Грамматика ложбана/10.16

From Lojban
Jump to navigation Jump to search

Временные отношения между предложениями

Метод sumtcita, описанный в разделе 10.12, для установления временной связи между двумя событиями имеет асимметрию. А именно,

10.109) le verba cu cadzu le bisli zu'a le nu le nanmu cu batci le gerku
        Ребёнок ходит по-льду [лево] событие мужчина кусает собаку
        Ребенок идет по льду слева от того места, где мужчина кусает собаку.

в котором задается воображаемое путешествие влево от человека, кусающего собаку, к ребенку, идущему по льду, утверждается только то, что ребенок идет по льду. По природе le nu, человек, кусающий собаку, просто упоминается, но не утверждается. Если представляется желательным утверждать и то, и другое, то каждое событие можно выразить в виде главного предложения bridi, соединив их специальной формой .i:

10.110) le nanmu cu batci le gerku .izu'abo le verba cu cadzu le bisli
        Мужчина кусает собаку [лево] ребёнок идёт-по льду
        Мужчина кусает собаку. Слева ребенок идет по льду.

.izu'abo - это сложное cmavo: .i разделяет предложения, а zu'a обозначает время. bo необходимо для того, чтобы zu'a не поглотил следующее sumti, а именно le verba.

Обратите внимание, что bridi в примере 10.110 расположены в обратном порядке, чем в примере 10.109. В случае с .izu'abo (и всеми остальными соединительными союзами в форме запоздалой мысли ¡afterthought) на первом месте стоит предложение, определяющее начало путешествия. Это естественный порядок для предложений, но он требует некоторой осторожности при переходе от этой формы к форме sumtcita.

Пример 10.110 означает то же самое, что:

10.111) le nanmu cu batci le gerku
        Мужчина кусает собаку
        .i zu'a la'edi'u le verba cu cadzu le bisli
        [лево] ссылка-на-предыдущее-предложение ребёнок идёт-по льду.
        Человек кусает собаку. Слева от того, о чем я только что говорил, ребенок ходит по льду.

Если в примере 10.110 опустить bo, то смысл изменится:

10.112) le nanmu cu batci le gerku .i zu'a le verba cu cadzu le bisli
        Мужчина кусает собаку [лево] ребёнка [что-то] идёт-по льду
        Мужчина кусает собаку. Слева от ребенка что-то ходит по льду.

Здесь первое место второго предложения не определено, так как zu'a поглотило sumti le verba.

Не путайте пример 10.110 или пример 10.112 со следующим:

10.113) le nanmu cu batci le gerku .i zu'aku le verba cu cadzu le bisli
        Мужчина кусает собаку [лево] ребёнок идёт-по льду
        Мужчина кусает собаку. Слева от меня ребенок идет по льду.

В примере 10.113 точкой отсчета является говорящий, как обычно в случае с zu'aku. В примере 10.110 точкой отсчета времени является событие, описываемое первым предложением.

Два предложения также могут быть связаны в forethought. Как и послесловная временная связь, forethought временная связь утверждает оба предложения и, кроме того, утверждает, что между событиями, описываемыми двумя предложениями, существует временная или пространственная связь, заданная временной связью.

Исходное предложение располагается первым, перед ним ставится время плюс gi. Еще один gi используется для разделения предложений:

10.114) pugi mi klama le zarci gi mi klama le zdani
        [прошлое] я иду-в магазин [,] я иду домой
        Прежде чем я пойду в магазин, я зайду домой.

Параллельная конструкция может быть использована для выражения временных отношений между sumti:

10.115) mi klama pugi le zarci gi le zdani
        я иду [прошлое] в магазин [,] домой

Поскольку в русском языке нет прямого способа выражения временных отношений между существительными, пример 10.115 нельзя выразить на русском языке, не перефразировав его либо в пример 10.114, либо в «Я иду домой перед магазином», что неоднозначно - дом расположен перед рынком?

И, наконец, третья forethought конструкция, выражающая временные отношения между bridi-хвостами, а не целыми bridi. (Конструкция, называемая "bridi-tail", подробно описана в разделе 14.9; грубо говоря, это selbri, возможно, с последующими sumti). Пример 10.116 эквивалентен по смыслу примерам 10.114 и 10.115:

10.116) mi pugi klama le zarci gi klama le zdani
        я [прошлое] иду-в магазин [,] иду домой.
        Я, перед тем как идти в магазин, иду домой.

Как в примере 10.115, так и в примере 10.116 не утверждаются предложения mi klama le zarci и mi klama le zdani, а утверждается только связь во времени между ними.

Формы forethought и afterthought подходят для времен PU, ZI, FAhA, VA и ZAhO. Во всех случаях эквивалентными формами являются следующие (где X и Y обозначают предложения, а ВРЕМЯ - временную cmavo):

тип связи конструкция
подчинение X ВРЕМЯ le nu Y
afterthought координата Y .i+ВРЕМЯ+bo X
forethought координата ВРЕМЯ+gi Y gi X