Краткое введение в Ложбан

From Lojban
(Redirected from ЧаВО)
Jump to navigation Jump to search

Lojban (произносится лОж-бан, с ударением на первом слоге) - спроектированный человеческий язык, имеющий грамматику, основанную на принципах логики, разработанный, чтобы преодолеть ограничения в человеческом мышлении.

Lojban создан, чтобы служить исследовательским инструментом для изучения связей между языком, мышлением и культурой.

Lojban объединяет в себе богатство и гибкость, которые стимулируют поэтическую выразительность, и одновременно позволяет высказываться с любой степенью точности по вашему выбору.

Слова ложбана имеет простое соответствие между буквами и звуками, поток ложбанской речи делится на отдельные слова единственным способом. Таким образом значительно облегчается распознавание речи компьютерами.

Грамматика ложбана однозначна, регулярна, и гораздо более проста, чем грамматика естественных языков. Она полностью понятна для компьютеров, что обеспечивает большой потенциал ложбана в приложениях искусственного интеллекта.

Lojban имеет целью сохранять культурную нейтральность; некоторые люди рассматривают ложбан как потенциальный международный язык.

Lojban легок для изучения. Первый урок приведен ниже.

Lojban - быстрое руководство по произношению

Ложбан - полностью фонетический язык; одной букве всегда соответствует один звук.

Гласные a, e, i, o, u, произносятся как русские гласные "а", "э", "и", "о", "у".

y - нейтральный гласный звук, среднее между безударными русскими "о", "э", "ы" (также английское "u" в "but", болгарское "ъ").

Согласные звучат подобно английским согласным, за исключением следующих:

c  - как русское "ш"
tc - как русское "ч"
ts - как русское "ц"
j  - как русское "ж"
x  - как русское "х".

' - (апостроф), похож на английское h (беззвучный выдох), но употребляется только между гласными для того, чтобы две гласные не сливались в один звук.

Ударение всегда падает на предпоследний слог.

Точка в тексте указывает на паузу в произношении (приостановку потока дыхания). Употребляется как разделитель между двумя словами в случаях, когда отсутствие паузы ведет к неоднозначности.

Запятая указывает границу между слогами в месте, которое было бы неоднозначным без такого прерывания. Она используется редко, но иногда встречается внутри слов.

Прописными буквами в словах выделяются ударные слоги. Такое выделение используется для слов, заимствованных из других языков, в которых ударение не совпадает со стандартным ложбанским.

Дифтонги (двойные гласные)- похожи на испанские или итальянские двойные гласные, то есть:

           ai "ай"      ei "эй"      oi "ой"      au "ау"
           ua "уа"      ui "уи"      uu "уу"      ue "уэ"
           uo "уо"      iu "йу" (ю)  ia "йа" (я)  ie "йэ" (е)
           io "йо" (Ј)  ii "йи"

В сочетаниях au, ua, ui, ue, uo буква "u" обозначает полугласный звук - короткое "у", как английское "w". В сочетании "uu" первое "u" - полугласный звук, второе - полноценный гласный.

Буферизация: если Вы встречаете две согласные, которые не можете произнести вместе, то разрешается добавлять между ними буферную гласную, которая в других случаях не используется в ложбане. Например это может быть короткий звук "и". Так, MAPkydru могло бы быть произнесено "МА-пи-ку-ди-ру", а также более прямо как "МАП-ку-дру". Буферизующие гласные не пишутся и не считаются при делении слов на слоги для определения ударения.

Имена в ложбане (cmevla)

Для имён собственных в ложбане чаще используются слова типа cmevla. Они всегда оканчиваются согласной и единственные слова ложбана, которые заканчиваются на согласную. Перед и после cmevla всегда делается пауза, что при письме указывается точкой. Имена часто следуют за частицами la ("названный") или doi ("O" или "Эй", указание на прямое обращение). Первая буква в именах обычно не прописная.

     Ложбанская форма         Исходное имя
     .adolf. xitlr.           Адольф Гитлер
     crlak. xolmz.            Шерлок Холмс
     maRIS. .antuaNET.        Мария Антуанетта
     .uinstn. tcrtcil.        Уинстон Черчиль
     .eibry'em. linkyn.       Абраам Линкольн
     mixaIL. gorbaTCOF.       Михаил Горбачев
     .aizek. .ezimov.         Айзек Азимов
     .arnld. cuartzynegr.     Арнольд Шварцнейгер
     djanis. djaplin.         Джанис Джаплин
     meris. tailr. mor.       Мэри Тэйлор Мур
     djan. .endrsn.           Джон Андерсон
     .eduard. KEnydis.        Эдвард Кеннеди
     .ilizabet. djordn.       Элизабет Джордан
     djiordj. buc.            Джордж Буш
     ranld. reigyn.           Рональд Рейган
     ritcrd. niksn.           Ричард Никсон
     djimis. kartr.           Джимми Картер
     lindn. djansn.           Линдон Джонсон
     frenkln. ROsevelt.       Франклин Рузвельт
     KEnadas.                 Канада
     MExikos.                 Мехико
     nuiork.                  Нью-Йорк
     xainrix. ximlr.          Генрих Гиммлер
     don. ki'otes.            Дон Кихот
     sfietlanys.              Светлана
     xrucTCOF.                Хрущев
     .iulius. tsezar.         Юлиус Цезарь
     margret. maglaxln.       Маргарет МакЛаухлин
     rut. RItcardsan.         Руфь Ричардсон
     dorytis. tampsn.         Дороти Томпсон

Чтобы ложбанизировать имя, опустите двойные согласные и непроизносимые буквы. Преобразуйте все звуки в их ближайшие ложбанские эквиваленты. Если имя заканчивается на гласную, добавьте какую-нибудь согласную, которая будет красиво звучать. Если ударение падает не на предпоследний слог, запишите ударный слог прописными буквами. Если в имени содержатся la, lai, или doi, замените их на что-нибудь вроде ly, ly'i, или do'i, соответственно.


