Lojban grammar examples: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 2: | Line 2: | ||
<center> | <center> | ||
{| class='wikitable' | {| class='wikitable' width=50% | ||
! colspan=" | ! colspan="2" valign="TOP" | "VERB" FORMS | ||
|- valign="TOP" | |- valign="TOP" | ||
| bgcolor="#FFEFCC" | da dunda<br /> | | bgcolor="#FFEFCC" width=50%| da dunda<br /> | ||
da dunda de<br /> | da dunda de<br /> | ||
da dunda de di<br /> | da dunda de di<br /> | ||
| bgcolor="#FFEFCC" | HE GIVES.<br /> | | bgcolor="#FFEFCC" width=50%| HE GIVES.<br /> | ||
HE GIVES IT.<br /> | HE GIVES IT.<br /> | ||
HE, GIVES IT TO HIM.<br /> | HE, GIVES IT TO HIM.<br /> | ||
|- valign="TOP" | |- valign="TOP" | ||
| da se dunda | | da se dunda | ||
| IT IS A GIFT. | | IT IS A GIFT. | ||
|- valign="TOP" | |- valign="TOP" | ||
| bgcolor="#FFEFCC" | da te dunda | | bgcolor="#FFEFCC" width=50%| da te dunda | ||
| bgcolor="#FFEFCC" | HE IS A RECIPIENT. | | bgcolor="#FFEFCC" width=50%| HE IS A RECIPIENT. | ||
|- valign="TOP" | |- valign="TOP" | ||
| da ca dunda<br /> | | da ca dunda<br /> | ||
da pu dunda<br /> | da pu dunda<br /> | ||
da ba dunda<br /> | da ba dunda<br /> | ||
| HE NOW GIVES.<br /> | | HE NOW GIVES.<br /> | ||
HE GAVE.<br /> | HE GAVE.<br /> | ||
HE WILL GIVE. | HE WILL GIVE. | ||
|- valign="TOP" | |- valign="TOP" | ||
| bgcolor="#FFEFCC" | da pu pu dunda<br /> | | bgcolor="#FFEFCC" width=50%| da pu pu dunda<br /> | ||
da ba pu dunda | da ba pu dunda | ||
| bgcolor="#FFEFCC" | HE HAD GIVEN.<br /> | | bgcolor="#FFEFCC" width=50%| HE HAD GIVEN.<br /> | ||
HE WILL HAVE GIVEN. | HE WILL HAVE GIVEN. | ||
|- valign="TOP" | |- valign="TOP" | ||
| da ca ca'o dunda | | da ca ca'o dunda | ||
| HE IS NOW GIVING. | | HE IS NOW GIVING. | ||
|- valign="TOP" | |- valign="TOP" | ||
| bgcolor="#FFEFCC" | da pu ca'o dunda | | bgcolor="#FFEFCC" width=50%| da pu ca'o dunda | ||
| bgcolor="#FFEFCC" | HE HAS BEEN GIVING. | | bgcolor="#FFEFCC" width=50%| HE HAS BEEN GIVING. | ||
|} | |} | ||
</center> | </center> | ||
<center> | <center> | ||
{| class='wikitable' | {| class='wikitable' width=50% | ||
|- valign="TOP" | |- valign="TOP" | ||
| Lojban | | Lojban grammar derives great flexibility and variety from manipulation of [[cmavo|tense particles]] that do much of its work. As demonstrated here, it is the particles that determine whether a predicate—a term of extralinguistic reference, such as '''dunda''' and '''bajra'''—is to serve in a given statement as a noun, verb, adjective or adverb, as in more familiar grammars. Thus '''pu'''(''before''), '''ca''' (''now'') and '''ba''' (''after'') give the predicate '''dunda''' (''to give'') the function of a verb (upper left) and "conjugate" it through the future, present and past tense. Compound forms of these operators yield the compound tenses. For example, '''pu pu''' (''before-before'') indicates the pluperfect