hamletAct1Scene1

From Lojban
(Redirected from HamletAct1Scene1)
Jump to navigation Jump to search

Will hamlet do for posting comments? mi'e greg.

I have replaced all the original text with my metered version 'til Horatio's first sentence. (I don;t know how you were planning to go about it Jay) -- greg


barnardos
doi ma
franciskos
na'i .i mi se spuda ko le nunalmu'u gi.e cmene cusku vau
barnardos
a'o nolraitru jmive ze'e ku
franciskos
barnardos. ju'opei
barnardos
mi'e ri
franciskos
do klama ca le satci tcika ti
barnardos
li gai caba'o tcika .i doi franciskosco'a se klama fa le ckana ko
franciskos
.i ckire fi le nu do basti .ui.i u'inai ro'i mutce lenku vau
barnardos
puca'o smaji xu
franciskos
na muvdu
barnardo
fe'oco'o.i fau le nu la xoracos .e la marcelus.vu'o noi joi mi bandu catlu ku'ose viska do kei ko cu jungau le remei le du'u .ei se sutra ri
franciscos
mi klama tirna ju'ocu'i ra.i ko na muvdu doi ma

la xoracos .e la marcelus. zorkla (End of verse mi'e greg)

xoracos
mi'a pendo
marcelus
je vrude selfu be le nolraitru
franciskos
coico'o
marcelus
co'o doi vrude sonci .i ma basti do
franciskos
la barnardos. fe'o

ri zevykla

marcelus
doi barnardos.
barnardos
.uanai la xoracos. xu vizyzva
xoracos
piso'u ri je'a go'i
barnardos
fi'i .xoracos. fi'i doi marcelus.
xoracos
pau .o'oru'e xu le dacti cu za'uroi se viska ca'o le cabycte
barnardos
mi pu viska noda
marcellus
la xoracos goi fo'a pu cusku le du'u ko'a xanri mi'o gi'e toldji co kricu ledu'u le terpa se viska be mi'o be'o no'u ko'a zasti .i ki'u la'e di'u mi spedu lenu fo'a kansa be mi'o klama te zu'e lenu fau lenu ko'a no'u le morti'o klama kei fo'a tugni le mi'o kanla fo ko'a gi'e tavla ri
xoracos
.ianai ga'iro'e .i fo'a ba na klama
barnardos
ko ze'a zutse .i .e'apei mi'o za'uroi gunta le kerlo be do noi mutce se bandu fi le lisri be makau poi mi'o ca le remoi nicte pu viska

(coimi'e maikl. i mi ciskycusku di'e .itu'e

lo'e la xemlyt. noi balvi trajynobli seji'o le gugrdanska le'u tcita di'e .itu'e

dracypau pamo'o xipa .i se stuzi la .elsenor. i bitmu tanxe crane le rokyzda

ni'o ko'agoi la fransisk. denpa vi leri se fuzme .i klama fa ko'egoi la byrnard.

i sei ko'e cusku vizykla fa ma le'o

ni'o sei ko'a cusku mi'enai do'u ku'isai ko sisti gi'e sezyjarco

ni'o sei ko'e cusku trajynobli zabna .i'i

ni'o sei ko'a pe'u byrnard. co'e

ni'o sei ko'e cusku go'i

ni'o sei ko'a cusku fu'e.i'eru'e do smaji klama fu'o tu'u)

  • What is wrong with xamlet as a lojbanization of hamlet ? the e (which you also chose to insert in elsinore) is malmerko at best (I also don't see why the English schwas should survive in any of the names).
  • Where did you get all your introductory lines from ? (le bangrtlenanu) My copies (Cambridge university press & Stanley Thomas) of hamlet give A gun platform on the battlements of Elsinore castle. Enter Barnardo and Francisco, two sentinels. and Elsinore. A platform before the castle. Enter Barnardo and Francisco, two sentinels.
  • I can't quite work out your seis (without the *se'us, they would be rather confusing for any actor) (--the clause ends with the cusku.)
  • I don't believe Barnardo is being asked to show himself (sezjarco) but to give identification ; if he were, it would be in direct contradiction with the previous order.
  • Long live the king is a problem ; zabna does not solve it though.
  • I'll pass on Barnardo? as I can come up with no better.
  • fu'e li'o fu'o ki'a
  • Err You came silently ? When/re did Shakespeare say that? ("You come most carefully upon your hour.")

-- mi'e greg (I liked your attitudinals though)


Greg, this is better than I thought. :-) I'd change the following:

ki'e I'd got tired of metre by the time I got to the end of the modifications - yielding unlikeable tanrus enjambements and stuff. I'll respond better when I've got my glasses on and I've read through all your comments, deciding on what I agree on and what I don't zo'o mi'e greg.

barnardos
li gai caba'o tcika .i doi franciskosko co'a klama le sipckana .e'u

(You don't want to make the metre force you to say something utterly unnatural.)

franciskos
na muvdu

This is still ducking out; yes, I know it's hard to render "Not a mouse stirring" just right (not even) a mouse, but you might still want to try something involving po'onai, ji'a, and/or mu'a.

barnardo
fe'oco'o.i fau le nu la xoracos .e la marcelus.vu'o noi joi mi bandu catlu ku'ose viska do kei ko cu jungau le remei le du'u .ei se sutra ri

Thank you for the vu'o; no thank you for the noi joi mi :-) , which even if grammatical is confusing. Try "vu'o noi ke'a joi mi badzga ku'o". The enjambment at "ko cu jungau le/remei" is awkward, as you know; perhaps "se viska do kei; ko re ra cu jungau/le du'u ra cu sutra klama .ei"

franciscos
mi klama tirna ju'ocu'i ra.i ko na muvdu doi ma

I don't like the tanru, and would have said "mi tirna pe'i ra noi klama".

marcellus
la xoracos goi fo'a pu cusku le du'u ko'a xanri mi'o kei gi'e toldji co kricu ledu'u le terpa se viska be mi'o be'o no'u ko'a zasti .i ki'u la'e di'u mi cpedu lenu fo'a kansa be mi'o klama te zu'e lenu fau lenu ko'a no'u le morti'o cu klama kei fo'a tugni le mi'o kanla fo ko'a gi'e tavla ri

"lenu fau lenu" is asking for trouble in terms of intelligibility; why not "lenu fo'a; fau lenu ko'a no'u le morti'o cu klama; cu tugni". Lojban pedantry might be disinclined to agree with eyes; perhaps "tugni fi le kanla se xusra"?

barnardos
ko ze'a zutse .i .e'apei mi'o za'uroi gunta le kerlo be do be'o noi mutce se bandu fi le lisri be makau poi mi'o ca le remoi nicte pu viska

I'm not convinced it really is "makau" rather than just "da"; not interested in a Lojban debate battle royal, but think about it.

-- nitcion