Lojban grammar examples: Difference between revisions

From Lojban
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
Line 2: Line 2:


<center>
<center>
{| class='wikitable'
{| class='wikitable' width=50%
! colspan="3" valign="TOP" | "VERB" FORMS
! colspan="2" valign="TOP" | "VERB" FORMS
|- valign="TOP"
|- valign="TOP"
| bgcolor="#FFEFCC" | da dunda<br />
| bgcolor="#FFEFCC" width=50%| da dunda<br />
da dunda de<br />
da dunda de<br />
da dunda de di<br />
da dunda de di<br />
| bgcolor="#FFEFCC" | HE GIVES.<br />
| bgcolor="#FFEFCC" width=50%| HE GIVES.<br />
HE GIVES IT.<br />
HE GIVES IT.<br />
HE, GIVES IT TO HIM.<br />
HE, GIVES IT TO HIM.<br />
|- valign="TOP"
|- valign="TOP"
| da se dunda
| da se dunda
| <br />
| IT IS A GIFT.
| IT IS A GIFT.
|- valign="TOP"
|- valign="TOP"
| bgcolor="#FFEFCC" | da te dunda
| bgcolor="#FFEFCC" width=50%| da te dunda
| bgcolor="#FFEFCC" | HE IS A RECIPIENT.
| bgcolor="#FFEFCC" width=50%| HE IS A RECIPIENT.
|- valign="TOP"
|- valign="TOP"
| da ca dunda<br />
| da ca dunda<br />
da pu dunda<br />
da pu dunda<br />
da ba dunda<br />
da ba dunda<br />
| <br />
| HE NOW GIVES.<br />
| HE NOW GIVES.<br />
HE GAVE.<br />
HE GAVE.<br />
HE WILL GIVE.
HE WILL GIVE.
|- valign="TOP"
|- valign="TOP"
| bgcolor="#FFEFCC" | da pu pu dunda<br />
| bgcolor="#FFEFCC" width=50%| da pu pu dunda<br />
da ba pu dunda
da ba pu dunda


| bgcolor="#FFEFCC" | HE HAD GIVEN.<br />
| bgcolor="#FFEFCC" width=50%| HE HAD GIVEN.<br />
HE WILL HAVE GIVEN.
HE WILL HAVE GIVEN.
|- valign="TOP"
|- valign="TOP"
| da ca ca'o dunda
| da ca ca'o dunda
| <br />
| HE IS NOW GIVING.
| HE IS NOW GIVING.
|- valign="TOP"
|- valign="TOP"
| bgcolor="#FFEFCC" | da pu ca'o dunda
| bgcolor="#FFEFCC" width=50%| da pu ca'o dunda
| bgcolor="#FFEFCC" | HE HAS BEEN GIVING.
| bgcolor="#FFEFCC" width=50%| HE HAS BEEN GIVING.
|}
|}
</center>
</center>


<center>
<center>
{| class='wikitable'
{| class='wikitable' width=50%
|- valign="TOP"
|- valign="TOP"
| Lojban GRAMMAR derives great flexibility and variety from manipulation of [[cmavo|tense particles]] that do much of its work. As demonstrated here, it is the particles that determine whether a predicate—a term of extralinguistic reference, such as '''dunda''' and '''bajra'''—is to serve in a given statement as a noun, verb, adjective or adverb, as in more familiar grammars. Thus '''pu'''(''before''), '''ca''' (''now'') and '''ba''' (''after'') give the predicate '''dunda''' (''to give'') the function of a verb  (upper left)  and "conjugate" it through the future, present and past tense. Compound forms of these operators yield the compound tenses;
| Lojban grammar derives great flexibility and variety from manipulation of [[cmavo|tense particles]] that do much of its work. As demonstrated here, it is the particles that determine whether a predicate—a term of extralinguistic reference, such as '''dunda''' and '''bajra'''—is to serve in a given statement as a noun, verb, adjective or adverb, as in more familiar grammars. Thus '''pu'''(''before''), '''ca''' (''now'') and '''ba''' (''after'') give the predicate '''dunda''' (''to give'') the function of a verb  (upper left)  and "conjugate" it through the future, present and past tense. Compound forms of these operators yield the compound tenses. For example, '''pu pu''' (''before-before'') indicates the pluperfect tense. In such combinations they not only duplicate all of the familiar grammatical forms but go far beyond to express relationships that can be only clumsily approximated in the natural languages, as is indicated by the translation of the compound operator '''ba zi ze'u''' at center left. The flexibility of the system is suggested further by the transformations of '''dunda''' (in this table ''give'', ''giver'', ''gift'', ''generous'', ''generously'', ''generosity'', and so on) in accord with its association with operators and connectives or its place in a multiple predicate.
| for example, '''pu pu''' (''before-before'') indicates the pluperfect tense. In such combinations they not only duplicate all of the familiar grammatical forms but go far beyond to express relationships that can be only clumsily approximated in the natural languages, as is indicated by the translation of the compound operator '''ba zi ze'u''' at center left. The flexibility of the system is suggested further by the transformations of '''dunda''' (in this table ''give'', ''giver'', ''gift'', ''generous'', ''generously'', ''generosity'', and so on) in accord with its association with operators and connectives or its place in a multiple predicate.
|}
|}
</center>
</center>


