haskell wrong channel story: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 94: | Line 94: | ||
|- | |- | ||
|| -...а я и самовар раздул, и веточек... этих... как их... | || -...а я и самовар раздул, и веточек... этих... как их... | ||
|| - ...i ji'a mi lo samvaro ba'o aktygau vauje fe lo jimcu iu co y | || - ...i ji'a mi lo samvaro ba'o aktygau vauje fe lo jimcu iu co y mo | ||
|- | |- |
Revision as of 12:19, 4 December 2013
Текст по мультфильму | lo selsku fau lo se ciska filme |
---|---|
По вечерам Ёжик ходил к Медвежонку считать звезды. Они усаживались на бревнышке и, прихлебывая чай, смотрели на звездное небо. Оно висело над крышей — прямо за печной трубой. Справа от трубы были звезды Медвежонка, а слева — Ёжика... | ca lo vanci, la Ernace pu ta'e vitke la Cribe, tezu'e lo ka kancu lo tarci. I la Ernace je la Cribe pu zutse vauje pinxe lo tcati vauje catlu lo tarci tsani. I ri galtu lo drudi soi trixe lo toknu tubnu. I zu'a lo tubnu, cu se zvati lo tarci pe la Ernace. I je ri'u lo tubnu, lo tarci pe la Cribe. |
Угу. | Ju'i. |
- ... А я ему скажу ... а я тебе малинового варенья принес. а он скажет: "Вот и самовар простыл. Надо бы веточек подбросить этих... как их... можжевеловых!" - А я ему скажу... а я ему скажу... а я ему ... | - I ...sei mi ba cusku, ...y mi fi do bevri lo frambesi pesxu. I sei ra ba cusku, lo febvi patxu co'a lenku. Ije ei jmina lo jimca co ...y junpero iu. I sei mi ba cusku. I sei mi ba cusku. I ua ... |
А интересно, - подумал Ежик, - если Лошадь ляжет спать, она захлебнётся в тумане? | i a'u fau lo nu lo xirma co'a vreta co sipna zo'u: ri dicra vasxu gau lo bumru |
И он стал медленно спускаться с горки, чтобы попасть в туман и посмотреть, как там внутри. | i la Ernace co'a masno klama lo dizlo tezu'e lo ka nenri lo bumru vau ce'o zgana lo nu makau zvati ri |
Вот. И даже лапы не видно. | uo i ji'asai lo xance cu se viska nai |
- Лошадь! | ju'i xirma |
Но Лошадь ничего не сказала. | i ku'i lo xirma cu cusku noda |
Псих. | fenki |
- Е-ежи-и-ик! | - Ernace! |
- Е-ежи-и-ик! | - Ernace! |
Я - в реке. | Mi zvati lo rirxe. |
Пусть река сама несет меня, - решил Ежик. Как мог глубоко вздохнул. И его понесло вниз по течению. | i ko'oi lo rirxe gau bevri mi sei la Ernace cu jdice i la Ernace cu paroi vasxu co condi vau je co'a se bevri lo flecu |
- Е-ежи-и-ик! Я совсем промок. Я скоро утону | Ernace! i mi mutce lo ka cilmo i bazi nu mi muvdu lo loldi |
Вдруг кто-то дотронулся до его задней лапы. | i sei suksa da co'i pencu lo jamfu be ra |
- Извините... - беззвучно спросил кто-то. - Кто вы и как сюда попали? | I u'u, - sei da nalsance reisku. - I do jutsi ma. I do co'a vi zvati ta'i ma? |
- Я - Ежик. - Я упал в реку. | Mi ernace I mi co'i farlu lo rirxe |
- Тогда садитесь ко мне на спину. Я отвезу вас на берег. | - I se mu'i bo, ko zutse lo be mi bekpi. I mi ba bevri do lo se zbani |
- Спасибо! | - Ki'e! |
- Не за что! - сказал кто-то. | - Je'e! - sei da cusku. |
- Ежик, где ж ты был? Я звал, звал, а ты - не откликался!.. | Sai doi la ernace do pu zvati ma? I mi pu krixa tecu'u do. I je do na spusku |
А я уже и самовар на крыльце раздул, креслице плетеное придвинул, чтобы удобнее звезды считать было. Вот, думаю, сейчас придешь, сядем...чайку попьём с малиновым вареньем. Ты ведь малиновое варенье несёшь, да? | I mi ba'o aktygau lo samvaro bu'u lo portiko vauje fe lo se pluka stizu co'i muvgau tezu'e lo nu plixauzma kancu lo tarci. I uo! - sei mi pensi. - Bazi nu do mo'u klama vauje mi'o zutse vauje mi'o pinxe lo tcati iu poi se kansa lo frambesi pesxu i ta'o do lo frambesi bi'a pesxu cu nelci vau je'upei |
-...а я и самовар раздул, и веточек... этих... как их... | - ...i ji'a mi lo samvaro ba'o aktygau vauje fe lo jimcu iu co y mo |
- Можжевеловых. | - Junpero. |
- Можжевеловых.-...чтобы дымок был! И ...ведь кто же, кроме тебя, звезды-то считать будет?! | - Junpero ...y tezu'e lo nu da danmo i ...y to'u ma jenai paunai do kancu lo tarci ?! |
...Медвежонок говорил, говорил, а Ежик думал: "Все-таки хорошо, что мы снова вместе". | ... i la Cribe pu ze'a bacru vauje la Ernace pu pensi "lu i ku'i xamgu fa lo nu mi'o za'ure'u kansa simxu li'u". |
И еще Ежик думал о Лошади. Как она там, в тумане... | I ji'a la Ernace pu pensi tu'a le Xirma. I ri mo va ku bu'u lo bumru ... |