tense. In such combinations they not only duplicate all of the familiar grammatical forms but go far beyond to express relationships that can be only clumsily approximated in the natural languages, as is indicated by the translation of the compound operator '''ba zi ze'u''' at center left. The flexibility of the system is suggested further by the transformations of '''dunda''' (in this table ''give'', ''giver'', ''gift'', ''generous'', ''generously'', ''generosity'', and so on) in accord with its association with operators and connectives or its place in a multiple predicate. | ||
|} | |} | ||
</center> | </center> | ||
<center> | <center> | ||
{| class='wikitable' | {| class='wikitable' width=50% | ||
! colspan="3" valign="TOP" | "ADVERB" FORMS | ! colspan="3" valign="TOP" | "ADVERB" FORMS | ||
|- valign="TOP" | |- valign="TOP" | ||
| bgcolor="#FFEFCC" | da ro roi dunda<br /> | | bgcolor="#FFEFCC" width=50%| da ro roi dunda<br /> | ||
da so'e roi dunda<br /> | da so'e roi dunda<br /> | ||
da so'o roi dunda | da so'o roi dunda | ||
| bgcolor="#FFEFCC" | HE ALWAYS GIVES.<br /> | | bgcolor="#FFEFCC" width=50%| HE ALWAYS GIVES.<br /> | ||
HE USUALLY GIVES.<br /> | HE USUALLY GIVES.<br /> | ||
HE SOMETIMES GIVES. | HE SOMETIMES GIVES. | ||
Line 64: | Line 60: | ||
da pu zu dunda<br /> | da pu zu dunda<br /> | ||
da ba zi dunda | da ba zi dunda | ||
| HE RECENTLY GAVE.<br /> | | HE RECENTLY GAVE.<br /> | ||
HE GAVE LONG AGO.<br /> | HE GAVE LONG AGO.<br /> | ||
HE WILL SOON GIVE.<br /> | HE WILL SOON GIVE.<br /> | ||
|- valign="TOP" | |- valign="TOP" | ||
| bgcolor="#FFEFCC" | da vi dunda<br /> | | bgcolor="#FFEFCC" width=50%| da vi dunda<br /> | ||
da va dunda<br /> | da va dunda<br /> | ||
da vu dunda<br /> | da vu dunda<br /> | ||
| bgcolor="#FFEFCC" | HE GIVES HERE. <br /> | | bgcolor="#FFEFCC" width=50%| HE GIVES HERE. <br /> | ||
HE GIVES THERE. <br /> | HE GIVES THERE. <br /> | ||
HE GIVES OVER THERE.<br /> | HE GIVES OVER THERE.<br /> | ||
Line 78: | Line 73: | ||
| da bu'u ro de dunda | | da bu'u ro de dunda | ||
| HE GIVES EVERYWHERE (IN ALL PLACES). | | HE GIVES EVERYWHERE (IN ALL PLACES). | ||
|- valign="TOP" | |- valign="TOP" | ||
| bgcolor="#FFEFCC" | da ba zi ze'u vi dunda | | bgcolor="#FFEFCC" width=50%| da ba zi ze'u vi dunda | ||
| bgcolor="#FFEFCC" | SOON HE WILL BE GIVING HERE FOR A LONG TIME. | | bgcolor="#FFEFCC" width=50%| SOON HE WILL BE GIVING HERE FOR A LONG TIME. | ||
|} | |} | ||
</center> | </center> | ||
<center> | <center> | ||
{| class='wikitable' | {| class='wikitable' width=50% | ||
! colspan="3" valign="TOP" | NEGATIVES | ! colspan="3" valign="TOP" | NEGATIVES | ||
|- valign="TOP" | |- valign="TOP" | ||
| bgcolor="#FFEFCC" | da na ku dunda<br /> | | bgcolor="#FFEFCC" width=50%| da na ku dunda<br /> | ||
na ku da dunda<br /> | na ku da dunda<br /> | ||
no da dunda | no da dunda | ||