Грамматика с высоты птичьего полета

Многое в ложбане выглядит странно, и часто знакомые вещи делаются в нем непривычными способами. Но ложбан гораздо проще, чем кажется на первый взгляд. Странность языка вызвана частично тем, что его грамматика основана на формальной логике, а частично - приспособленностью ложбана к тому, чтобы современные компьютеры могли легко распознавать его на слух, записывать, выполнять грамматический разбор, и переводить.

Русские предложения состоят из подлежащих, сказуемых, дополнений, и т.п.. Предложения Ложбана (bridi) состоят из selbri и sumti.

Некоторые слова:

bridi     x1 есть-ложбанский-предикат-со-значением x2
          и-аргументами x3 ("предложение")
selbri    центральное слово-предикат (brivla) в предложении
cu        указывает (если необходимо), что дальше следует selbri
sumti     x1 есть-аргумент-предиката/функции x2
cmene     x1 есть-имя-для x2 используемое-в x3
cmavo     "словечко", малое слово для создания грамматической структуры
brivla    "bridi-valsi", предикат-слово
vau       указывает (если необходимо), что больше нет sumti для этого
          selbri (обычно опускается).

Ложбан использует термин "предикат" в смысле формальной логики: предикат есть набор аргументов (x1, x2, x3, и так далее) и отношений между ними, взятый как единое целое.

Selbri и sumti в свою очередь сделаны из brivla, cmavo, и cmene, (слов-предикатов, структурных слов и имен), которые являются единственными "частями речи" в Ложбане.

Многие грамматические структуры в Ложбане имеют открывающие маркеры и соответствующие им закрывающие маркеры, называемые терминаторами. Терминаторы используются, если необходимо, явно указать, где заканчивается одна структура и начинается другая. Однако, обычно есть и другие способы определять это, так что терминаторы нередко могут быть пропущены. Иногда я показываю необязательные слова в квадратных скобках. Подробности ниже.

Базовая структура Ложбанского текста:

     предложение .i предложение .i предложение .i предложение
     ni'o предложение .i предложение .i предложение .i предложение
     ni'o предложение .i предложение .i предложение
     fa'o
     ".i"    указывает на начало нового предложения.
     "ni'o"  указывает на начало новой темы или параграфа.
     "fa'o"  указывает на конец сообщения. "fa'o" обычно можно опустить.

Базовая структура предложения: по крайней мере одно sumti перед selbri.

     sumti sumti ... sumti [cu] selbri sumti sumti...[vau]
ctuca     x1(учитель) обучает-слушающего/-щих x2(ученик) идеям/методам x3(чему)
          об-объекте x4(о-чем) при-помощи/делая x5(как)
tavla     x1(говорящий) говорит/разговаривает-с x2(слушатель)
          об x3(тема-разговора)
kurji     x1(заботящийся) заботится-об x2(объект-заботы)
          (x1 есть-присматривающий-за x2)

например:

     mi    [cu] ctuca  do      ta    [vau]
     x1         selbri x2      x3
     учитель    учить  студент идеи/методы
     Я          учу    тебя    этому.
или: mi'o  [cu] tavla    le ctuca [ku] ko'a  [vau]
     x1         selbri   x2            x3
     говорящий  говорить кому-говорит  предмет-разговора
     (Ты & я)   говорим  с учителем    об этом.
или:             ?xu mi do    ctuca  ta
                     x1 x2    selbri x3
     Это истина, что я  тебя  учить  этому?
или: le ctuca cu kurji         le tavla
     x1          selbri        x2
     заботящийся заботится-об  предмет-заботы
     Учитель     заботится о   говорящем.
или: do ?ma kurji
     x1  x2 selbri
     Ты  заботишься о чем?
или: mi'o    ?mo        le ctuca
     x1      selbri     x2
     Ты и я  делаем что с учителем?

Снова повторю: предложения Ложбана состоят из selbri и sumti.

Selbri может быть нескольких типов, включая следующие:

gismu

- это 5-буквенные предикаты. (В Ложбане их около 1,360.)

lujvo

- это сокращенные составные gismu. (Потенциально их миллионы.)

fu'ivla

- это ложбанизированные слова, позаимствованные из других языков.

?mo -

это "вопросительное selbri", которое можно использовать везде, где может стоять selbri. Его значение: "Пожалуйста, заполните этот пробел".

se brivla

- это "преобразованные предикаты", о которых чуть позже.

tanru

- это множественные brivla, о которых мы расскажем позже.

Sumti может включать:

     sumti-местоимения, или pro-sumti, например:
           mi, do, mi'o, ti, ta, tu, (и т.п..)
     lerfu ("буквы"), служат в качестве pro-sumti, например:
           .abu, by, cy, (и т.п..)
     описания и имена - le brivla [ku], la cmene [ku]
     zo'e  - "нечто неопределенное", метка-заполнитель
     ?ma   - Вопросительное sumti, имеет значение:
             "Пожалуйста, заполните этот пробел".
     sumti-фразы (очень полезные), о которых мы поговорим отдельно.

