zi'oi: Difference between revisions

From Lojban
Jump to navigation Jump to search
mNo edit summary
 
No edit summary
 
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
 
{{se inspekte/en}}an obsolete proposal for a cmavo '''zi'oi'''.
||On Buying & Selling|
=Discussion=
 
*[[And Rosta]]:
And a merchant said, "Speak to us of Buying and Selling."|
**Although '''zi'oi''' doesn't specify which argument places are annulled, this can easily be guessed at by interlocutors. The rationale for this is that it should be easier to annull excess argument places without calling attention to them by filling them with '''zi'o'''. My idea is that if '''zi'oi''' were used scrupulously it would serve to indicate which gismu have a surfeit of sumti places and should be pruned. If it was then felt that usage had pruned the superfective places, with a concomitant change in the official definition, then texts written using '''zi'oi''' could easily be edited to delete '''zi'oi'''s.
 
***[[John Cowan]]:
And he answered and said:|
****IIRC we actually considered this solution, but abandoned it in favor of the sumti-based '''zi'o'''.
 
*****[[And Rosta]]:
To you the earth yields her fruit, and you shall not want if you but know how to fill your hands.|
******The '''zi'o''' solution has the virtue of being explicit, and the vice of being a fatally counterintuitive method of achieving its primary aim, which is to axe sumti places that oughtn't to have been there in the first place.
 
*[[User:And Rosta|And Rosta]]:
It is in exchanging the gifts of the earth that you shall find abundance and be satisfied.|
**I don't think that any zihooid solution to the problem of unwanted places is going to work. (For further discussion, see [[methods of resolving mismatches between place structures and number of overt sumti]]). Personally, I find myself happy to use rafsi '''zil''', but unhappy to use '''zi'o''', because it draws attention to places that one wants to neglect. Since '''zi'oi''' doesn't fix that underlying problem, I'll deem its proposal obsolete.
 
Yet unless the exchange be in love and kindly justice, it will but lead some to greed and others to hunger.|
 
When in the market place you toilers of the sea and fields and vineyards meet the weavers and the potters and the gatherers of spices,|
 
Invoke then the master spirit of the earth, to come into your midst and sanctify the scales and the reckoning that weighs value against value.|
 
And suffer not the barren-handed to take part in your transactions, who would sell their words for your labour.|
 
To such men you should say,|
 
"Come with us to the field, or go with our brothers to the sea and cast your net;|
 
For the land and the sea shall be bountiful to you even as to us."|
 
And if there come the singers and the dancers and the flute players, buy of their gifts also.|
 
For they too are gatherers of fruit and frankincense, and that which they bring, though fashioned of dreams, is raiment and food for your soul.|
 
And before you leave the marketplace, see that no one has gone his way with empty hands.|
 
For the master spirit of the earth shall not sleep peacefully upon the wind till the needs of the least of you are satisfied.| ||
 
||[[jbocre: T|The Prophet]] |le prije ctuca / le pijyctu (the wise teacher)
 
[[jbocre: The Prophet: The Coming of the Ship]] |.i nu selklama le bloti
 
[[jbocre: The Prophet: On Love]] |lo ka prami
 
[[jbocre: The Prophet: On Marriage]] |lo nu speni
 
[[jbocre: The Prophet: On Children]] |lo  panzi
 
[[jbocre: The Prophet: On Giving]] |lo nu dunda
 
[[jbocre: The Prophet: On Eating and Drinking]] |lo nu citka je pinxe
 
[[jbocre: The Prophet: On Work]] |lo zu'o gunka
 
[[jbocre: The Prophet: On Joy and Sorrow]] |lo li'i gleki je badri
 
[[jbocre: The Prophet: On Houses]] |lo zdani
 
[[jbocre: The Prophet: On Clothes]] |lo taxfu
 
[[jbocre: The Prophet: On Buying and Selling]] |lo nu tevecnu je vecnu
 
[[jbocre: The Prophet: On Crime and Punishment]] |lo zekri .e lo nu sfasa
 
[[jbocre: The Prophet: On Laws]] |lo flalu
 
[[jbocre: The Prophet: On Freedom]] |lo za'i zifre
 
[[jbocre: The Prophet: On Reason and Passion]] | lo nu krinu pensi .e lo se cinmo
 
[[jbocre: The Prophet: On Pain]] | lo nu dunku
 
[[jbocre: The Prophet: On Self-Knowledge]] | lo nu sevzi djuno
 
[[jbocre: The Prophet: On Teaching]] | lo nu ctuca
 
[[jbocre: The Prophet: On Friendship]] | lo nu pendo
 
[[jbocre: The Prophet: On Talking]] | lo nu tavla
 
[[jbocre: The Prophet: On Time]] | lo temci
 
[[jbocre: The Prophet: On Good and Evil]] | lo ka vrude .e lo ka pacna
 
[[jbocre: The Prophet: On Prayer]] | lo nu jdaselsku
 
[[jbocre: The Prophet: On Pleasure]] | lo za'i pluka
 
[[jbocre: The Prophet: On Beauty]] | lo ka melbi
 
[[jbocre: The Prophet: On Religion]] | lo lijde
 
[[jbocre: The Prophet: On Death]] | lo nu morsi
 
[[jbocre: The Prophet: The Farewell]] | le nu cusku zo co'o||

Latest revision as of 18:30, 15 November 2014

an obsolete proposal for a cmavo zi'oi.

Discussion

  • And Rosta:
    • Although zi'oi doesn't specify which argument places are annulled, this can easily be guessed at by interlocutors. The rationale for this is that it should be easier to annull excess argument places without calling attention to them by filling them with zi'o. My idea is that if zi'oi were used scrupulously it would serve to indicate which gismu have a surfeit of sumti places and should be pruned. If it was then felt that usage had pruned the superfective places, with a concomitant change in the official definition, then texts written using zi'oi could easily be edited to delete zi'ois.
      • John Cowan:
        • IIRC we actually considered this solution, but abandoned it in favor of the sumti-based zi'o.
          • And Rosta:
            • The zi'o solution has the virtue of being explicit, and the vice of being a fatally counterintuitive method of achieving its primary aim, which is to axe sumti places that oughtn't to have been there in the first place.
  • And Rosta:
    • I don't think that any zihooid solution to the problem of unwanted places is going to work. (For further discussion, see methods of resolving mismatches between place structures and number of overt sumti). Personally, I find myself happy to use rafsi zil, but unhappy to use zi'o, because it draws attention to places that one wants to neglect. Since zi'oi doesn't fix that underlying problem, I'll deem its proposal obsolete.