|
|
Line 1: |
Line 1: |
|
| |
|
| == Lojban CVS Server ==
| | Mumym is a lojbanic wordgame similar to 5x5 or Mastermind. It selects a random gismu, and people take turns guessing which one. With every guess, you get a score, telling you how many letters in your guess are in the winning gismu. It also has a framework for AI, although there is only one simple AI right now. |
|
| |
|
| This is mostly just a dilution of mailing list posts on the topic, so I
| | The current version of Mumym is 0.9.1, released on 14 Jan 2004. |
|
| |
|
| apologize for amazingly weak formatting.
| | A tarball of the source is available at http://www.surreality.us/files/mumym-0.9.1.tar.bz2 |
|
| |
|
| [[jbocre: ailto:rlpowell@lobjan.org end me an email]], maybe I'll fix it.
| | A deb (probably outdated at this point) is available at http://www.surreality.us/debian/mumym_0.9.1_all.deb. |
|
| |
|
| :-)
| | == How to play Mumym == |
|
| |
|
| ~c~
| | When Mumym is just sitting there, having just joined, or not playing a game, you can tell it to start the game process by saying: |
|
| |
|
| Note that there is a
| | <pre>doi mumym ko cfari</pre> |
|
| |
|
| [http://www.digitalkingdom.org/cgi-bin/cvsweb eb interface (read-only) to the cvs repository].
| | Mumym then enters the starting phase. Here, players can specify their desire to play with the following: |
|
| |
|
| ~/c~
| | <pre>doi mumym mi kelci djica</pre> |
|
| |
|
| === Subject: CVS Repository for Translations: READY ===
| | You can also tell it that you want an AI to play with a command like the following: |
|
| |
|
| <pre> | | <pre>doi mumym la .alis kelci</pre> |
|
| |
|
| To: lojban@onelist.com
| | When all the players are ready, you can tell Mumym to start the actual game with: |
|
| |
|
| Mail-Followup-To: lojban@onelist.com
| | <pre>doi mumym ko cfagau</pre> |
|
| |
|
| My lojban translation CVS server is ready.
| | Mumym will then ask the players in order to guess. You can respond with a guess by saying: |
|
| |
|
| For those of you who've never used CVS, go to http://www.cvshome.org/.
| | <pre>zo gismu</pre> |
|
| |
|
| They have clients there for both Windows and Unix and probably Mac as
| | Where gismu is your guess. |
|
| |
|
| well (although I didn't check), so no complaints about computer bigotry!
| | At any time during play, you can tell Mumym to end the current game by saying: |
|
| |
|
| 8)
| | <pre>doi mumym ko sisti</pre> |
|
| |
|
| Set your CVSROOT to:
| | You can also ask Mumym to redisplay its startup message by saying: |
|
| |
|
| :pserver:<userid>@digitalkingdom.org:/home/cvs
| | <pre>doi mumym ko sarji</pre> |
|
| |
|
| The userids I currently have set up are:
| | == Contributing AI == |
|
| |
|
| rlpowell
| | I have a generally open call for new AI classes for Mumym. It must be written in fairly clean Python, and must be licensed under the GPL. |
|
| |
|
| lojbab
| | (The following code is all under the GNU GPL.) |
|
| |
|
| phma
| | When making an AI, you derive from the following class: |
|
| |
|
| jay
| | <pre>class AI: |
|
| |
|
| xorxes
| | "Base class for AIs." |
|
| |
|
| matvey
| | def '''init'''(self, mumym): |
|
| |
|
| rpc
| | global possible_gismu |
|
| |
|
| These were culled from the discussion about what servers people wanted.
| | self.possible_gismu = possible_gismu |
|
| |
|
| All passwords are blank; please be polite and login as yourself. If you
| | self.mumym = mumym |
|
| |
|
| want a login, mail me.
| | def onGuess(self, guess, score): |
|
| |
|
| The only module currently is 'lojban', until Mr. Curnow tells me how to
| | "Called when someone makes a guess, including the current AI." |
|
| |
|
| mirror the jbofi'e source.