Когда вы знакомитесь с новым языком, то конечно ожидаете увидеть массу новых слов. Дальше идут две страницы словаря, одним большим куском, а затем примеры, иллюстрирующие употребление слов.

Две страницы словаря

lerfu, "буквы", очень полезны в Ложбане. Они часто используютсяч в качестве местоимений. Вот они:

          a    e    i    o    u
          .abu .ebu .ibu .obu .ubu
          b  c  d  f  g  j  k  l  m  n  p  r  s  t  v  x  z
          by cy dy fy gy jy ky ly my ny py ry sy ty vy xy zy

(Запомните, что "y" произносится как "ы" или глухое "э") Обратите внимание, что в Ложбане нет букв "h", "q" и "w".

Буква "y" считается дефисом, а не настоящей буквой. Так, произнося единственный согласный отдельно, сделайте паузу/останов (".") после него. Вы можете соединять несколько букв вместе, создавая аббревиатуры, но в конце таких аббревиатур обязательно нужно добавлять согласный звук и паузу, чтобы они стали именами. Например, "FBI" должно стать "la fyby.ibul."

Одиночная lerfu имеет грамматику pro-sumti. Она может быть использована в качестве краткого обозначения для некоторого имени или описания, которое уже упоминалась. При этом предполагается, что вы ссылаетесь на нечто, начинающееся с этой буквы. Например, "ly." может быть сокращением для "la lojbanistan."

Обычные pro-sumti включают:

mi       я/мы (тот, кто говорит) и любые другие мы, которые говорят
do       ты/вы (кому говорят/к кому обращена речь)
mi'o     mi + do = "мы"
ti       это/эти (которые здесь) "это/эти, на кого я указываю"
ta       то/те (которые там)
tu       другое/другие (которые где-то там, далеко)
la'e     ссылка на  ___
di'u     предыдущее предложение
la'edi'u ссылка на предыдущее предложение.. "которое", "какое"
ri       ссылка на самое последнее sumti (Не считая mi,
         do, mi'o или ko'a, и считая все остальные.)
ra       ссылка на более раннее, но остающееся последним sumti
ru       ссылка на некоторое предыдущее sumti (Для ra и ru, вы
         выбираете какое из них подходит.)
ko'a     он/она/они/это #1
ko'e     он/она/они/это #2
ko'i     он/она/они/это #3
         (ko'o, ko'u, fo'a, fo'e, fo'i, fo'o, fo'u) (всей серии pro-sumti
         типа ko'a присваиваются значения при помощи "goi", что связывает
         два sumti вместе, как ссылку на одну и ту же вещь.)
e.g.      la .alis goi ko'a cu     tcidu  le cukta  .i ko'a jelspo ri
          x1                       selbri x2           x1   selbri x2
          Алиса(в дальнейшем ko'a) читает книгу.       Она  жжет   ее.

Дескрипторы включают:

la ___ [ku] то/тот кого я называю/именую ___
le ___ [ku] то/тот кого я описываю как ___
lo ___ [ku] то/тот кто действительно подходит под описание ___

Кавычки включают:

zo                одно следующее слово является закавыченным
<<lu ___ li'u>>   кавычки для грамматически правильного
                  Ложбанского текста
<<lo'u ___ le'u>> кавычки для грамматически неправильного
                  Ложбанского текста

Вопросительные слова включают:

?mo    Какое brivla подходит здесь? Пожалуйста заполните пробел.
?ma    Какое sumti подходит здесь? Пожалуйста заполните пробел.
?xu    Истина ли то, что ___
?ki'a  Пожалуйста разъясните предыдущее слово, скажите мне
       подробнее о нем.

Команды создаются при помощи местоимения ko:

ko     Заменяет "do" на месте аргумента, и затем просит слушающего
       сделать так, чтобы предложение стало истинным.
напр.  ko ko kurji
       x1 x2 selbri
       "Позаботьтесь о себе.", а также "Пусть о вас позаботятся вы сами."

Отрицание оказывается на удивление сложным предметом.

Отрицания включают:

na'e  "не", "нет", "кроме", "где-то в другом месте"--
      (скалярное отрицание brivla). Отрицает brivla как одиночное
      слово, без sumti.
na    "не", "нет", "это ложь, что", "это не тот случай, что"--
      (общее отрицание bridi и sumti вместе, как единого целого.)
      Поскольку сложные предложения могут содержать несколько высказываний,
      каждое содержащееся в нем bridi может отрицать высказывание.
-nai  суффикс, используемый, чтобы отрицать cmavo. Может быть общим или
      скалярным, в зависимости от того, какого типа cmavo.
na'ebo  скалярное отрицание sumti
no      "нуль". Общее отрицание sumti
naku zo'u Используется только в начале предложения.
          Буквально "Это не тот случай, что: (предложение)".
je'a      "точно"-- утвердительный эквивалент "na'e"
ja'a      "на самом деле", "поистине"-- утвердительный эквивалент "na"
na'i      "предыдущее слово некорректно". (Если стоит после ".i",
          то предложение целиком некорректно.) Сообщает, что
          предложение не может быть оценено как истиное или ложное,
          поскольку указанное слово содержит некоторую ошибку.
          (Металингвистическое отрицание)

