Грамматика ложбана/8.3

From Lojban
Jump to navigation Jump to search

Относительные фразы

В этом разделе обсуждаются следующие частицы:
частица категория значение
pe GOI ограничение связи
po GOI ограничение владения
po'e GOI ограничение внутреннего владения
po'u GOI ограничение идентичности
ne GOI сопутствующая связь
no'u GOI сопутствующая идентификация
ge'u GEhU Терминатор относительных придаточных предложений

Есть типы относительных передаточных предложений (те, которые имеют определенный selbri), которые часто встречаются в Ложбане и могут быть выражены с помощью сокращения, называемого относительной фразой. Относительные фразы вводятся cmavo из selma'o GOI и состоят из cmavo GOI, за которым следует одно sumti.

Приведем пример pe , а также эквивалентное предложение с использованием относительного предложения:

Пример 8.18
le stizu pe mi cu blanu
стул который-связан-со мной синий
Мой стул — синий.
Пример 8.19
le stizu poi ke'a srana mi cu blanu
стул который ( такой-что связан-со мной) синий
Мой стул — синий.
Пример 8.20
le stizu po mi cu xunre
этот стул который-определяем мной красный
Мой стул — красный.
Пример 8.21
le stizu poi ke'a se steci srana mi cu blanu
этот стул который ( такой-что определяемо связан-со мной) синий
Мой стул — красный.

В примерах 8.18 и 8.19 связь между стулом и говорящим имеет самый слабый характер.

Примеры 8.20 и 8.21 отличаются от примеров 8.18 и 8.19 тем, что стул более прочно связан с говорящим. Правдоподобное (хотя и не единственно возможное) противопоставление примеров 8.18 и 8.20 состоит в том, что pe mi будет уместно для стула, на котором сидит говорящий в данный момент (независимо от того, принадлежит он ему или нет), а po mi - для стула, принадлежащего говорящему (независимо от того, занят он им или нет).

В результате отношения, выраженные между двумя sumti посредством po, обычно называются "владением", хотя они не обязательно подразумевают право собственности, юридическое или иное. Центральным понятием является понятие особенности ("steci" в Ложбане).

Здесь приведен пример po'e, а также еще один пример po:

Пример 8.22
le birka po'e mi cu spofu
рука которая-неотчуждаемо моя сломана
Моя рука — сломана.
Пример 8.23
le birka poi jinzi ke se steci srana mi cu spofu
Рука которая Врождённо ( определяемо связана-со мной) сломана
Моя рука — сломана.
Пример 8.24
le botpi po mi cu spofu
бутылка которая-определяема мной сломана
Моя бутылка — сломана.

Примеры 8.22 и 8.23, с одной стороны, и пример 8.24, с другой, иллюстрируют противопоставление двух типов владения, называемых "внутренним" и "внешним", или иногда "неотчуждаемым" и "отчуждаемым", соответственно. Владение является внутренним (или неотчуждаемым), если это владение является частью владельца и не может быть изменено без изменения владельца. В случае примера 8.22 обычно считается, что люди неотъемлемо обладают своими руками: даже если рука отрезана, она остается рукой этого человека. (Однако если рука пересаживается другому человеку, то она становится внутренне принадлежащей новому пользователю, так что внутреннее владение - это вопрос степени).

Напротив, бутылка из примера 8.24 может быть отдана, выброшена, потеряна или украдена, поэтому она обладает внешним (отчуждаемым) владением. Точная граница между внутренним и внешним владением зависит от культуры. В Декларации независимости США говорится о "неотъемлемых правах" человека, но что это за права и имеет ли вообще смысл это понятие, варьируется от культуры к культуре.

Заметим, что пример 8.22 может быть выражен и без относительной фразы:

Пример 8.25
le birka be mi cu spofu
рука моя сломана
Моя рука — сломана.

отражая тот факт, что в gismu birka есть место x2, представляющее тело, к которому принадлежит рука. Таким образом, многие, но не все, случаи внутреннего владения могут быть охвачены без использования po'e путем помещения владельца в соответствующее место описания selbri.

Приведем пример po'u:

Пример 8.26
le gerku po'u le mi pendo cu cinba mi
Собака которая-является моим другом целует меня
.
Пример 8.27
le gerku poi du le mi pendo cu cinba mi
Собака которая является моим другом целует меня
.

cmavo po'u представляет собой не столько владение, сколько тождество. (Заметим, что оно означает poi du, а его форма была выбрана для того, чтобы навести на мысль об отношениях).