<center>
<center>
{| class='wikitable'
{| class='wikitable' width=50%
! colspan="3" valign="TOP" | "ADVERB" FORMS
! colspan="3" valign="TOP" | "ADVERB" FORMS
|- valign="TOP"
|- valign="TOP"
| bgcolor="#FFEFCC" | da ro roi dunda<br />
| bgcolor="#FFEFCC" width=50%| da ro roi dunda<br />
da so'e roi dunda<br />
da so'e roi dunda<br />
da so'o roi dunda
da so'o roi dunda
| bgcolor="#FFEFCC" | HE ALWAYS GIVES.<br />
| bgcolor="#FFEFCC" width=50%| HE ALWAYS GIVES.<br />
HE USUALLY GIVES.<br />
HE USUALLY GIVES.<br />
HE SOMETIMES GIVES.
HE SOMETIMES GIVES.
Line 64: Line 60:
da pu zu dunda<br />
da pu zu dunda<br />
da ba zi dunda
da ba zi dunda
| <br />
| HE RECENTLY GAVE.<br />
| HE RECENTLY GAVE.<br />
HE GAVE LONG AGO.<br />
HE GAVE LONG AGO.<br />
HE WILL SOON GIVE.<br />
HE WILL SOON GIVE.<br />
|- valign="TOP"
|- valign="TOP"
| bgcolor="#FFEFCC" | da vi dunda<br />
| bgcolor="#FFEFCC" width=50%| da vi dunda<br />
da va dunda<br />
da va dunda<br />
da vu dunda<br />
da vu dunda<br />
| bgcolor="#FFEFCC" | HE GIVES HERE. <br />
| bgcolor="#FFEFCC" width=50%| HE GIVES HERE. <br />
HE GIVES THERE. <br />
HE GIVES THERE. <br />
HE GIVES OVER THERE.<br />
HE GIVES OVER THERE.<br />
Line 78: Line 73:
| da bu'u ro de dunda
| da bu'u ro de dunda


| <br />
| HE GIVES EVERYWHERE (IN ALL PLACES).
| HE GIVES EVERYWHERE (IN ALL PLACES).
|- valign="TOP"
|- valign="TOP"
| bgcolor="#FFEFCC" | da ba zi ze'u vi dunda
| bgcolor="#FFEFCC" width=50%| da ba zi ze'u vi dunda


| bgcolor="#FFEFCC" | SOON HE WILL BE GIVING HERE FOR A LONG TIME.
| bgcolor="#FFEFCC" width=50%| SOON HE WILL BE GIVING HERE FOR A LONG TIME.
|}
|}
</center>
</center>


<center>
<center>
{| class='wikitable'
{| class='wikitable' width=50%
! colspan="3" valign="TOP" | NEGATIVES
! colspan="3" valign="TOP" | NEGATIVES
|- valign="TOP"
|- valign="TOP"
| bgcolor="#FFEFCC" | da na ku dunda<br />
| bgcolor="#FFEFCC" width=50%| da na ku dunda<br />
na ku da dunda<br />
na ku da dunda<br />
no da dunda
no da dunda
| bgcolor="#FFEFCC" | HE DOESN'T GIVE.<br />
| bgcolor="#FFEFCC" width=50%| HE DOESN'T GIVE.<br />
THERE ISN'T SO THAT ANYONE GIVES.<br />
THERE ISN'T SO THAT ANYONE GIVES.<br />
NONE OF THEM GIVES.
NONE OF THEM GIVES.
Line 101: Line 95:


