Broken Phone: Difference between revisions

From Lojban
Jump to navigation Jump to search
mNo edit summary
 
m (Gleki moved page broken Phone to Broken Phone over a redirect without leaving a redirect)
 
(11 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
*'''rapyfanva [[game|keinritli]]'''
**ki'a mi'e greg.
*'''la selporpi fonxa''' (la because it is called that, but it is not any kind of fonxa)
**'''la spofu fonxa''' ('''spofu''' because it malfunctions, it is not broken into pieces)
**'''la seldicra fonxa''' (isn't anything after '''la''' unparsable ? mi'e [[.greg.|greg.]])
==== Description ====


[http://burks.brighton.ac.uk/burks/foldoc/82/9.htm Backus-Naur form], a human-reader friendly convention for writing [[jbocre: Context Free Grammars|Context Free Grammars]]. It incorporates notations for things like optionality and repetition, which are strictly speaking redundant (and so omitted from [[jbocre: YACC|YACC]] notation), but which humans like to see. In (one of) its [http://burks.brighton.ac.uk/burks/foldoc/50/39.htm extended forms (E-BNF)], used for a human-friendlier statement of the YACC formal grammar of Lojban. In cases of conflict, however, it is the YACC rather than the E-BNF form of the grammar that is considered canonical.
Broken phone is a Lojbanistani version of Chinese Whispers. Here is the telegraphic description of how it works:


There are easily dozens of different 'Extended' BNFs, btw.
*Take a list of people
*Choose a text
*The first person on the list translates it into lojban and sends it on to the next
*The message gets forwarded all the way round, being translated back and forth betwen Lojban and English
*Some coordinator gets everything together and posts it on the mailing list, the wiki and wherever else he thinks is convenient.
'''N.B.:'''  The intermediate language doesn't have to be English.
 
==== Broken phone rounds ====
*[[Round one|Round one]] (editor [[.greg.|greg.]])
** greg's [[comments on round 1]]
*[[Round two|Round two]] (editor [[.kreig.daniyl.|.kreig.daniyl.]])
** I've been busy, my comments are coming when I have time to comment on the later rounds.
**[[rab.spir|rab.spir]]'s comments on it are availible on the [http://groups.yahoo.com/group/lojban/message/11611 boste]
*[[Round three|Round three]] (editor [[User:xorxes|xorxes]])
* [[Round four|Round four]] '''(editor: And Rosta?)''' And maybe this time some non-English languages?
**I'll try to get one going soonish (today is 8 Nov), but I prefer it to be all-English, because it's easier to track changes from version to version. --[[User:And Rosta|And Rosta]]
**Round four completed (22/8/02 -- we did it in less than a year!). --[[User:And Rosta|And Rosta]]
* [[Round five|Round five]] (editor [[User:xod|la xod]])
* [[Round Six|Round six]] (editor [[.kreig.daniyl.|.kreig.daniyl.]]
Here is a [[list of participants|list of participants]] (please try to keep this up to date)

Latest revision as of 14:00, 25 August 2014

  • rapyfanva keinritli
    • ki'a mi'e greg.
  • la selporpi fonxa (la because it is called that, but it is not any kind of fonxa)
    • la spofu fonxa (spofu because it malfunctions, it is not broken into pieces)
    • la seldicra fonxa (isn't anything after la unparsable ? mi'e greg.)

Description

Broken phone is a Lojbanistani version of Chinese Whispers. Here is the telegraphic description of how it works:

  • Take a list of people
  • Choose a text
  • The first person on the list translates it into lojban and sends it on to the next
  • The message gets forwarded all the way round, being translated back and forth betwen Lojban and English
  • Some coordinator gets everything together and posts it on the mailing list, the wiki and wherever else he thinks is convenient.

N.B.: The intermediate language doesn't have to be English.

Broken phone rounds

Here is a list of participants (please try to keep this up to date)