| bgcolor="#FFEFCC" | HE DOESN'T GIVE.<br /> | | bgcolor="#FFEFCC" width=50%| HE DOESN'T GIVE.<br /> | ||
THERE ISN'T SO THAT ANYONE GIVES.<br /> | THERE ISN'T SO THAT ANYONE GIVES.<br /> | ||
NONE OF THEM GIVES. | NONE OF THEM GIVES. | ||
Line 101: | Line 95: | ||
<center> | <center> | ||
{| class='wikitable' | {| class='wikitable' width=50% | ||
! colspan="3" valign="TOP" | "NOUN" FORMS | ! colspan="3" valign="TOP" | "NOUN" FORMS | ||
|- valign="TOP" | |- valign="TOP" | ||
| bgcolor="#FFEFCC" | lo remna<br /> | | bgcolor="#FFEFCC" width=50%| lo remna<br /> | ||
lo vi remna<br /> | lo vi remna<br /> | ||
lo va remna | lo va remna | ||
| bgcolor="#FFEFCC" | A HUMAN <br /> | | bgcolor="#FFEFCC" width=50%| A HUMAN <br /> | ||
THIS MAN <br /> | THIS MAN <br /> | ||
THAT MAN | THAT MAN | ||
Line 114: | Line 108: | ||
lo so'e remna<br /> | lo so'e remna<br /> | ||
lo so'i remna | lo so'i remna | ||
| ALL MEN <br /> | | ALL MEN <br /> | ||
MOST MEN <br /> | MOST MEN <br /> | ||
MANY MEN | MANY MEN | ||
|- valign="TOP" | |- valign="TOP" | ||
| bgcolor="#FFEFCC" | no lo remna<br /> | | bgcolor="#FFEFCC" width=50%| no lo remna<br /> | ||
lo pa remna<br /> | lo pa remna<br /> | ||
lo re remna | lo re remna | ||
| bgcolor="#FFEFCC" | NONE OF THE MEN <br /> | | bgcolor="#FFEFCC" width=50%| NONE OF THE MEN <br /> | ||
A MAN, ONE MAN <br /> | A MAN, ONE MAN <br /> | ||
TWO MEN | TWO MEN | ||
Line 128: | Line 121: | ||
| ro lo ci remna | | ro lo ci remna | ||
| ALL OF THE THREE MEN | | ALL OF THE THREE MEN | ||
|} | |} | ||
Line 134: | Line 126: | ||
<center> | <center> | ||
{| class='wikitable' | {| class='wikitable' width=50% | ||
! colspan="3" valign="TOP" | ABSTRACT "NOUNS" | ! colspan="3" valign="TOP" | ABSTRACT "NOUNS" | ||
|- valign="TOP" | |- valign="TOP" | ||
| bgcolor="#FFEFCC" | lo nu dunda<br /> | | bgcolor="#FFEFCC" width=50%| lo nu dunda<br /> | ||
lo nu bajra | lo nu bajra | ||
| bgcolor="#FFEFCC" | THE GIVING <br /> | | bgcolor="#FFEFCC" width=50%| THE GIVING <br /> | ||
THE RUN | THE RUN | ||
|} | |} | ||
Line 145: | Line 137: | ||
<center> | <center> | ||
{| class='wikitable' | {| class='wikitable' width=50% | ||
! colspan="3" valign="TOP" | "ADJECTIVE" FORMS | ! colspan="3" valign="TOP" | "ADJECTIVE" FORMS | ||
|- valign="TOP" | |- valign="TOP" | ||
| bgcolor="#FFEFCC" | lo laldo remna<br /> | | bgcolor="#FFEFCC" width=50%| lo laldo remna<br /> | ||
lo dunda remna | lo dunda remna | ||
| bgcolor="#FFEFCC" | AN OLD MAN<br /> | | bgcolor="#FFEFCC" width=50%| AN OLD MAN<br /> | ||
A GIVING MAN | A GIVING MAN | ||
|- valign="TOP" | |- valign="TOP" | ||
| lo melbi verba zdani<br /> | | lo melbi verba zdani<br /> | ||
lo verba melbi zdani | lo verba melbi zdani | ||
| A PRETTY-CHILD HOME<br /> | | A PRETTY-CHILD HOME<br /> | ||
A CHILDISHLY PRETTY HOME | A CHILDISHLY PRETTY HOME | ||
|- valign="TOP" | |- valign="TOP" | ||