<center>
<center>
{| class='wikitable'
{| class='wikitable' width=50%
! colspan="3" valign="TOP" | "NOUN" FORMS
! colspan="3" valign="TOP" | "NOUN" FORMS
|- valign="TOP"
|- valign="TOP"
| bgcolor="#FFEFCC" | lo remna<br />
| bgcolor="#FFEFCC" width=50%| lo remna<br />
lo vi remna<br />
lo vi remna<br />
lo va remna
lo va remna
| bgcolor="#FFEFCC" | A HUMAN <br />
| bgcolor="#FFEFCC" width=50%| A HUMAN <br />
THIS MAN <br />
THIS MAN <br />
THAT MAN
THAT MAN
Line 114: Line 108:
lo so'e remna<br />
lo so'e remna<br />
lo so'i remna
lo so'i remna
| <br />
| ALL MEN <br />
| ALL MEN <br />
MOST MEN <br />
MOST MEN <br />
MANY MEN
MANY MEN
|- valign="TOP"
|- valign="TOP"
| bgcolor="#FFEFCC" | no lo remna<br />
| bgcolor="#FFEFCC" width=50%| no lo remna<br />
lo pa remna<br />
lo pa remna<br />
lo re remna
lo re remna
| bgcolor="#FFEFCC" | NONE OF THE MEN <br />
| bgcolor="#FFEFCC" width=50%| NONE OF THE MEN <br />
A MAN, ONE MAN <br />
A MAN, ONE MAN <br />
TWO MEN
TWO MEN
Line 128: Line 121:
| ro lo ci remna
| ro lo ci remna


| <br />
| ALL OF THE THREE MEN
| ALL OF THE THREE MEN
|}
|}
Line 134: Line 126:


<center>
<center>
{| class='wikitable'
{| class='wikitable' width=50%
! colspan="3" valign="TOP" | ABSTRACT "NOUNS"
! colspan="3" valign="TOP" | ABSTRACT "NOUNS"
|- valign="TOP"
|- valign="TOP"
| bgcolor="#FFEFCC" | lo nu dunda<br />
| bgcolor="#FFEFCC" width=50%| lo nu dunda<br />
lo nu bajra
lo nu bajra
| bgcolor="#FFEFCC" | THE GIVING <br />
| bgcolor="#FFEFCC" width=50%| THE GIVING <br />
THE RUN
THE RUN
|}
|}
Line 145: Line 137:


<center>
<center>
{| class='wikitable'
{| class='wikitable' width=50%
! colspan="3" valign="TOP" | "ADJECTIVE" FORMS
! colspan="3" valign="TOP" | "ADJECTIVE" FORMS
|- valign="TOP"
|- valign="TOP"
| bgcolor="#FFEFCC" | lo laldo remna<br />
| bgcolor="#FFEFCC" width=50%| lo laldo remna<br />
lo dunda remna
lo dunda remna
| bgcolor="#FFEFCC" | AN OLD MAN<br />
| bgcolor="#FFEFCC" width=50%| AN OLD MAN<br />
A GIVING MAN
A GIVING MAN
|- valign="TOP"
|- valign="TOP"
| lo melbi verba zdani<br />
| lo melbi verba zdani<br />
lo verba melbi zdani
lo verba melbi zdani
| <br />
| A PRETTY-CHILD HOME<br />
| A PRETTY-CHILD HOME<br />
A CHILDISHLY PRETTY HOME
A CHILDISHLY PRETTY HOME
|- valign="TOP"
|- valign="TOP"
| bgcolor="#FFEFCC" | lo remna poi laldo<br />
| bgcolor="#FFEFCC" width=50%| lo remna poi laldo<br />
lo remna poi na'o dunda<br />
lo remna poi na'o dunda<br />
lo remna poi na'o dunda gi'e laldo
lo remna poi na'o dunda gi'e laldo
| bgcolor="#FFEFCC" | A MAN WHO IS OLD <br />
| bgcolor="#FFEFCC" width=50%| A MAN WHO IS OLD <br />
A MAN WHO IS GENEROUS <br />
A MAN WHO IS GENEROUS <br />
A MAN WHO IS GENEROUS AND OLD
A MAN WHO IS GENEROUS AND OLD
Line 168: Line 159:
| lo remna poi dunda de<br />
| lo remna poi dunda de<br />
lo remna poi dunda de di
lo remna poi dunda de di
| <br />
| A MAN WHO GIVES IT<br />
| A MAN WHO GIVES IT<br />
A MAN WHO GIVES IT TO HIM
A MAN WHO GIVES IT TO HIM
|- valign="TOP"
|- valign="TOP"
| bgcolor="#FFEFCC" | lo laldo remna poi pu dunda ci de lo ze vi bajra
| bgcolor="#FFEFCC" width=50%| lo laldo remna poi pu dunda ci de lo ze vi bajra
| bgcolor="#FFEFCC" | THE OLD MAN WHO GAVE THREE OF THEM TO THESE SEVEN RUNNERS
| bgcolor="#FFEFCC" width=50%| THE OLD MAN WHO GAVE THREE OF THEM TO THESE SEVEN RUNNERS
|}
|}
</center>
</center>


