zipcpi: Yet another gadri article: Difference between revisions

From Lojban
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
Line 27: Line 27:


Compare with:
Compare with:
'''mi djica lo nu do penmi le prenu''' = "I want you to meet that person (that I have in mind)."


'''mi djica lo nu do penmi le prenu''' = "I want you to meet that person (that I have in mind)."<br>
'''mi djica lo nu do penmi lo'e prenu''' = I want you to meet people (in general; I don't care who you meet)."
'''mi djica lo nu do penmi lo'e prenu''' = I want you to meet people (in general; I don't care who you meet)."
If you wish to apply definitiness/indefiniteness to '''da''' (or any ''sumka'i''/pronoun, really), use '''le du da''' or '''lo'e du da'''.
If you wish to apply definitiness/indefiniteness to '''da''' (or any ''sumka'i''/pronoun, really), use '''le du da''' or '''lo'e du da'''.

Revision as of 10:29, 3 June 2015

The following describes my personal thoughts on how gadri ("articles") should be used.

le

Definite article. le broda = the broda(s) that I have in mind.

For example, if a wife returns home after watching a play, she might have this conversation with her husband:
W: coi "Hello."
H: coi .i xu do nelci le draci "Hi. Did you like the play? (that you just watched)"
W: na'e uinai "No. *sadness*"

lo'e

Indefinite / archetypical article. lo'e broda = brodas in general, without referring to any broda in particular.

H: ue .i xunai do nelci lo'e draci "Eh? Don't you like plays? (plays in general)"
W: je'a "Yes (I do like plays; xunai only makes the question rhetorically negative, and does not change the expected answer)"
H: je'e "OK. (Understood / Roger)"

Note that this differs from xu do nelci ro draci "Do you like all plays?", which is most probably false. Even the biggest fan of plays would probably hate some plays; in fact, they may hate it all the more because of their appreciation of plays in general!

lo

Descriptive article. lo broda = something(s) that brodas. Can mean either le or lo'e depending on context. lo is pretty much "never wrong", but le and lo'e can be used when definiteness is important.

mi djica lo nu do penmi lo prenu = "I want you to meet someone."

Logically equivalent to:

da poi prenu zo'u mi djica lo nu do penmi da = "There exists a person, which I want you to meet."

Compare with:

mi djica lo nu do penmi le prenu = "I want you to meet that person (that I have in mind)."
mi djica lo nu do penmi lo'e prenu = I want you to meet people (in general; I don't care who you meet)." If you wish to apply definitiness/indefiniteness to da (or any sumka'i/pronoun, really), use le du da or lo'e du da.

lo'i

Essentialistic article. lo'i broda = the set of those defined as broda. The truth value of the sentence would depend of the definition of broda, regardless of the actual status of things that broda.

xu lo'i remna cu danlu = "Are humans animals? / Is it part of the definition of "human" that they are animals?" (true, as Lojban danlu does not imply non-personhood like English "animal" might.)
xu ro remna cu mroka'e = "Are all humans mortal?" (true; compare with the next sentence)
xu lo'i remna cu mroka'e = "Is it part of the definition of humans that they are mortal?" (false. Even though all humans are mortal, mortality is not part of the definition of remna; if someone hypothetically found a way to become immortal, they don't necessarily stop being remna.)

Note that this makes xu do nelci lo'i draci "Is it part of the definition of a play that you like it?" a pretty ridiculous question; plays don't stop being plays just because the wife dislikes it!