te gerna la lojban: Difference between revisions

From Lojban
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - "jbocre: g" to "g")
m (Text replace - "jbocre: c" to "c")
Line 67: Line 67:
* '''[[jbocre: la tcuang e le toldi|la tcuang e le toldi]]''' by chrisdone
* '''[[jbocre: la tcuang e le toldi|la tcuang e le toldi]]''' by chrisdone
* '''"[[jbocre: The Princess and the Pea|The Princess and the Pea]]"''', several different translations by different people. The idea is to compare the different writing styles that currently exist (and to give everyone the opportunity to practice their Lojban).
* '''"[[jbocre: The Princess and the Pea|The Princess and the Pea]]"''', several different translations by different people. The idea is to compare the different writing styles that currently exist (and to give everyone the opportunity to practice their Lojban).
* Translation of the fable '''[[jbocre: carvi|carvi]]''' ("Rain") by [[User:Michael Helsem|Michael Helsem]].
* Translation of the fable '''[[carvi|carvi]]''' ("Rain") by [[User:Michael Helsem|Michael Helsem]].


= Poetry and Music = <!--T:9-->
= Poetry and Music = <!--T:9-->
Line 75: Line 75:
* '''[[jbocre: skadji|skadji]]''' &mdash; From Ziryroi by [[User:Michael Helsem|Michael Helsem]]
* '''[[jbocre: skadji|skadji]]''' &mdash; From Ziryroi by [[User:Michael Helsem|Michael Helsem]]
* '''[[jbocre: Silly poems|Silly poems]]''' &mdash; original poetry by ??
* '''[[jbocre: Silly poems|Silly poems]]''' &mdash; original poetry by ??
* '''[[jbocre: ci'irprosa|ci'irprosa]]''' &mdash; Preface to Ziryroi by [[User:Michael Helsem|Michael Helsem]]
* '''[[ci'irprosa|ci'irprosa]]''' &mdash; Preface to Ziryroi by [[User:Michael Helsem|Michael Helsem]]
* '''[[jbocre: sipna pemci|sipna pemci]]''' &mdash; original poetry by [[User:Broca|Arnt Richard Johansen]]
* '''[[jbocre: sipna pemci|sipna pemci]]''' &mdash; original poetry by [[User:Broca|Arnt Richard Johansen]]
** [[jbocre: sipna pemci, Robin.ca's translation|English translation of ''sipna pemci'']] by [[User:Robin Lee Powell|Robin Lee Powell]]
** [[jbocre: sipna pemci, Robin.ca's translation|English translation of ''sipna pemci'']] by [[User:Robin Lee Powell|Robin Lee Powell]]
Line 82: Line 82:
** '''[[jbocre: ko mi fraxu|ko mi fraxu]]'''
** '''[[jbocre: ko mi fraxu|ko mi fraxu]]'''
** '''[[jbocre: darvin|darvin]]'''
** '''[[jbocre: darvin|darvin]]'''
** '''[[jbocre: ckape litru|ckape litru]]'''
** '''[[ckape litru|ckape litru]]'''
** '''[[jbocre: xukydei|xukydei]]'''
** '''[[jbocre: xukydei|xukydei]]'''
* '''[[jbocre: doi dirba|doi dirba]]''' &mdash; a limerick by [[User:xorxes|xorxes]]
* '''[[jbocre: doi dirba|doi dirba]]''' &mdash; a limerick by [[User:xorxes|xorxes]]
Line 111: Line 111:
* '''[[jbocre: doi .daiz.|doi .daiz.]]''' &mdash; Translation of "Daisy" by [[jbocre: Xavier|la .xavier.]]
* '''[[jbocre: doi .daiz.|doi .daiz.]]''' &mdash; Translation of "Daisy" by [[jbocre: Xavier|la .xavier.]]
* '''[[jbocre: lo mlatu cu bitmu cpare|lo mlatu cu bitmu cpare]]''' &mdash; Translation of Polish children song [http://simple.wikipedia.org/wiki/Wlaz%C5%82_kotek_na_p%C5%82otek "Wlazł kotek na płotek"]
* '''[[jbocre: lo mlatu cu bitmu cpare|lo mlatu cu bitmu cpare]]''' &mdash; Translation of Polish children song [http://simple.wikipedia.org/wiki/Wlaz%C5%82_kotek_na_p%C5%82otek "Wlazł kotek na płotek"]
* '''[[jbocre: ctoxrula|ctoxrula]]''' &mdash; Translation of Polish children song "Stokrotka"
* '''[[ctoxrula|ctoxrula]]''' &mdash; Translation of Polish children song "Stokrotka"
* '''[[jbocre: senva lo melbi|senva lo melbi]]''' &mdash; Translated Lullaby(?)
* '''[[jbocre: senva lo melbi|senva lo melbi]]''' &mdash; Translated Lullaby(?)
* lu '''[https://groups.google.com/d/topic/lojban/3SkKfYiF1Fk/discussion ro lo ma'a datka]''' li'u &mdash; .i la .selpa'i. ku fa'u la .iesk. fanva la'o dy Alle meine Entchen dy fu la'e di'u fa'u lu doi le dirba datka li'u .i la .guskant. fa'u la .tijlan. sanga fa'u zgike bo ganzu zu'i pe la selpa'i to zoi dy [[:File:datka.mp3|datka.mp3]] dy toi
* lu '''[https://groups.google.com/d/topic/lojban/3SkKfYiF1Fk/discussion ro lo ma'a datka]''' li'u &mdash; .i la .selpa'i. ku fa'u la .iesk. fanva la'o dy Alle meine Entchen dy fu la'e di'u fa'u lu doi le dirba datka li'u .i la .guskant. fa'u la .tijlan. sanga fa'u zgike bo ganzu zu'i pe la selpa'i to zoi dy [[:File:datka.mp3|datka.mp3]] dy toi
Line 156: Line 156:


= Math = <!--T:17-->
= Math = <!--T:17-->
* [[User:Robin Lee Powell|Robin Lee Powell]] is working on a translation of the Feynman Lectures on Computation called '''[[jbocre: ctununta'a la feinman fi lo nu kanji|ctununta'a la feinman fi lo nu kanji]]'''
* [[User:Robin Lee Powell|Robin Lee Powell]] is working on a translation of the Feynman Lectures on Computation called '''[[ctununta'a la feinman fi lo nu kanji|ctununta'a la feinman fi lo nu kanji]]'''
* A '''[[jbocre: mathematical proof|mathematical proof]]''' in lojban?
* A '''[[jbocre: mathematical proof|mathematical proof]]''' in lojban?
* New Foundations' '''[[jbocre: Axiom of stratified comprehension--Mekso example|axiom of stratified comprehension]]''' in mekso and bridi math.
* New Foundations' '''[[jbocre: Axiom of stratified comprehension--Mekso example|axiom of stratified comprehension]]''' in mekso and bridi math.
Line 178: Line 178:
*Larry Wall's '''[[jbocre: Perl the first postmodern programming language|Perl the first postmodern programming language]]'''
*Larry Wall's '''[[jbocre: Perl the first postmodern programming language|Perl the first postmodern programming language]]'''
*A translation of '''[[jbocre: The Legend Of Zelda|The Legend of Zelda]]'''
*A translation of '''[[jbocre: The Legend Of Zelda|The Legend of Zelda]]'''
*'''[[jbocre: le pluta po'u le mleca se litru|le pluta po'u le mleca se litru]]''' — Translation by [[jbocre: cein|la .cein.] of "The Road Less Travelled"
*'''[[jbocre: le pluta po'u le mleca se litru|le pluta po'u le mleca se litru]]''' — Translation by [[cein|la .cein.] of "The Road Less Travelled"
*'''[[jbocre: sidbo|sidbo]]'''
*'''[[jbocre: sidbo|sidbo]]'''
*'''[[jbocre: rarna ciska|rarna ciska]]'''
*'''[[jbocre: rarna ciska|rarna ciska]]'''
Line 189: Line 189:
*'''[[jbocre: niall and elizas|niall and elizas]]'''
*'''[[jbocre: niall and elizas|niall and elizas]]'''
*'''[[jbocre: talks|talks]]'''
*'''[[jbocre: talks|talks]]'''
*'''[[jbocre: counting songs|counting songs]]'''
*'''[[counting songs|counting songs]]'''
*There are no '''[[jbocre: movies|movies]]''' yet.
*There are no '''[[jbocre: movies|movies]]''' yet.
*The script for the short film '''[[elephants dream|Elephants Dream]]''' is in translation.
*The script for the short film '''[[elephants dream|Elephants Dream]]''' is in translation.

Revision as of 11:50, 23 March 2014

Language: [[::te gerna la lojban|English]]

<translate> le ckupau be me'e «lu jbobau selci'a fi'o terste tu'a lo finti ja fanva li'u» ku vacru ro de'e fi'o terste tu'a lo finti ja fanva


Community Translations

Community Translation Output

These are automated Lojban-only versions of things being worked on in the Lojban CVS Server. Generated about once every 2 hours.

Community Original Works

Long Works

Original Works

Translations

Short Stories

Original Works

Translations

Poetry and Music

Original Works

Translations

  • Poem by Federico García Lorca translated by xorxes from Spanish: xirli'u selsanga
  • A translation of the Bene Gesserit Litany Against Fear, from the book Dune by Frank Herbert. Translated by Jordan DeLong.
  • Carmina Lojbana — Carmina Burana, translated by ??
  • lu ro roi za'u re'u ji'a li'u — .i xe fanva la'o py いつも何度でも py noi selsa'a be fi'e la kimuran.iumin. joi la .kakun.uakakon.
  • lu crisa ditcu li'u — .i la .guskant. fanva fu la'o gy Summertime gy noi selsa'a be fi'e la djorj.grcuin. joi la .diuboz.xeiurd. .i lo skina .a lo sance jo'u selci'a
  • lu la .byna,uan.solon. li'u — .i la .guskant. fanva fu la'o by Bengawan Solo by noi se finti la'o by Gesang Martohartono by
  • lu mi jbize'a do doi cevni li'u — .i la .pier.abát. fanva la'o gy. Nearer, my God, to Thee .gy.
  • lu smaji nicte pensi li'u — noi la'e ke'a pemci lo mumvlavonli'i la libair gi'e xe fanva fu la guskant

Children's rhymes and songs

Translations

Comics

Original Works

Translations

Note that some comics relax the rule on Lojban orthography. The most common non-standard orthography is for {.i} which in some comic is rendered without the initial dot and in others is replaced by a colon ':'.

Humor

Non-fiction

Original Works

Translations

Games

Math

Odds and ends

Original Works

Translations

Various Short Translations

Bilingual works

Some texts previously mentioned above, prepared in bilingual versions with explained vocabulary in order of appearance.

Texts Archives

This is Lojbab's full text and text discussion archive (which is actually only complete up until around 1993).</translate>