xorloの使用法

From Lojban
Jump to: navigation, search

xorloとは

"xorlo" は 冠詞(ロジバンではgadri)に対する BPFK (Committee for developing Lojban) での愛称である。この提案はほとんどがBPFKの一員である Xorxes によって書かれている。The gadri proposalは極めて完成しているが、専門用語で満ち満ちている。

この冠詞の変化によって、xorlo可決以前に出版されたThe Complete Lojban Language との齟齬が生じるため、この本を読んだあとに、読者はロジバンにどのような変更があったかをみるためにこの記事に来ることをおすすめする。

まず、一般的な注意として、BPFKは意味論や形而上学的な問題についての統治を行わないということで合意決定している。つまり、あるフレーズが有意味、妥当であるかということについて、BPFKは何も語らない。この事柄は議論や話者によって考えられるべきであって、BPFKの仕事ではない。ある議論においては、mi kalte pa pavyseljirna(直訳すれば、「私が狩るユニコーンであるようなものが一つ存在する」となる)は完全にまっとうであるとみなされるだろうし、はたまた別の議論内では精神病院に連れていったほうがいいと思われるかもしれない。それにともなって、lo は今や 完全に 包括的(generic)である。これは、その意味の広さについて不一致であろうとしているということである。たとえば、bear goo は至極まっとうに lo cribe であると考える人がいる一方で、そうではないとする人もいる。もちろん、前者の人が後者の人と足並みを揃えて bear goo について話すときは lo pesxu be lo cribe と言えばよい。


概要

この提案それ自体を読もうとするのであれば、いくつか知っておくべき事項がある。より大まかな概観を知れればよく、この提案を読もうとは思っていない場合はこのセクションを読み飛ばしてもよい。


  • 分配的(distributively) というのは「集団としてでなく」という意味であり、McKay に準拠している。 (関連:The WP entry on plural quantification. ) 基本的に、「3人の男がその(1台の)ピアノを運んだ」というのを分配的に扱えば、彼らはそれぞれでそれを運んだという意味になる。 lolela はすべて分配的である(本当か?)。loileilai の外部量化詞は、内部量化子によって示された数からなるグループの上で分配的となる。
  • 非分配的(non-distributively) は「集団として」という意味である。 「3人の男がその(1台の)ピアノを運んだ」というのを非分配的に扱えば、彼らは全員でそれを運んだという意味になる。
  • 複数量化とgadriに関するより正確な議論は、 gadri: an unofficial commentary from a logical point of view をみよ。
  • 暗黙の量化詞はまったくない。たとえば、 lo の暗黙の外部量化子はかつては su'o (少なくともひとつ)だったが、今やそうではない。 lo cribe は1匹、10億匹、もしくは熊的な概念(「蜂蜜のような熊」)でありうるし、bear goo(それはそれは大きなトラックとの交通事故の後の状態)かもしれない。
  • 上記の副作用は、xorloで「1匹の熊」と言いたいときは pa cribe と言うことを考慮すべきということである。そうすることでより厳密な表現でいられる。xorxesは「lo pa cribe で「1匹の熊」を指すのは実際上、より良い方法だろう」と言っている。一方で、pa cribe cu pinxe は世界全体で厳密に1匹だけが飲んでいるということを意味するが、ふつうこれは言いたいことではない。しかしながら、文脈はほとんど常に十分与えられている。

lo

lo is where the biggest changes occured. In fact, it's fair to say that everything but the changes to lo (and to default quantification) were mere clarifications. Here's how lo works now:

  • lo is the default gadri. It's the most vague one. So if in doubt, use lo
  • lo with no outer or inner quantifier is absolutely generic; lo pinxe means something(s) or other to do with drinking, and that's about it. Thankfully, context is plenty 99% of the time. Expect to see a lot more lo compared to 'The Complete Lojban Language' book!
  • In particular, you almost always want lo nu rather than le nu. lo nu is some event of ..., le nu is some particular event of ... that I have in mind.
  • lo with an outer quantifier selects a certain number of things from among the sumti, e.g. mu lo bakni means Five of the cows.
  • lo's inner quantifier indicates the number of things we're talking about, but in a slightly different fashion. mu lo bakni cu bevri lo pipno means Five cows each carried a piano individually. lo mu bakni cu bevri lo pipno is ambiguous as to whether they did it individually or as a group. To be clear about group-ness, use loi and friends.
  • lo with both an inner and outer quantifier indicates how many of the things we are talking about are involved in the bridi. mu lo pano bakni cu bevri lo pipno means Five of the ten cows each carried a piano individually.
  • The above is actually a substantial change; lo mu bakni cu bevri lo pipno used to mean All the cows in the universe, of which there are 5, carry the piano. That sucked. It is still possible to say the above in xorlo, in several ways: lo ro bakni ku noi mu mei or mu bakni cu zasti .i lo ro bakni cu bevri lo pipno or others.

la

la is unchanged save for clarification.

  • la has no inner quantifier; a number after la is considered part of the name.
  • la's outer quantifier is just like lo's.

The lVi Series

This is loi and lai. They act exactly like lo and la, respectively, except that:

  • They make things into groups (aka masses, aka non-distributive groups) for purposes of the rest of the bridi. For example, loi mu bakni cu bevri lo pipno definitely means that all the cows carried the piano together, as a group.
  • The inner quantifier (which lai does not have) indicates the size of the group.
  • You almost always want to use an inner quantifier with loi, not an outer one. This may take a bit of getting used to.
  • The outer quantifier gives a number of groups. These are not then grouped together! This means that re loi mu bakni cu bevri lo pipno means that there are two groups of five cows, and that each group of five cows carried the piano.
  • That example should give an idea of the power of xorlo; some very specific things can be said in xorlo very easily.
  • Note that it is not necessarily the case that those two groups of five cows are completely distinct. They could share some members in common. Using this fact without making it clear to your listener you are doing so, however, is very poor form.
  • A fractional outer quantifier selects a portion of the group. So pi mu loi xa bakni cu bevri lo pipno means that one half of some group of six cows (i.e. 3 cows) carried the piano.

The lV'i Series.

This is lo'i and la'i. They act exactly like loi and lai, respectively, except that they turn their arguments into sets instead of groups. A mathematical set has only the properties of membership and cardinality (aka "how many"). Lojban sets may have more properties, like having a chief member (see ralju). They don't get used much, to be honest.


The original text of this page was written by the head of BPFK Robin Lee Powell with the words: "That's it. Hope you enjoy our Christmas 2004 present."

Trivia and technical info

  • It's funny that xorlo has the form of gismu.
  • Also, it's the biggest change the BPFK has made to the language, and (God willin' and the creek don't rise) the biggest one we'll ever make. By far.

A clarification on xorlo's scope

When asked about if xorlo did anything to lo'e ...

The significant point of xorlo is that sumti without an explicit outer quantifier are not to be taken as quantifying the bridi they appear in. In that sense, all sumti are affected, whether it's a sumti from KOhA or one headed by LE, LA, LAhE, LI, LU, ZO, etc. But other than that, I think they (lo'e and le'e) remain unchanged (i.e. as little understood as before).

— la .xorxes., December 14 2009