| bgcolor="#FFEFCC" | lo remna poi laldo<br /> | | bgcolor="#FFEFCC" width=50%| lo remna poi laldo<br /> | ||
lo remna poi na'o dunda<br /> | lo remna poi na'o dunda<br /> | ||
lo remna poi na'o dunda gi'e laldo | lo remna poi na'o dunda gi'e laldo | ||
| bgcolor="#FFEFCC" | A MAN WHO IS OLD <br /> | | bgcolor="#FFEFCC" width=50%| A MAN WHO IS OLD <br /> | ||
A MAN WHO IS GENEROUS <br /> | A MAN WHO IS GENEROUS <br /> | ||
A MAN WHO IS GENEROUS AND OLD | A MAN WHO IS GENEROUS AND OLD | ||
Line 168: | Line 159: | ||
| lo remna poi dunda de<br /> | | lo remna poi dunda de<br /> | ||
lo remna poi dunda de di | lo remna poi dunda de di | ||
| A MAN WHO GIVES IT<br /> | | A MAN WHO GIVES IT<br /> | ||
A MAN WHO GIVES IT TO HIM | A MAN WHO GIVES IT TO HIM | ||
|- valign="TOP" | |- valign="TOP" | ||
| bgcolor="#FFEFCC" | lo laldo remna poi pu dunda ci de lo ze vi bajra | | bgcolor="#FFEFCC" width=50%| lo laldo remna poi pu dunda ci de lo ze vi bajra | ||
| bgcolor="#FFEFCC" | THE OLD MAN WHO GAVE THREE OF THEM TO THESE SEVEN RUNNERS | | bgcolor="#FFEFCC" width=50%| THE OLD MAN WHO GAVE THREE OF THEM TO THESE SEVEN RUNNERS | ||
|} | |} | ||
</center> | </center> | ||
<center> | <center> | ||
{| class='wikitable' | {| class='wikitable' width=50% | ||
! colspan="3" valign="TOP" | IDENTITIES | ! colspan="3" valign="TOP" | IDENTITIES | ||
|- valign="TOP" | |- valign="TOP" | ||
| bgcolor="#FFEFCC" | da du la djon<br /> | | bgcolor="#FFEFCC" width=50%| da du la djon<br /> | ||
da du lo remna<br /> | da du lo remna<br /> | ||
da du lo laldo remna poi pu dunda ci de lo ze vi remna | da du lo laldo remna poi pu dunda ci de lo ze vi remna | ||
| bgcolor="#FFEFCC" | HE IS JOHN. <br /> | | bgcolor="#FFEFCC" width=50%| HE IS JOHN. <br /> | ||
HE IS THE MAN. <br /> | HE IS THE MAN. <br /> | ||
HE IS THE OLD MAN WHO GAVE THREE OF THEM TO THESE SEVEN RUNNERS. | HE IS THE OLD MAN WHO GAVE THREE OF THEM TO THESE SEVEN RUNNERS. | ||
Line 191: | Line 181: | ||
<center> | <center> | ||
{| class='wikitable' | {| class='wikitable' width=50% | ||
! colspan="3" valign="TOP" | COMPOUND FORMS | ! colspan="3" valign="TOP" | COMPOUND FORMS | ||
|- valign="TOP" | |- valign="TOP" | ||
| bgcolor="#FFEFCC" | da bajra gi'a cadzu<br /> | | bgcolor="#FFEFCC" width=50%| da bajra gi'a cadzu<br /> | ||
da bajra gi'e cadzu | da bajra gi'e cadzu | ||
| bgcolor="#FFEFCC" | HE RUNS OR WALKS. <br /> | | bgcolor="#FFEFCC" width=50%| HE RUNS OR WALKS. <br /> | ||
HE RUNS AND WALKS. | HE RUNS AND WALKS. | ||
|- valign="TOP" | |- valign="TOP" | ||
| da a de bajra<br /> | | da a de bajra<br /> | ||
da e de bajra | da e de bajra | ||
| HE1 OR HE2 RUNS. <br /> | | HE1 OR HE2 RUNS. <br /> | ||
HE1 AND HE2 RUNS | HE1 AND HE2 RUNS | ||
|- valign="TOP" | |- valign="TOP" | ||
| bgcolor="#FFEFCC" | da bajra i ja de cadzu<br /> | | bgcolor="#FFEFCC" width=50%| da bajra i ja de cadzu<br /> | ||