Слова для прямого обращения включают:

doi       "O (имя) Эй, (имя)" (прямое обращение...по имени к "do")
coi       приветствие, "привет" ("hello")
co'o      прощание, "до свидания" ("goodbye")
coico'o   "Привет" ("Hi"), приветствие между прочим, мельком.
pe'u      Пожалуйста, (имя)... просьба адресованая к кому-то
fi'i      положительный ответ на pe'u.. "Несомненно! Конечно!"
ki'e      "Благодарю вас!" ("Thank You!")
ke'o      "Пожалуйста повторите, (имя)" ("Я не уловил, что")
ju'i      "Слушайте/Смотрите/Обратите-внимание!"
ta'a      "Извините меня/Я прерываю/Я хочу сказать нечто."
be'e      "Запрос на передачу информации. Вы слушаете?"
re'i      "Готов получить информацию. Я слушаю."
mu'o      "Закончил." (Закончил говорить, готов к очередному приему
          информации)
je'e      "Вас понял" (Подтверждение приема)
fe'o      "Закончил и выхожу." (Конец связи)

(Все они могут отрицаться при помощи добавления суффикса "nai".)


bridi и структуры аргументов

klama  x1 перемещаться/двигаться-к x2(куда) из x3(откуда)
       по-пути x4(какой-дорогой) используя/при-помощи x5(транспорт)
           x1 - перемещающийся
           x2 - пункт назначения
           x3 - стартовая точка
           x4 - путь перемещения
           x5 - средство транспорта

Например:

la vlad. drakulas. cu klama  la lndn. la translvanias. le xamsi   le bloti [vau]
x1                 selbri    x2       x3               x4         x5
Влад Дракула       прибывает в Лондон из Трансильвании через море лодкой.
cliva   x1 покидать/уходить-прочь-из x2(место) по-пути x3(путь)
        используя x4(средство-транспорта)
        Очевидно "cliva" близко к "klama" по смыслу, но это
        не одно и то же, потому что у них есть разные структуры
        аргументов.

Например:

la vlad. cu cliva la translvanias. le xamsi [zo'e] [vau]
x1       selbri   x2               x3       x4
Влад     покидает Трансильванию    морем.

Английский язык тоже имеет определенный порядок слов в предложениях (структуру аргументов). "John gives Sam the book" ("Джон дает Сэму книгу"), отличается по смыслу от "Sam gives John the book" ("Сэм дает Джону книгу"). Изменение порядка слов приводит к изменению смысла предложения. Мы обычно не задумываемся об этом, потому что в языке есть много других способов, чтобы показать взаимоотношения между словами. Ложбан тоже имеет подобные средства, мы встретимся с ними позже.

Обычно, подсчет sumti с начала предложения дает вам порядковые номера sumti. Но иногда мы хотим пропустить некоторые из них, или употребить их в другом порядке, в этом случае используют специальные порядковые метки. Так, "fa" является меткой, указывающей, что за ней следует первый аргумент-sumti (x1) текущего bridi. "fe, fi, fo, fu" указывают соответственно на sumti x2, x3, x4, x5.

dunda  x1 дает x2(что) x3(кому)
tcidu  x1 читает x2(что) из-средства-коммуникации/документа x3(откуда)
cusku  x1 выражает/сообщает x2(что) x3(кому)
       в-какой-форме/посредством-чего x4(как)
preti  x1 есть вопрос/запрос-об x2(о-чем) от x3(спрашивающий) к
       x4(кого-спрашивают)
<<lu la drakulas. klama  fu ?ma li'u>> preti fi   la van. xelsin.
  (  x1           selbri x5       )=x1 selbri     x3
    "Дракула      придет как?"         спрашивает Ван Хелсинг.
.i le ninmu goi ko'a cu tcidu zo'e le krili bolci
Женщина читает (нечто неопределенное) из хрустальной сферы.
.i ko'a cusku <<lu le ciblu pinxe cu klama fu le bloti li'u>>
   x1  selbri x2=( x1                selbri   x5          )
Женщина говорит "кровь-пьющий        прибудет при помощи лодки".

Если используется одна из этих меток, то любое следующее непомеченное sumti считается следующим по порядку за помеченным, например, "di'u preti fi mi do", "это=(предыдущее предложение) есть вопрос от меня к тебе."


Обращенные bridi: se, te, ve, xe

se  меняет местами 1-е и 2-е sumti в следующем bridi
te       "         1-е и 3-е   "   "     "       "
ve       "         1-е и 4-е   "   "     "       "
xe       "         1-е и 5-е   "   "     "       "

se, te, ve, xe называются "операторы обращения". Их действие очень похоже на страдательный (пассивный) залог в русском или английском языке.

la van. xelsin. te preti fa <<lu ?ma xe klama fa la vlad. li'u>>
x3              selbri  x1=(     x5  selbri   x1              )
Ван Хелсинг     спрашивает      "Как прибудет Влад?"
.i <<lu ri klama fu le bloti li'u>> se cusku le krili bolci tcidu
     ( x1 selbri   x5         )=x2      selbri x1
      "Он прибудет лодкой",             говорит хрустального-шара-читатель.