| | pass |
|
| |
|
| The only file that's ready to be worked on is alice.texinfo, which is a
| | def makeGuess(self): |
|
| |
|
| marked up version of "Alice's Adventures In Wonderland". It's all one
| | "Called when it's the AI's turn, you should make a guess with self.mumym.guess()." |
|
| |
|
| big file now, but if people want me to break it into chapters I can do
| | pass</pre> |
|
| |
|
| that.
| | Here is an example of a very simple AI: |
|
| |
|
| I felt that that book met my crieteria for a translation project the
| | <pre>class SimpleAI(AI): # la alis. |
|
| |
|
| best:
| | "A simple AI that will only guess random words that haven't already been guessed." |
|
| |
|
| 1. English as the original language.
| | def onGuess(self, guess, score): |
|
| |
|
| 2. Relatively _modern_ English.
| | # This needs to be done in a try block, in case some bonehead guesses a word |
|
| |
|
| 3. Light on double entendre.
| | # that's already been guessed. |
|
| |
|
| 4. Popular.
| | try: |
|
| |
|
| 5. No copyrights.
| | self.possible_gismu.remove(guess) |
|
| |
|
| Note that the initial checkout will take Some Time, as the 'originals'
| | except: |
|
| |
|
| directory contains several other documents (all gathered from the
| | pass |
|
| |
|
| Gutenberg Project, btw) that might make good translation projects, some
| | def makeGuess(self): |
|
| |
|
| of which are quite large.
| | guess = random.choice(self.possible_gismu) |
|
| |
|
| NOTE: The file 'alice.texinfo' includes information at the top on how
| | self.mumym.msg(self.mumym.chan, "la .alis smadi le du'u zo " + guess + " valsi") |
|
| |
|
| to edit it. If anyone finds those directions insufficient, please
| | self.mumym.guess(".alis", guess)</pre> |
|
| |
|
| inform me.
| | If you need help or want to submit one, contact [[jbocre: bancus|bancus]]. |
| | |
| -Robin
| |
| | |
| </pre>
| |
| | |
| === Subject: [[jbocre: About Lojban|lojban]] The Translation Site for Normal Users ===
| |
| | |
| <pre>
| |
| | |
| From: Robin Lee Powell <rlpowell@digitalkingdom.org>
| |
| | |
| To: lojban@yahoogroups.com
| |
| | |
| On Sun, Apr 22, 2001 at 08:04:25PM +0000, ******* wrote:
| |
| | |
| >
| |
| | |
| > >For those of you who've never used CVS, go to http://www.cvshome.org/.
| |
| | |
| >
| |
| | |
| > I went there and I'm afraid I'm unable to understand a single word
| |
| | |
| > of it. I'm only a user, I don't have a degree in Computer Science...
| |
| | |
| > I followed the links that seemed to be for Windows, but I couldn't
| |
| | |
| > reach anything that I could make any sense of. Could you just direct
| |
| | |
| > me to which file I should download? Thanks!
| |
| | |
| All right, I'm not going to say whom this was from, as it was a private
| |
| | |
| mail, but here are instructions for accessing the translation files for
| |
| | |
| Normal Windows Users.
| |
| | |
| Note that the vast majority of these instructions are identical for
| |
| | |
| Macs.
| |
| | |
| The home page for MacCVS/WinCVS is:
| |
| | |
| http://www.cvsgui.org/
| |
| | |
| The actual binaries are at
| |
| | |
| http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=10072&amp;release_id=24467
| |
| | |
| The latest WinCVS, in particular, is at
| |
| | |
| http://prdownloads.sourceforge.net/cvsgui/WinCvs120.zip
| |
| | |
| And the latest non-beta MacCVS is at
| |
| | |
| http://prdownloads.sourceforge.net/cvsgui/MacCVS3111.sit.hqx
| |
| | |
| It's for PowerPC.