da bajra i je de cadzu<br /> | da bajra i je de cadzu<br /> | ||
da bajra i babo de cadzu<br /> | da bajra i babo de cadzu<br /> | ||
da bajra i jo de cadzu | da bajra i jo de cadzu | ||
| bgcolor="#FFEFCC" | HE1 RUNS OR HE2 WALKS. <br /> | | bgcolor="#FFEFCC" width=50%| HE1 RUNS OR HE2 WALKS. <br /> | ||
HE1 RUNS AND HE2 WALKS.<br /> | HE1 RUNS AND HE2 WALKS.<br /> | ||
IF HE1 RUNS THEN HE2 WALKS. <br /> | IF HE1 RUNS THEN HE2 WALKS. <br /> | ||
Line 216: | Line 205: | ||
| da bajra ki'u lo nu de cadzu<br /> | | da bajra ki'u lo nu de cadzu<br /> | ||
da bajra tai lo nu de cadzu | da bajra tai lo nu de cadzu | ||
| HE1 RUNS BECAUSE HE2 WALKS. <br /> | | HE1 RUNS BECAUSE HE2 WALKS. <br /> | ||
HE1 RUNS LIKE HE2 WALKS. | HE1 RUNS LIKE HE2 WALKS. | ||
|- valign="TOP" | |- valign="TOP" | ||
| bgcolor="#FFEFCC" | ki'u lo nu da cadzu vau da bajra | | bgcolor="#FFEFCC" width=50%| ki'u lo nu da cadzu vau da bajra | ||
| bgcolor="#FFEFCC" | BECAUSE HE2 WALKS, HE1 RUNS. | | bgcolor="#FFEFCC" width=50%| BECAUSE HE2 WALKS, HE1 RUNS. | ||
|- valign="TOP" | |- valign="TOP" | ||
| da bajra ca lo nu de cadzu<br /> | | da bajra ca lo nu de cadzu<br /> | ||
Line 227: | Line 215: | ||
da bajra bu'u lo nu de cadzu | da bajra bu'u lo nu de cadzu | ||
ETC. | ETC. | ||
| HE1 RUNS WHEN HE2 WALKS. <br /> | | HE1 RUNS WHEN HE2 WALKS. <br /> | ||
HE1 RUNS AFTER HE2 WALKS. <br /> | HE1 RUNS AFTER HE2 WALKS. <br /> | ||
HE1 RUNS WHERE HE2 WALKS. | HE1 RUNS WHERE HE2 WALKS. | ||
|- valign="TOP" | |- valign="TOP" | ||
| bgcolor="#FFEFCC" | ca lo nu de cadzu vau de bajra | | bgcolor="#FFEFCC" width=50%| ca lo nu de cadzu vau de bajra | ||
| bgcolor="#FFEFCC" | WHEN HE2 WALKS HE1 RUNS. | | bgcolor="#FFEFCC" width=50%| WHEN HE2 WALKS HE1 RUNS. | ||
|} | |} | ||
</center> | </center> | ||
<center> | <center> | ||
{| class='wikitable' | {| class='wikitable' width=50% | ||
! colspan="3" valign="TOP" | UNIVERSALS | ! colspan="3" valign="TOP" | UNIVERSALS | ||
|- valign="TOP" | |- valign="TOP" | ||
| bgcolor="#FFEFCC" | ro bajra cu cadzu<br /> | | bgcolor="#FFEFCC" width=50%| ro bajra cu cadzu<br /> | ||
da bajra ca ro nu de cadzu<br /> | da bajra ca ro nu de cadzu<br /> | ||
da bajra bu'u ro nu de cadzu<br /> | da bajra bu'u ro nu de cadzu<br /> | ||
ro dunda cu dunda de | ro dunda cu dunda de | ||
| bgcolor="#FFEFCC" | ANYONE WHO RUNS WALKS. <br /> | | bgcolor="#FFEFCC" width=50%| ANYONE WHO RUNS WALKS. <br /> | ||
HE1 RUNS WHENEVER HE2 WALKS.<br /> | HE1 RUNS WHENEVER HE2 WALKS.<br /> | ||
HE1 RUNS WHEREVER HE2 WALKS.<br /> | HE1 RUNS WHEREVER HE2 WALKS.<br /> | ||
Line 254: | Line 241: | ||
<center> | <center> | ||
{| class='wikitable' | {| class='wikitable' width=50% | ||
! colspan="3" valign="TOP" | ATTITUDINAL FORMS | ! colspan="3" valign="TOP" | ATTITUDINAL FORMS | ||
|- valign="TOP" | |- valign="TOP" | ||