(Обратите внимание, что здесь "ri" имеет отношение к последнему sumti в "закавыченном мире", то есть в предыдущем закавыченном тексте.)

lasna     x1(кто) прикрепляет/соединяет/подключает x2(что-подключается)
          к x3(куда) при-помощи x4(средство-крепления)
se lasna  x2 прикреплен x1(кем) к x3(к-чему) при-помощи x4(средство)
te lasna  к x3(к-чему) прикреплен x2(что) x1(кем) при-помощи x4
ve lasna  при-помощи x4 прикреплен x2(что) к x3(к-чему) x1(кем)
le lasna     тот-кто-прикрепляет
le se lasna  прикрепляемое
le te lasna  то-к-чему-прикрепляется
le ve lasna  средство-крепления
cfari  x1 инициирует/начинает x2 из-предшествующего-состояния x3
tagji  x1 плотно-соединен-с x2(чем) в-месте x3(где)
le skori ku        ve lasna    le nanmu le ckana    le nixli
x4                 selbri      x2       x3          x1
При помощи веревки прикреплен  мужчина, к кровати,  девушкой.

("ku" - это заключительный маркер для "le". Почему же "ku" нужно здесь, если перед этим мы всегда опускали его? Потому что, если мы напишем "skori ve lasna", то тупой компьютерный синтаксический анализатор будет думать, что мы сделали составное bridi, то есть tanru (смотрите ниже). Нам нужно явно указать на конец sumti x1 прежде, чем selbri сможет начаться. Я использовал "cu", чтобы делать это в более ранних примерах, а здесь я выбираю для этого "ku".)

.i ri  cmila   le se lasna      .i ri se tagji le ve lasna
   x1  selbri  x2                  x2   selbri x1
   Она смеется над связанным.      На нем крепкие узы.
.i le cinse te venfu ku se cfari
   x2                   selbri
   Сексуальная месть    началась.
gasnu x1  делает x2(что) для-чего/как x3(каким-образом)
dukse x1  есть-избыток x2(чего) по-сравнению-с x3
bapli x1  принуждает/заставляет x2(кого) чтобы-сделать/быть x3(что/кем)
          посредством-чего x4(как)
nitcu x1 нуждается-в x2(ком/чем) для-цели x3(для-чего) при-условиях x4(как)
cpacu x1 получает/приобретает x2(что) из x3(где/у-кого) для-цели x4(зачем)
zukte x1 принимает-меры x2(какие) с-целью/для-чего x3
frati x1 реагирует/отвечает x2(чем) на x3(на-что) при-условиях x4(как)
jmina x1 добавляет/объединяет x2(что) к/с x3(чему/чем) с-результатом x4
xenru x1 имеет-сожаление/сочувствует x2(кому)
cpedu x1 просит/спрашивает x2(что) у x3(у-кого) в-манере x4(как)
spuda x1 отвечает-на x2(что) ответом x3(каким)
pikci x1 просит/умоляет x2(кого) об x3(о-чем)
xrani x1 повреждает/вредит/наносит-ущерб x2(кому) в x3(где,в какой области)
         посредством x4(как)
snuti x1 случайное/непреднамеренное-со-стороны x2
culno x1 есть-заполненный x2(чем)
banzu x1 достаточное-для x2 при-условиях x3
djica x1 желает/хочет x2(что) для x3(цель)
fraxu x1 прощает x2(кого) за-делание/быть x3(за-что)
dirba x1 есть-дорогой/драгоценный/эмоционально-значимый-для x2
ckini x1 относится-к x2(кому) отношением x3(каким)

Это можно назвать "быстрый и грязный" способ изучения словаря. (Прошу прощения за такое выражение.) Все это - примеры gismu, пятибуквенных предикатов, которые являются корневыми словами языка. Для того, чтобы строить предложения, вы "заполняете аргументы" (x1, x2, и т.п.) именами, описаниями, местоимениями (pro-sumti), метками-заполнителями, вопросами, или фразами.


Имена и описания

le.... ku   "то, что я описываю как...."

Это наиболее часто используемый тип описания; он требует только, чтобы вы имели в уме нечто, что вы описываете этим конкретным способом. В данном случае не обязательно, чтобы описание было завершенным или точным, или даже отдаленно верным. Если бы у вас, например, был огромный желтый бульдозер, произведенный фирмой Caterpillar Inc., вы могли бы сказать

     le mlatu cu cliva    le dinju     le bitmu
     xi          selbri   x2           x3
     кошка       покидает здание       сквозь стену.

До тех пор, пока вы имеете некоторое основание полагать, что ваш слушатель поймет, что вы имеете в виду, это вполне нормально. Описание с "le" означает просто, что вы хотите обозначить нечто именно таким образом.

lo.... ku   "то что подходит под описание...."
     le mlatu goi lo pelxu ke barda minji ku  jersi   le se dapma
     x1                                       selbri  x2
     Кот (желтый тип большой машины)          гонится за проклятым.

"lo" высказывает утверждение, что вещь, которую вы имеете в виду действительно подходит под описание, которое вы даете ей. Это называется "правдивым" описанием. Лучше использовать "lo" осторожно.

la .... ku     "that which I am calling/naming ...."
la.... ku "то что я называю/именую...."
     ri goi la kai,ot.     cu bajra le rirxe goi la kalorad.
     x1                    selbri   x2
     Он (называемый Койот) бежит  к реке     (называемой Колорадо).

Запомните, что "goi" связывает два sumti воедино, чтобы использовать их на том месте, где должно стоять одно sumti, и указывает, что эти два sumti ссылаются на одну и ту же вещь.

