pa sepli falnu: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
< | <tab style="width:auto;border: 2px solid #d6d2c5; background-color: #f9f4e6; padding: 1em;"> | ||
pa sepli falnu ca'o blabi Белеет парус одинокой Afar sail shimmers, white and lonely, | |||
pa sepli falnu ca'o blabi | bu'u. lo blanu bumru ku В тумане моря голубом!.. Through the blue haze above the foam. | ||
bu'u. lo blanu bumru ku | i fa fy sisku fe ma jecu Что ищет он в стране далекой? What does it seek in foreign harbours? | ||
i fa fy sisku fe ma jecu | pu cirko ma lo zdani ku Что кинул он в краю родном?.. What has it left behind at home? | ||
pu cirko ma lo zdani ku | |||
i kelci boxna .i lo brife Играют волны — ветер свищет, The billows romp, and the wind whistles. | |||
i kelci boxna .i lo brife | lo grana cu se torni ii И мачта гнется и скрыпит... The rigging swings, and the tall mast creaks. | ||
lo grana cu se torni ii | i fy na sisku lo se gleki Увы! он счастия не ищет, Alas, it is not joy, he flees from, | ||
i fy na sisku lo se gleki | .i fy. na mo'u cliva sy И не от счастия бежит! Nor is it happiness he seeks. | ||
.i fy. na mo'u cliva sy</ | |||
Под ним струя светлей лазури, Below, the seas like blue light flowing, | |||
Над ним луч солнца золотой... Above, the sun's gold streams increase, | |||
А он, мятежный, просит бури, But it is storm the rebel asks for, | |||
Как будто в бурях есть покой! As though in storms were peace. | |||
i lo 1832 moi nanca toi 1832 1832 | |||
i finti fa la .mixail.lermontov. Михаил Лермонтов Lermontov Mikhail Yuryevich (1814-1841) | |||
</tab> | |||
==lo drata xe fanva== | ==lo drata xe fanva== | ||
<poem style="width:auto;border: 2px solid #d6d2c5; background-color: #f9f4e6; padding: 1em;"> | <poem style="width:auto;border: 2px solid #d6d2c5; background-color: #f9f4e6; padding: 1em;"> | ||
Line 17: | Line 23: | ||
i sisku ma doi fange vitke | i sisku ma doi fange vitke | ||
i cirko ma lo zdani ku | i cirko ma lo zdani ku | ||
</poem> | </poem> | ||
[[Category:pemci]] | [[Category:pemci]] |
Revision as of 09:51, 30 May 2014
<tab style="width:auto;border: 2px solid #d6d2c5; background-color: #f9f4e6; padding: 1em;"> pa sepli falnu ca'o blabi Белеет парус одинокой Afar sail shimmers, white and lonely, bu'u. lo blanu bumru ku В тумане моря голубом!.. Through the blue haze above the foam. i fa fy sisku fe ma jecu Что ищет он в стране далекой? What does it seek in foreign harbours? pu cirko ma lo zdani ku Что кинул он в краю родном?.. What has it left behind at home?
i kelci boxna .i lo brife Играют волны — ветер свищет, The billows romp, and the wind whistles. lo grana cu se torni ii И мачта гнется и скрыпит... The rigging swings, and the tall mast creaks. i fy na sisku lo se gleki Увы! он счастия не ищет, Alas, it is not joy, he flees from, .i fy. na mo'u cliva sy И не от счастия бежит! Nor is it happiness he seeks.
Под ним струя светлей лазури, Below, the seas like blue light flowing, Над ним луч солнца золотой... Above, the sun's gold streams increase, А он, мятежный, просит бури, But it is storm the rebel asks for, Как будто в бурях есть покой! As though in storms were peace. i lo 1832 moi nanca toi 1832 1832 i finti fa la .mixail.lermontov. Михаил Лермонтов Lermontov Mikhail Yuryevich (1814-1841) </tab>
lo drata xe fanva
<poem style="width:auto;border: 2px solid #d6d2c5; background-color: #f9f4e6; padding: 1em;"> pa sepli falnu ca'o blabi je nenri be lo xamsi .iu i sisku ma doi fange vitke i cirko ma lo zdani ku </poem>