| bgcolor="#FFEFCC" | le'o da bajra<br /> | | bgcolor="#FFEFCC" width=50%| le'o da bajra<br /> | ||
ue da bajra<br /> | ue da bajra<br /> | ||
oinai da bajra | oinai da bajra | ||
| bgcolor="#FFEFCC" | WHAT! HE RUNS? [ANGER]<br /> | | bgcolor="#FFEFCC" width=50%| WHAT! HE RUNS? [ANGER]<br /> | ||
WELL! SO HE RUNS. [SURPRISE]<br /> | WELL! SO HE RUNS. [SURPRISE]<br /> | ||
HOW NICE THAT HE RUNS! [PLEASURE] | HOW NICE THAT HE RUNS! [PLEASURE] | ||
Line 267: | Line 254: | ||
ma bajra<br /> | ma bajra<br /> | ||
bu'u ma da bajra | bu'u ma da bajra | ||
| DOES HE RUN? <br /> | | DOES HE RUN? <br /> | ||
WHO RUNS? <br /> | WHO RUNS? <br /> | ||
WHERE DOES HE RUN? | WHERE DOES HE RUN? | ||
|- valign="TOP" | |- valign="TOP" | ||
| bgcolor="#FFEFCC" | je'u da bajra<br /> | | bgcolor="#FFEFCC" width=50%| je'u da bajra<br /> | ||
la'a da bajra<br /> | la'a da bajra<br /> | ||
ju'o cu'i da bajra<br /> | ju'o cu'i da bajra<br /> | ||
je'u nai da bajra | je'u nai da bajra | ||
| bgcolor="#FFEFCC" | YES; HE RUNS. <br /> | | bgcolor="#FFEFCC" width=50%| YES; HE RUNS. <br /> | ||
HE PROBABLY RUNS.<br /> | HE PROBABLY RUNS.<br /> | ||
PERHAPS HE RUNS. <br /> | PERHAPS HE RUNS. <br /> | ||
Line 285: | Line 271: | ||
a'o da bajra<br /> | a'o da bajra<br /> | ||
ainai mi bajra | ainai mi bajra | ||
| I'M GOING TO RUN. <br /> | | I'M GOING TO RUN. <br /> | ||
I WANT TO RUN. <br /> | I WANT TO RUN. <br /> | ||
Line 291: | Line 276: | ||
I'M NOT GOING TO RUN | I'M NOT GOING TO RUN | ||
|- valign="TOP" | |- valign="TOP" | ||
| bgcolor="#FFEFCC" | e'i mi bajra | | bgcolor="#FFEFCC" width=50%| e'i mi bajra | ||
| bgcolor="#FFEFCC" | I MUST RUN. | | bgcolor="#FFEFCC" width=50%| I MUST RUN. | ||
|} | |} | ||
</center> | </center> |
Revision as of 08:47, 5 June 2015
Lojban grammar examples
"VERB" FORMS | |
---|---|
da dunda da dunda de |
HE GIVES. HE GIVES IT. |
da se dunda | IT IS A GIFT. |
da te dunda | HE IS A RECIPIENT. |
da ca dunda da pu dunda |
HE NOW GIVES. HE GAVE. |
da pu pu dunda da ba pu dunda |
HE HAD GIVEN. HE WILL HAVE GIVEN. |
da ca ca'o dunda | HE IS NOW GIVING. |
da pu ca'o dunda | HE HAS BEEN GIVING. |
Lojban grammar derives great flexibility and variety from manipulation of tense particles that do much of its work. As demonstrated here, it is the particles that determine whether a predicate—a term of extralinguistic reference, such as dunda and bajra—is to serve in a given statement as a noun, verb, adjective or adverb, as in more familiar grammars. Thus pu(before), ca (now) and ba (after) give the predicate dunda (to give) the function of a verb (upper left) and "conjugate" it through the future, present and past tense. Compound forms of these operators yield the compound tenses. For example, pu pu (before-before) indicates the pluperfect tense. In such combinations they not only duplicate all of the familiar grammatical forms but go far beyond to express relationships that can be only clumsily approximated in the natural languages, as is indicated by the translation of the compound operator ba zi ze'u at center left. The flexibility of the system is suggested further by the transformations of dunda (in this table give, giver, gift, generous, generously, generosity, and so on) in accord with its association with operators and connectives or its place in a multiple predicate. |