В примере 8.26 использование po'u говорит нам о том, что le gerku и le mi pendo представляют собой одно и то же. Рассмотрим контраст между примером 8.26 и:

Пример 8.28
le mi pendo po'u le gerku cu cinba mi
Мой друг который-является собакой целует меня
.

Факты в данном случае одни и те же, но знания слушателя о ситуации могут быть разными. В примере 8.26 предполагается, что слушающий не понимает, какая собака имеется в виду под le gerku, поэтому говорящий добавляет относительную фразу, уточняющую, что речь идет о конкретной собаке, которая является другом говорящего.

В примере 8.28, однако, предполагается, что слушатель не знает, о каком из друзей говорящего идет речь, и уточняется, что именно друг является собакой (какая именно собака, принимается очевидным). Приведем еще один пример такого же противопоставления:

Пример 8.29
le tcadu po'u la nu,iork
Город Нью-Йорк [не другой город].
Пример 8.29
la nu,iork po'u le tcadu
Нью-Йорк — город [не штат, или другой Нью-Йорк].

Принцип, согласно которому обладатель и обладание могут меняться местами, применим ко всем GOI cmavo и допускает возможность странных эффектов:

Пример 8.31
le kabri pe le mi pendo cu cmalu
Чашка которая-связана-с моим другом маленькая
Чашка моего друга — маленькая.
Пример 8.32
le mi pendo pe le kabri cu cmalu
мой друг который-связан-с чашкой маленький
Друг с чашкой — маленький.

Пример 8.31 полезен в контексте, где речь идет о моем друге и утверждается, что его чашка маленькая, в то время как пример 8.32 полезен в контексте, где речь идет в первую очередь об определенной чашке и утверждается, что "мой друг чашка", а не какой-то другой мой друг. Здесь чашка как бы «владеет» человеком! В русском языке такие отношения невозможно выразить - «Мой чашковый друг» выглядит как нонсенс, - но в Ложбане с этим нет никаких проблем.

Наконец, cmavo ne и no'u относятся к pe и po'u соответственно, как noi - к poi- они дают дополнительную информацию:

Пример 8.33
le blabi gerku ne mi cu batci do
Белая собака кстати-связана-со мной кусает тебя
Белая собака, которая, кстати, моя кусает тебя.

В примере 8.33 белая собака уже полностью идентифицирована (в конце концов, предполагается, что слушатель знает, какая собака его укусила!) Тот факт, что она говорящего, является лишь побочным по отношению к основному утверждению bridi.

Отличить po'u от no'u бывает непросто. Рассмотрим комнату, в которой находятся несколько мужчин, одного из которых зовут Джим. Если вы не знаете их имен, я могу сказать:

Пример 8.34
le nanmu no'u la .djim. cu terpemci
Мужчина кстати-который-является именуемым Джим поэт.
Мужчина, Джим, поэт.

Здесь я говорю, что один из мужчин - поэт, и между прочим сообщаю, что он - Джим. Но если вам известны эти имена, то

Пример 8.35
le nanmu po'u la .djim. cu terpemci
Мужчина который-является именуемым Джим поэт.
Мужчина Джим поэт.

подойдёт. Теперь я использую тот факт, что мужчину, о котором я говорю, зовут Джим, для того, чтобы определить, какого мужчину я имею в виду.

Следует отметить, что с точки зрения Ложбана (и многих других языков, в том числе близкородственных английскому) английский язык иногда излишне конкретизирует понятие обладания. Идиоматическое английское предложение

Пример 8.36
The man put his hands in his pockets.
Мужчина засунул (свои) руки в (свои) карманы.

кажется странным немецко-, франко- или русскоговорящему человеку: в чьи карманы он засовывает руки? и еще более странным, чьи руки он засовывает в свои карманы? В Ложбане предложение

Пример 8.37
le nanmu cu punji le xance le daski
Мужчина положил руки в-карман поэт.
Мужчина Джим поэт.

очень естественно. Конечно, если человек действительно засовывает свои руки в чужие карманы, или чужие руки в свои карманы, то этот факт можно уточнить.

Наконец, опускаемым терминатором для GOI cmavo является ge'u из selma'o GEhU; он практически никогда не требуется. Однако если логический соединитель непосредственно следует за sumti, модифицированным относительной фразой, то необходимо явное ge'u, чтобы соединитель мог воздействовать на относительное sumti, а не на sumti относительной фразы. (Как быть с cmavo, в честь которого назван selma'o GOI? Оно рассматривается в разделе 7.5, поскольку семантически не сходно с другими видами относительных фраз, хотя синтаксис тот же).