ko'oi: Difference between revisions

From Lojban
Jump to navigation Jump to search
mNo edit summary
 
m (Text replace - "jbocre: ([A-K])" to "$1")
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:


=== ja'e ===
;ko'oi:[[BPFK Section: Text Structure Discursives I6]] discursive: imperative ([[E|Experimental cmavo]] proposed by guskant.)


On the [[jbocre: justice|justice]] page, the question was brought up about how to
Broader term than [[BPFK Section: Irrealis Attitudinals u, a'o, e'o, e'u, e'a, ei]].


translate "If you want peace, work for justice."  You can certainly
"ko" is a short form of "do ko'oi".  


make this a logical implication statement ("Working for justice
* Examples:
** do .onai ko'oi lo mi speni co'a morsi (as a translation of "あなたが死ぬか夫が死ぬか、どちらか一人死んでくれ". [http://www.aozora.gr.jp/cards/000879/files/179_15255.html riginal text in Japanese.])


implies peace", but if you want to keep the command nature, I think
** ra ko'oi citka lo brioco (as a translation of "Qu'ils mangent de la brioche." [http://fr.wikisource.org/wiki/Les_Confessions_(Rousseau)/Livre_VI riginal text in French.])
** lo ko'oi se platu be do ku te snada (as a translation of "Puissent vos projets réussir !")


it's best to use a modal, and best one I can find isn't mentioned
** mi ko'oi dandu janai jifsku (as a translation of "Que je sois pendu si je mens.")


elsewhere on this page: ja'e ("with result"). This gives:
* [https://groups.google.com/group/lojban/browse_thread/thread/602f550f2e31475f iscussion]]
 
''ja'e .a'o le nu panpi ku ko gunka fi le ka drazba'': "With-result
 
(hope) peace, work for justice."
 
At any rate, it's a case where causality is implied, but the order
 
is reversed from what's expected (i.e., if <effect> is wanted,
 
then do <cause>).
 
The ''[[jbocre: gimste|gimste]]'' defines ''jalge'': x1 (action/event/state) is a result/outcome/conclusion of antecedent x2 (event/state/process). Of course ''ja'e'' derives from ''jalge''.
 
To me it sounds like an unspecified kind of causality: this is the result of that, no matter why.

Latest revision as of 15:02, 23 March 2014

ko'oi
BPFK Section: Text Structure Discursives I6 discursive: imperative (Experimental cmavo proposed by guskant.)

Broader term than BPFK Section: Irrealis Attitudinals u, a'o, e'o, e'u, e'a, ei.

"ko" is a short form of "do ko'oi".

  • Examples:
    • do .onai ko'oi lo mi speni co'a morsi (as a translation of "あなたが死ぬか夫が死ぬか、どちらか一人死んでくれ". riginal text in Japanese.)
    • ra ko'oi citka lo brioco (as a translation of "Qu'ils mangent de la brioche." riginal text in French.)
    • lo ko'oi se platu be do ku te snada (as a translation of "Puissent vos projets réussir !")
    • mi ko'oi dandu janai jifsku (as a translation of "Que je sois pendu si je mens.")