glork: Difference between revisions

From Lojban
Jump to navigation Jump to search
mNo edit summary
 
mNo edit summary
Line 1: Line 1:


<pre>
''smuni jijnu''


.
----
 
doi dirba ko pilno le xance
 
a e'u ie ji'a le tance
 
iseju ko sutra
 
le nu catkycputra


i e'o ko cupra no sance
Guess, or infer, or deduce.  Used in the phrase "glorked from context", written by David Moser and first published by [[jbocre: Douglas Hofstadter|Douglas Hofstadter]].


mi'e xorxes
The original sentence is (http://groups.yahoo.com/group/lojban/message/9792):


de'i li 1994;12
''"This gubblick contains many nonsklarkish English flutzpahs, but the overall pluggandisp can be glorked from context."''


</pre>
'''---> various [[jbocre: attempts at translating a relatively simple gubblick|attempts at translating a relatively simple gubblick]], and disscussions therof'''


----
----


di'e se stidi le di'u pemcrlimeriki be fi la and rostas
question: can the nonsense words in "this gubblick" etc. be given a meaning such that the entire sentence is meaningful but does not have the meaning we expect it to have?
 
<pre>
 
>    Le ni fe le vi nanmu cu pinji
 
>    ku bancu le lakne zei linji


>    .I lei dustoltohu
Sure, why not?  "This book


>    cu mukti .oirohu
contains many ungrammatical English sentences, but the overall incomprehensibility


>    le spepli be lo cmadesminji.
can be reduced from context."


</pre>
*''This garbage disposal contains many untoasted English muffins, but its overall cloggedness can be perceived from context.''
** What context surrounds a garbage disposal that allows you to determine that its clogged? And who would realistically use 'context' there?

Revision as of 16:50, 4 November 2013

smuni jijnu


Guess, or infer, or deduce. Used in the phrase "glorked from context", written by David Moser and first published by Douglas Hofstadter.

The original sentence is (http://groups.yahoo.com/group/lojban/message/9792):

"This gubblick contains many nonsklarkish English flutzpahs, but the overall pluggandisp can be glorked from context."

---> various attempts at translating a relatively simple gubblick, and disscussions therof


question: can the nonsense words in "this gubblick" etc. be given a meaning such that the entire sentence is meaningful but does not have the meaning we expect it to have?

Sure, why not? "This book

contains many ungrammatical English sentences, but the overall incomprehensibility

can be reduced from context."

  • This garbage disposal contains many untoasted English muffins, but its overall cloggedness can be perceived from context.
    • What context surrounds a garbage disposal that allows you to determine that its clogged? And who would realistically use 'context' there?