"ADVERB" FORMS | ||
---|---|---|
da ro roi dunda da so'e roi dunda |
HE ALWAYS GIVES. HE USUALLY GIVES. | |
da pu zi dunda da pu zu dunda |
HE RECENTLY GAVE. HE GAVE LONG AGO. | |
da vi dunda da va dunda |
HE GIVES HERE. HE GIVES THERE. | |
da bu'u ro de dunda | HE GIVES EVERYWHERE (IN ALL PLACES). | |
da ba zi ze'u vi dunda | SOON HE WILL BE GIVING HERE FOR A LONG TIME. |
NEGATIVES | ||
---|---|---|
da na ku dunda na ku da dunda |
HE DOESN'T GIVE. THERE ISN'T SO THAT ANYONE GIVES. |
"NOUN" FORMS | ||
---|---|---|
lo remna lo vi remna |
A HUMAN THIS MAN | |
lo ro remna lo so'e remna |
ALL MEN MOST MEN | |
no lo remna lo pa remna |
NONE OF THE MEN A MAN, ONE MAN | |
ro lo ci remna | ALL OF THE THREE MEN |
ABSTRACT "NOUNS" | ||
---|---|---|
lo nu dunda lo nu bajra |
THE GIVING THE RUN |
"ADJECTIVE" FORMS | ||
---|---|---|
lo laldo remna lo dunda remna |
AN OLD MAN A GIVING MAN | |
lo melbi verba zdani lo verba melbi zdani |
A PRETTY-CHILD HOME A CHILDISHLY PRETTY HOME | |
lo remna poi laldo lo remna poi na'o dunda |
A MAN WHO IS OLD A MAN WHO IS GENEROUS | |
lo remna poi dunda de lo remna poi dunda de di |
A MAN WHO GIVES IT A MAN WHO GIVES IT TO HIM | |
lo laldo remna poi pu dunda ci de lo ze vi bajra | THE OLD MAN WHO GAVE THREE OF THEM TO THESE SEVEN RUNNERS |
IDENTITIES | ||
---|---|---|
da du la djon da du lo remna |
HE IS JOHN. HE IS THE MAN. |
COMPOUND FORMS | ||
---|---|---|
da bajra gi'a cadzu da bajra gi'e cadzu |
HE RUNS OR WALKS. HE RUNS AND WALKS. | |
da a de bajra da e de bajra |
HE1 OR HE2 RUNS. HE1 AND HE2 RUNS | |
da bajra i ja de cadzu da bajra i je de cadzu |
HE1 RUNS OR HE2 WALKS. HE1 RUNS AND HE2 WALKS. | |
da bajra ki'u lo nu de cadzu da bajra tai lo nu de cadzu |
HE1 RUNS BECAUSE HE2 WALKS. HE1 RUNS LIKE HE2 WALKS. | |
ki'u lo nu da cadzu vau da bajra | BECAUSE HE2 WALKS, HE1 RUNS. | |
da bajra ca lo nu de cadzu da bajra ba lo nu de cadzu |
HE1 RUNS WHEN HE2 WALKS. HE1 RUNS AFTER HE2 WALKS. | |
ca lo nu de cadzu vau de bajra | WHEN HE2 WALKS HE1 RUNS. |
UNIVERSALS | ||
---|---|---|
ro bajra cu cadzu da bajra ca ro nu de cadzu |
ANYONE WHO RUNS WALKS. HE1 RUNS WHENEVER HE2 WALKS. |
ATTITUDINAL FORMS | ||
---|---|---|
le'o da bajra ue da bajra |
WHAT! HE RUNS? [ANGER] WELL! SO HE RUNS. [SURPRISE] | |
xu da bajra ma bajra |
DOES HE RUN? WHO RUNS? | |
je'u da bajra la'a da bajra |
YES; HE RUNS. HE PROBABLY RUNS. | |
ai mi bajra au mi bajra |
I'M GOING TO RUN. I WANT TO RUN. | |
e'i mi bajra | I MUST RUN. |