Все, что может использоваться внутри "le... ku" может также быть вложено внутрь "la... ku". Например, если я хочу назвать мою кошку "Собака":

     lo mlatu cu se cmene zo gerku mi
     x2        selbri     x1       x3
     Кошка    названная   "Собака" мной.
     la gerku cu dapma    la kai,ot. le mafka
     x1        selbri     x2         x3
     Собака    проклинает Койота     делая/говоря магию (заклинания).

"la" отличается от "le" при использовании с именами собственными, так например, "kai,ot.", может следовать за "la", но не за "le".

"le (brivla)" означает "аргумент x1 из (brivla)". Если вы хотите сослаться на другие аргументы, используйте se, te, ve, xe. (Смотрите "Обращенные brivla.")


tanru - "метафора" из нескольких brivla

Когда одно brivla следует за другим, то первое интерпретируется как модифицирующее второе некоторым образом, очень похожим на комбинацию наречие-глагол или прилагательное-существительное в русском языке ("быстро идет", "большой апельсин").

Вы уже видeли некоторые tanru: "le ciblu pinxe" для "кровь-пьющий" ("вампир"), "le krili bolci" для "хрустальный шар".

ko'a cu krili bolci tcidu       le bradi xe klama
x1      (    selbri     )       x2
Она  хрустльный-шар-читает      вражеские-средства--транспорта.

Здесь нужно обратить внимание на несколько вещей:

1) Когда tanru используется в качестве selbri предложения, оно имеет структуру аргументов своего последнего brivla. Например, "krili bolci tcidu" - тип читателя. В нашем предыдущем примере "ko'a" занимает место аргумента x1 в "tcidu".

2) Когда три или более brivla ставятся вместе, сначала первое модифицирует второе, затем они вместе модифицируют третье, и т.п.. Так, например, "krili" модифицирует "bolci", а затем они вместе модифицируют "tcidu".

3) Обращенное brivla, например, "xe klama" может использоваться в tanru. То же относится к отрицаемому и абстрагированному brivla, но подробнее об этом немного позже.

В языке нет ограничений на число brivla, которые могут употребляться вместе в одном tanru. Это может быть забавно:

     le nixli cu dukse bapli cinse te venfu xenru cusku

Такое сочетание может быть довольно сложным, поскольку, чтобы сказать то, что вы подразумеваете, вы должны расположить brivla в правильном порядке, и необходимо правильно использовать обращения и абстракции. Tanru "Девушка за-чрезмерно-сильную-сексуальную-месть-сожаление-выражающая" явно труднее для понимания слушателей, чем:

     le nixli cu cusku xenru le cinse te venfu ke dukse bapli
     "Девушка извиняется за сексуальную-месть-излишне-сильную."

Это выражение приводит нас к обсуждению слов "ke" и "ke'e". Если вы не хотите, чтобы каждое bridi модифицировало следующее в строгом порядке слева-направо, то вы можете использовать "ke" и "ke'e", чтобы перегруппировать их. Слово "ke" - это открывающая скобка, а "ke'e" - соответствующая ей закрывающая скобка (часто опускаемая). Эти скобки используются для переупорядочивания bridi в tanru.

le cakla ladru           шоколадное молоко
le lenku ladru           холодное молоко
le lenku cakla ladru     не то, что мы хотим - холодный шоколад в молоке.
le cakla lenku ladru     уже лучше, но все еще неверно - мы сделали
                         молоко "шоколадно-холодным"
le lenku ke cakla ladru  холодное (шоколадное молоко) - сказано правильно.

Сейчас в языке существует около 1,360 пятибуквенных brivla. В среднем brivla имеет 2.4 аргументов. (Пяти-аргументные brivla, подобные "klama" встречаются редко, но полезны для освоения идеи структуры аргументов.) Будем считать для простоты, что в каждом brivla три аргумента и всего есть примерно 1,000 brivla. Итак, каждое brivla может следовать за "se" или "te", затем перед ним может стоять "na'e", "nu", "ni", или "ka" (о котором расскажем позже), кроме того, текущее brivla может следовать за любым другим brivla из 1,000. Это дает в общей сложности 144,000,000 потенциальных tanru из двух brivla.

Ложбан не испытывает никакого недостатка в словах для тонкого выражения различных оттенков смысла. Его потенциал в действительности значительно больше, чем вы можете сейчас представить, потому, что есть много возможностей, о которых мы не рассказали в этом кратком введении. Каждое tanru может быть сжато в одно короткое слово, называемое "lujvo". ("brivla" есть lujvo для "bridi valsi".) Мы не описываем здесь способ создания lujvo, но lujvo строятся так, чтобы их было легко "демонтировать" и распознать составляющие их tanru. Это означает, что вы не должны запоминать миллионы слов, чтобы иметь возможность их использовать. Объем запоминаемого материала, который требуется для свободного разговора на Ложбане, намного, намного меньше, чем для любого естественного языка.