<center>
<center>
{| class='wikitable'
{| class='wikitable' width=50%
! colspan="3" valign="TOP" | IDENTITIES
! colspan="3" valign="TOP" | IDENTITIES
|- valign="TOP"
|- valign="TOP"
| bgcolor="#FFEFCC" | da du la djon<br />
| bgcolor="#FFEFCC" width=50%| da du la djon<br />
da du lo remna<br />
da du lo remna<br />
da du lo laldo remna poi pu dunda ci de lo ze vi remna
da du lo laldo remna poi pu dunda ci de lo ze vi remna
| bgcolor="#FFEFCC" | HE IS JOHN. <br />
| bgcolor="#FFEFCC" width=50%| HE IS JOHN. <br />
HE IS THE MAN. <br />
HE IS THE MAN. <br />
HE IS THE OLD MAN WHO GAVE THREE OF THEM TO THESE SEVEN RUNNERS.
HE IS THE OLD MAN WHO GAVE THREE OF THEM TO THESE SEVEN RUNNERS.
Line 191: Line 181:


<center>
<center>
{| class='wikitable'
{| class='wikitable' width=50%
! colspan="3" valign="TOP" | COMPOUND FORMS
! colspan="3" valign="TOP" | COMPOUND FORMS
|- valign="TOP"
|- valign="TOP"
| bgcolor="#FFEFCC" | da bajra gi'a cadzu<br />
| bgcolor="#FFEFCC" width=50%| da bajra gi'a cadzu<br />
da bajra gi'e cadzu
da bajra gi'e cadzu
| bgcolor="#FFEFCC" | HE RUNS OR WALKS. <br />
| bgcolor="#FFEFCC" width=50%| HE RUNS OR WALKS. <br />
HE RUNS AND WALKS.
HE RUNS AND WALKS.
|- valign="TOP"
|- valign="TOP"
| da a de bajra<br />
| da a de bajra<br />
da e de bajra
da e de bajra
| <br />
| HE1 OR HE2 RUNS. <br />
| HE1 OR HE2 RUNS. <br />
HE1 AND HE2 RUNS
HE1 AND HE2 RUNS
|- valign="TOP"
|- valign="TOP"
| bgcolor="#FFEFCC" | da bajra i ja de cadzu<br />
| bgcolor="#FFEFCC" width=50%| da bajra i ja de cadzu<br />
da bajra i je de cadzu<br />
da bajra i je de cadzu<br />
da bajra i babo de cadzu<br />
da bajra i babo de cadzu<br />
da bajra i jo de cadzu
da bajra i jo de cadzu
| bgcolor="#FFEFCC" | HE1 RUNS OR HE2 WALKS. <br />
| bgcolor="#FFEFCC" width=50%| HE1 RUNS OR HE2 WALKS. <br />
HE1 RUNS AND HE2 WALKS.<br />
HE1 RUNS AND HE2 WALKS.<br />
IF HE1 RUNS THEN HE2 WALKS. <br />
IF HE1 RUNS THEN HE2 WALKS. <br />
Line 216: Line 205:
| da bajra ki'u lo nu de cadzu<br />
| da bajra ki'u lo nu de cadzu<br />
da bajra tai lo nu de cadzu
da bajra tai lo nu de cadzu
| <br />
| HE1 RUNS BECAUSE HE2 WALKS. <br />
| HE1 RUNS BECAUSE HE2 WALKS. <br />
HE1 RUNS LIKE HE2 WALKS.
HE1 RUNS LIKE HE2 WALKS.
|- valign="TOP"
|- valign="TOP"
| bgcolor="#FFEFCC" | ki'u lo nu da cadzu vau da bajra
| bgcolor="#FFEFCC" width=50%| ki'u lo nu da cadzu vau da bajra
| bgcolor="#FFEFCC" | BECAUSE HE2 WALKS, HE1 RUNS.
| bgcolor="#FFEFCC" width=50%| BECAUSE HE2 WALKS, HE1 RUNS.
|- valign="TOP"
|- valign="TOP"
| da bajra ca lo nu de cadzu<br />
| da bajra ca lo nu de cadzu<br />
Line 227: Line 215:
da bajra bu'u lo nu de cadzu
da bajra bu'u lo nu de cadzu
ETC.
ETC.
| <br />
| HE1 RUNS WHEN HE2 WALKS. <br />
| HE1 RUNS WHEN HE2 WALKS. <br />
HE1 RUNS AFTER HE2 WALKS. <br />
HE1 RUNS AFTER HE2 WALKS. <br />
HE1 RUNS WHERE HE2 WALKS.
HE1 RUNS WHERE HE2 WALKS.
|- valign="TOP"
|- valign="TOP"
| bgcolor="#FFEFCC" | ca lo nu de cadzu vau de bajra
| bgcolor="#FFEFCC" width=50%| ca lo nu de cadzu vau de bajra
| bgcolor="#FFEFCC" | WHEN HE2 WALKS HE1 RUNS.
| bgcolor="#FFEFCC" width=50%| WHEN HE2 WALKS HE1 RUNS.
|}
|}
</center>
</center>


<center>
<center>
{| class='wikitable'
{| class='wikitable' width=50%
! colspan="3" valign="TOP" | UNIVERSALS
! colspan="3" valign="TOP" | UNIVERSALS
|- valign="TOP"
|- valign="TOP"
| bgcolor="#FFEFCC" | ro bajra cu cadzu<br />
| bgcolor="#FFEFCC" width=50%| ro bajra cu cadzu<br />
da bajra ca ro nu de cadzu<br />
da bajra ca ro nu de cadzu<br />
da bajra bu'u ro nu de cadzu<br />
da bajra bu'u ro nu de cadzu<br />
ro dunda cu dunda de
ro dunda cu dunda de


| bgcolor="#FFEFCC" | ANYONE WHO RUNS WALKS. <br />
| bgcolor="#FFEFCC" width=50%| ANYONE WHO RUNS WALKS. <br />
HE1 RUNS WHENEVER HE2 WALKS.<br />
HE1 RUNS WHENEVER HE2 WALKS.<br />
HE1 RUNS WHEREVER HE2 WALKS.<br />
HE1 RUNS WHEREVER HE2 WALKS.<br />
Line 254: Line 241:


<center>
<center>
{| class='wikitable'
{| class='wikitable' width=50%
! colspan="3" valign="TOP" | ATTITUDINAL FORMS
! colspan="3" valign="TOP" | ATTITUDINAL FORMS
|- valign="TOP"
|- valign="TOP"
| bgcolor="#FFEFCC" | le'o da bajra<br />
| bgcolor="#FFEFCC" width=50%| le'o da bajra<br />
ue da bajra<br />
ue da bajra<br />
oinai da bajra
oinai da bajra
| bgcolor="#FFEFCC" | WHAT! HE RUNS? [ANGER]<br />
| bgcolor="#FFEFCC" width=50%| WHAT! HE RUNS? [ANGER]<br />
WELL! SO HE RUNS. [SURPRISE]<br />
WELL! SO HE RUNS. [SURPRISE]<br />
HOW NICE THAT HE RUNS! [PLEASURE]
HOW NICE THAT HE RUNS! [PLEASURE]
Line 267: Line 254:
ma bajra<br />
ma bajra<br />
bu'u ma da bajra
bu'u ma da bajra
| <br />
| DOES HE RUN? <br />
| DOES HE RUN? <br />
WHO RUNS? <br />
WHO RUNS? <br />
WHERE DOES HE RUN?
WHERE DOES HE RUN?
|- valign="TOP"
|- valign="TOP"
| bgcolor="#FFEFCC" | je'u da bajra<br />
| bgcolor="#FFEFCC" width=50%| je'u da bajra<br />
la'a da bajra<br />
la'a da bajra<br />
ju'o cu'i da bajra<br />
ju'o cu'i da bajra<br />
je'u nai da bajra
je'u nai da bajra
| bgcolor="#FFEFCC" | YES; HE RUNS. <br />
| bgcolor="#FFEFCC" width=50%| YES; HE RUNS. <br />
HE PROBABLY RUNS.<br />
HE PROBABLY RUNS.<br />
PERHAPS HE RUNS. <br />
PERHAPS HE RUNS. <br />
Line 285: Line 271:
a'o da bajra<br />
a'o da bajra<br />
ainai mi bajra
ainai mi bajra
| <br />
| I'M GOING TO RUN. <br />
| I'M GOING TO RUN. <br />
I WANT TO RUN. <br />
I WANT TO RUN. <br />
Line 291: Line 276:
I'M NOT GOING TO RUN
I'M NOT GOING TO RUN
|- valign="TOP"
|- valign="TOP"
| bgcolor="#FFEFCC" | e'i mi bajra
| bgcolor="#FFEFCC" width=50%| e'i mi bajra
| bgcolor="#FFEFCC" | I MUST RUN.
| bgcolor="#FFEFCC" width=50%| I MUST RUN.
|}
|}
</center>
</center>

Revision as of 08:47, 5 June 2015

Lojban grammar examples

"VERB" FORMS
da dunda

da dunda de
da dunda de di

HE GIVES.

HE GIVES IT.
HE, GIVES IT TO HIM.

da se dunda IT IS A GIFT.
da te dunda HE IS A RECIPIENT.
da ca dunda

da pu dunda
da ba dunda

HE NOW GIVES.

HE GAVE.
HE WILL GIVE.

da pu pu dunda

da ba pu dunda

HE HAD GIVEN.

HE WILL HAVE GIVEN.

da ca ca'o dunda HE IS NOW GIVING.
da pu ca'o dunda HE HAS BEEN GIVING.
Lojban grammar derives great flexibility and variety from manipulation of tense particles that do much of its work. As demonstrated here, it is the particles that determine whether a predicate—a term of extralinguistic reference, such as dunda and bajra—is to serve in a given statement as a noun, verb, adjective or adverb, as in more familiar grammars. Thus pu(before), ca (now) and ba (after) give the predicate dunda (to give) the function of a verb (upper left) and "conjugate" it through the future, present and past tense. Compound forms of these operators yield the compound tenses. For example, pu pu (before-before) indicates the pluperfect tense. In such combinations they not only duplicate all of the familiar grammatical forms but go far beyond to express relationships that can be only clumsily approximated in the natural languages, as is indicated by the translation of the compound operator ba zi ze'u at center left. The flexibility of the system is suggested further by the transformations of dunda (in this table give, giver, gift, generous, generously, generosity, and so on) in accord with its association with operators and connectives or its place in a multiple predicate.
"ADVERB" FORMS
da ro roi dunda

da so'e roi dunda
da so'o roi dunda

HE ALWAYS GIVES.

HE USUALLY GIVES.
HE SOMETIMES GIVES.

da pu zi dunda

da pu zu dunda
da ba zi dunda

HE RECENTLY GAVE.

HE GAVE LONG AGO.
HE WILL SOON GIVE.

da vi dunda

da va dunda
da vu dunda

HE GIVES HERE.

HE GIVES THERE.
HE GIVES OVER THERE.

da bu'u ro de dunda HE GIVES EVERYWHERE (IN ALL PLACES).
da ba zi ze'u vi dunda SOON HE WILL BE GIVING HERE FOR A LONG TIME.
NEGATIVES
da na ku dunda

na ku da dunda
no da dunda

HE DOESN'T GIVE.

THERE ISN'T SO THAT ANYONE GIVES.
NONE OF THEM GIVES.