Притяжательные описания, или Рассказ о рептилии Алисы

Слова "le cukta" переводятся как "книга". Но как нам сказать "моя книга"? Самый простой способ - "le mi cukta". Эти означает буквально, "меня-книга", то есть книга некоторым образом соответствует мне. (Есть и другие способы указывать владение различных типов, отчуждаемое и неотъемлемое, но здесь мы не будем их обсуждать.) Общая форма указания владения следующая:

          le [любое sumti] [любое selbri] ku

Так, например:

<<lu mi se kavbu    le mikce li'u>> se bacru la .alis. goi ko'a
   "Я      схвачена доктором",      говорит  Алиса     (в дальнейшем ko'a.)
.i ri  bacru   <<lu le ri respa cu bandu le vorme li'u>>
   Она говорит "Его рептилия    защищает дверь."
.i le ko'a nu denpa ku clani   .i le ko'a ni xagji ku se zenba
   Ее ожидание длинное.           Ее голод увеличивается.
.i le ko'a dakfu cu catra le le mikce ku respa
   Ее      нож   убивает  докторскую  рептилию.
.i le ri rectu cu mansa      le ko'a nu xagji
   Ее    мясо  удовлетворяет ее         голод.
.i la .alis. ku cliva le  ri na'e jinsa palta
   Алиса        оставляет ее не-чистые  блюда.

Здесь нужно обратить внимание на несколько вещей.

1) Мы использовали "ri" в нескольких местах, чтобы сослаться на предыдущее sumti. Слово "ri" изменяет свое значение по мере того, как вы продолжаете говорить, всегда указывая на одно sumti назад, не считая mi, do, mi'o, или ko'a. Так, выше, оно ссылается поочередно на доктора, на рептилию доктора, и на Алису.

2) Вместо "ri" и "ko'a", мы могли бы использовать lerfu (буквы, заменяющие местоимения):

.i .abu cu bacru <<lu le my. respa     cu bandu le vorme li'u>>
   A.   говорит   "(кого)M    рептилия защищает дверь."
.i le ry.  rectu cu mansa      le .abu nu xagji
   (кого)R мясо  удовлетворяет (кого)A голод.

3) Мы также использовали "nu" и "ni", называемые "операторами абстракции". Сейчас мы их рассмотрим.


Операторы абстракции

В Ложбане существует много различных операторов абстракции, но наиболее часто используются следующие три из них:

nu.... kei    x1 есть-событие/состояние... (может также быть
              деятельностью/процессом...) (русские суффиксы ("-ание, -ение").
ka.... kei    x1 есть-свойство/качество....
ni.... kei    x1 есть-количество/сила/степень....
(ka/ni могут соответствовать русским суффиксам "-ость", "-ота", "-ство")

Следующие три brivla имеют отношение к операторам абстракции:

fasnu   x1 есть-случай-происходящий-с x2 "случаться"
ckaji   x1 имеет-качество/характеристику/свойство x2
klani   x1 есть-количество x2(сколько) по-шкале x3(единицы-измерения)

Есть три основных способа, которыми используются абстракции: абстрактные утверждения, абстрактные описания, и абстрагированные selbri.

Абстрактные высказывания имеют такую форму:

     (дескриптор) (оператор абстракции)  (предложение) [kei][ku]
то есть,
     le nu .... kei ku  "the event/state/activity of ...."
     le nu.... kei ku " случай/состояние/деятельность...."
     le ka .... kei ku  "the property of ...."
     le ka.... kei ku " свойство...."
     le ni .... kei ku  "the amount of ...."
     le ni.... kei ku " количество/сила/степень...."
(Заключительные маркеры часто можно опускать.)

Несколько примеров:

le nu mi prami do
случай/состояние/деятельность 'я люблю тебя'
le ninmu ku cpacu  le ka ri kakne  le melbi [ku][kei][ku]
x1          selbri x2=(  x1 selbri x2)
женщина приобретает свойство 'она может быть красивой' (У нее была
пластическая хирургия, чтобы удалить дефект)
le ni le nanla cu tcidu [kei] ku cenba
      (x1        selbri)=x1     selbri
Количество 'мальчика изучения' изменяется.
Количество (занятий мальчика) изменяется.
mi djica le nu do klama la katmandus.
Я желаю события 'Вы прибываете в Катманду'
Я хочу, чтобы вы прибыли в Катманду.
le mi pendo cu zgana le ni mi pinxe le birje
Мой друг наблюдает количество 'Я пью пиво'.
Мой друг наблюдает, сколько я пью пива.
mi lifri le nu zo'e xagji zo'e
Я испытываю событие '(нечто) жаждет (нечто)'.

Это последнее предложение приводит нас к абстрактным описаниям. Если мы опустим два "zo'e", то получим:

mi lifri     le nu xagji
Я  испытываю голод.

Можно думать об абстрактных описаниях, как об абстрактных утверждениях, в которых пропущены все sumti. Абстрактные описания используются довольно часто, как в нашем рассказе о Рептилии Алисы. Вот еще несколько примеров:

gleki  x1 рад/доволен/счастлив(от-чего) x2
     le ka zo'e gleki zo'e kei ku
     свойство "некто счастлив от чего-то"
     le ka gleki "радость, счастье"
fengu  x1 сердится-на(кого) x2 за(за-что) x3
     le ka fengu "гнев"
darlu x1 приводит доводы в пользу позиции/точки_зрения x2
      против позиции/точки_зрения x3
     le nu zo'e darlu zo'e zo'e kei ku
     событие "некто выступает за что-то против чего-то"
     le nu darlu "рассуждение, аргумент"
     le nu darlu [kei] ku cfipu mi
     Аргументация смутила меня.
krici  x1 верит-вероучению/убеждению x2 о-предмете x3
          nu krici [kei] "иметь веру"
          le nu krici [kei][ku] "акт веры"
          le ka se krici [kei][ku] "верительность" (свойство x2 внушать веру)
          le ni krici [kei][ku] степень(сила) веры
          le ni se krici [kei][ku] "правдоподобие"
djica  x1 желает(чего) x2 для(чего) x3 (зачем, с какой целью)
          nu djica "желание, хотение"
          le nu djica " хотение"
          le ni djica "степень/сила желания"
          le ka se djica "желабельность" (свойство x2 быть желаемым)
          le ni se djica "желательность" (сила, с которой x2 желается)
jikca  x1 взаимодействует-социально-с x2
          nu jikca "социальное взаимодействие"
          le nu jikca "социализация"
          le ka jikca  "социальность"
          le ni jikca "степень социализации"
galtu  x1 высокое-по-сравнению-с x2
          le ni galtu "высота"
slabu  x1 старое (хорошо известное) для наблюдателя x2 в отношении x3
(характеристика) по сравнению со стандартом x4
          le ni slabu "возраст", "степень старости".

Наконец, мы имеем абстрагированные selbri.

Помещая brivla внутрь nu.... kei, мы превращаем его в одно-аргументный предикат: x1 есть событие/состояние (brivla)-ния.

Помещая его внутрь ka.... kei, мы превращаем его в следующее: x1 есть свойство (brivla)-ты, (brivla)-сти.

В ni.... kei оно становится: x1 есть-степень/сила(brivla)-ния или (brivla)-сти, как вам угодно.

Обычно из контекста понятно, что имеется в виду. Если же ясности нет, в языке существуют способы указать, что именно имеется в виду (например, можно использовать "внутреннее sumti", которое мы опишем позже.)

Абстрагированные selbri похожи на лозунги.

     la rigliz. cu curve ke denci nu zalvi mansa [kei]
     (Wrigley есть чистый тип зубами жевательного удовлетворения.)
     Wrigley есть чистое удовлетворение жевания.
     le frili cu nu fengu [kei] .i le nandu cu nu fraxu [kei]
     Легкая вещь - раздражение. Трудная вещь - прощение.

Теперь пара слов об опускании терминаторов.

В тексте я иногда просто опускал закрывающие маркеры (вроде "ku" и "kei"), когда они могли быть пропущены, а иногда показывал их в скобках. Вы должны были почувствовать, как это работает.

Каждое le, la, и lo имеет ku. каждое nu, ni, и ka имеет kei. Каждый открывающий маркер всегда имеет подразумевающийся терминатор для него.

Вопрос в том, когда тупой компьютерный синтаксический анализатор сможет сделать вывод, глядя только на следующее слово и зная предыдущие слова, что "Я завершил эту структуру и начинаю новую?" Если тупой-компьютерный-синтаксический анализатор может понять, что вы делаете, даже если вы пропустили заключительный маркер, тогда, вы можете пропустить его.

Запишите ваше предложение, в котором сомневаетесь, и пропустите через программу, чтобы проверить его.

Вы всегда можете пропускать все терминаторы в конце любого предложения.

Некоторые структуры вкладываются друг в друга, а другие нет. Если они вкладываются, они обычно вкладываются только в конкретном месте, или конкретным способом. Если они не вкладываются, то начало новой структуры автоматически заканчивает предыдущую. В описаниях, например, структуры "le... ku" обычно не вкладываются. То есть, в большинстве предложений, где sumti представляют собой описания, и одно описание следует за другим, "ku" не требуются. Но притяжательные описания ставят sumti следом за "le", таким образом, вы можете получить два "le" стоящих рядом.

le mikce cu bajra le zdani le pulji
Доктор   бежит    в дом    из полиции.
le le mikce ku respa    cu se citka
Докторская     рептилия съедена.

Если две структуры вкладываются, и они имеют разные терминаторы, то закрытие внешней структуры автоматически закрывает и внутреннюю. Это означает, что структуры не могут перекрывать друг друга, то есть не бывает случаев типа [ { ] }.

le ni mi tcidu [kei] ku se zenba
Степень "я изучаю" увеличилась.

(Тут "kei" может быть опущено, поскольку "ku" закрывает "le".)

Слово "cu" полезно для опускания терминаторов sumti, которые предшествуют selbri. "cu" явно указывает, что следующее слово является selbri. Когда тупой-компьютерный-синтаксический-анализатор встречает "cu", он знает, что предыдущее sumti закончилось. Таким образом, вкладывая "cu", вы можете обычно пропустить по крайней мере один терминатор, а иногда несколько.


Этот буклет, Краткое введение в ложбан, составил, отредактировал, и частично написал Джон Ходжес (John Hodges). Он свободно переработал эскизный материал Роберта Ле-Шевалье (Robert LeChevalier), Норы Ле-Шевалье (Nora LeChevalier), Ателстана (Athelstan), и других.

Авторские права на этот буклет зарегистрированы в 1990 году за The Logical Language Group, Inc. 2904 Beau Lane, Fairfax, Va. 22031 USA (703) 385-0273

Вам предоставляется разрешение на копирование данного текста без целей продажи для информирования о языке ложбане.

                  .e'osai ko sarji la lojban.

Авторское право на этот буклет зарегистрировано в 1990 году за The Logical Language Group, Inc. 2904 Beau Lane, Fairfax, Va. USA 22031-1303 (703) 385-0273

Перевод на русский Андрея Рогачева, 2000; редактор перевода Eвгений Cклянин, la gleki.