"NOUN" FORMS
lo remna

lo vi remna
lo va remna

A HUMAN

THIS MAN
THAT MAN

lo ro remna

lo so'e remna
lo so'i remna

ALL MEN

MOST MEN
MANY MEN

no lo remna

lo pa remna
lo re remna

NONE OF THE MEN

A MAN, ONE MAN
TWO MEN

ro lo ci remna ALL OF THE THREE MEN
ABSTRACT "NOUNS"
lo nu dunda

lo nu bajra

THE GIVING

THE RUN

"ADJECTIVE" FORMS
lo laldo remna

lo dunda remna

AN OLD MAN

A GIVING MAN

lo melbi verba zdani

lo verba melbi zdani

A PRETTY-CHILD HOME

A CHILDISHLY PRETTY HOME

lo remna poi laldo

lo remna poi na'o dunda
lo remna poi na'o dunda gi'e laldo

A MAN WHO IS OLD

A MAN WHO IS GENEROUS
A MAN WHO IS GENEROUS AND OLD

lo remna poi dunda de

lo remna poi dunda de di

A MAN WHO GIVES IT

A MAN WHO GIVES IT TO HIM

lo laldo remna poi pu dunda ci de lo ze vi bajra THE OLD MAN WHO GAVE THREE OF THEM TO THESE SEVEN RUNNERS
IDENTITIES
da du la djon

da du lo remna
da du lo laldo remna poi pu dunda ci de lo ze vi remna

HE IS JOHN.

HE IS THE MAN.
HE IS THE OLD MAN WHO GAVE THREE OF THEM TO THESE SEVEN RUNNERS.

COMPOUND FORMS
da bajra gi'a cadzu

da bajra gi'e cadzu

HE RUNS OR WALKS.

HE RUNS AND WALKS.

da a de bajra

da e de bajra

HE1 OR HE2 RUNS.

HE1 AND HE2 RUNS

da bajra i ja de cadzu

da bajra i je de cadzu
da bajra i babo de cadzu
da bajra i jo de cadzu

HE1 RUNS OR HE2 WALKS.

HE1 RUNS AND HE2 WALKS.
IF HE1 RUNS THEN HE2 WALKS.
HE1 RUNS IF AND ONLY IF HE2 WALKS

da bajra ki'u lo nu de cadzu

da bajra tai lo nu de cadzu

HE1 RUNS BECAUSE HE2 WALKS.

HE1 RUNS LIKE HE2 WALKS.

ki'u lo nu da cadzu vau da bajra BECAUSE HE2 WALKS, HE1 RUNS.
da bajra ca lo nu de cadzu

da bajra ba lo nu de cadzu
da bajra bu'u lo nu de cadzu ETC.

HE1 RUNS WHEN HE2 WALKS.

HE1 RUNS AFTER HE2 WALKS.
HE1 RUNS WHERE HE2 WALKS.

ca lo nu de cadzu vau de bajra WHEN HE2 WALKS HE1 RUNS.
UNIVERSALS
ro bajra cu cadzu

da bajra ca ro nu de cadzu
da bajra bu'u ro nu de cadzu
ro dunda cu dunda de

ANYONE WHO RUNS WALKS.

HE1 RUNS WHENEVER HE2 WALKS.
HE1 RUNS WHEREVER HE2 WALKS.
EVERYONE WHO GIVES GIVES SOMETHING

ATTITUDINAL FORMS
le'o da bajra

ue da bajra
oinai da bajra

WHAT! HE RUNS? [ANGER]

WELL! SO HE RUNS. [SURPRISE]
HOW NICE THAT HE RUNS! [PLEASURE]

xu da bajra

ma bajra
bu'u ma da bajra

DOES HE RUN?

WHO RUNS?
WHERE DOES HE RUN?

je'u da bajra

la'a da bajra
ju'o cu'i da bajra
je'u nai da bajra

YES; HE RUNS.

HE PROBABLY RUNS.
PERHAPS HE RUNS.
NO, HE DOESNT RUN.

ai mi bajra

au mi bajra
a'o da bajra
ainai mi bajra

I'M GOING TO RUN.

I WANT TO RUN.
I HOPE TO RUN.
I'M NOT GOING TO RUN

e'i mi bajra I MUST RUN.