| |
| | |
| So, grab that, unzip it to a temp directory, run Setup, follow the
| |
| | |
| prompts, reboot.
| |
| | |
| Run WinCVS (in Start->Gnu->WinCVS).
| |
| | |
| Close the tip window, there'll be a window there that has the title
| |
| | |
| "WinCVS Preferences" (if it's not there it's in the Admin menu,
| |
| | |
| "Preferences". The CVSROOT is
| |
| | |
| :pserver:<userid>@digitalkingdom.org:/home/cvs
| |
| | |
| where <userid> is your userid that I've given you.
| |
| | |
| Authentication type is
| |
| | |
| "passwd" file on the cvs server
| |
| | |
| You shouldn't need to change anything else, so hit OK.
| |
| | |
| Then go to Admin -> Login.
| |
| | |
| Do _not_ enter a password, just hit OK.
| |
| | |
| In the little window at the bottom should be the line:
| |
| | |
| ~pp~*****CVS exited normally with code 0*****~/pp~
| |
| | |
| If it doesn't say that, in particular if it says 'code 1' instead,
| |
| | |
| scroll up to see what the problem is and check your entries in
| |
| | |
| Admin->Preferences. If that still doesn't work, mail me.
| |
| | |
| Note that a firewall will likely stop all this from working.
| |
| | |
| Then go to Create->Check Out Module
| |
| | |
| The module name and path is
| |
| | |
| lojban
| |
| | |
| And you should pick a new local folder to put stuff in.
| |
| | |
| You will then have a folder on the right hand side named 'lojban'.
| |
| | |
| First, select the 'cvs' folder in the left hand section of the window.
| |
| | |
| Right-click, and select 'Reload View'. The go into the folder named
| |
| | |
| 'lojban' (double click) , then translations, then pick which project
| |
| | |
| want to look at/work on.
| |
| | |
| The following assumes you're going to edit a file, otherwise just double
| |
| | |
| click on the file you want to read and if it asks you what program to
| |
| | |
| use to view it, select WordPad.
| |
| | |
| Select the file to edit so that it is highlited, then select
| |
| | |
| Trace->Modify Selection, or the little icon on the toolbar that looks
| |
| | |
| like a pencil (just to the left of the eraser). This step is *VERY*
| |
| | |
| important, otherwise you won't be able to edit the right file!
| |
| | |
| There should be a pencil _without_ a blue line through it now by the
| |
| | |
| file you want to edit.
| |
| | |
| I, for example, need to make a change to the 5th chapter of Alice, so I
| |
| | |
| went into lojban->translations->alice and double-clicked on
| |
| | |
| alice-05.texinfo.
| |
| | |
| If, at this point, you are asked what program to open the file with,
| |
| | |
| select WordPad or NotePad (I reccomend WordPad, partly because it's easy
| |
| | |
| to find: right near the bottom of the list, usually).
| |
| | |
| Edit the file as you wish. Save when done.
| |
| | |
| Select the file so that it is highlited, then select Modify->Commit
| |
| | |
| Selection, or the icon that looks like a piece of paper with a red arrow
| |
| | |
| coming out of it (just to the left of the directory dropdown). Hit OK
| |
| | |
| at the window that's popped up.
| |
| | |
| Some processing occurs, and then the pencil to the left of the file
| |
| | |
| should get a blue line through it again.
| |
| | |
| Congratulations, the changes you just made are available to all other
| |
| | |
| lojbanists!
| |
| | |
| ~pp~***IMPORTANT***~/pp~
| |
| | |
| If you're editing files, every once in a while, select the 'cvs' folder
| |
| | |
| in the left hand section of the window, then the 'lojban' folder in the
| |
| | |
| right hand section of the window, then select Modify->Update Selection
| |
| | |
| (or the little piece of paper with the green arrow coming into it beside
| |
| | |
| the Commit icon). This will bring all the changes that others have made
| |
| | |
| onto your machine.
| |
| | |
| In particular, do this just before you Commit, or it will refuse to
| |
| | |
| commit (you'll know this has happened if, after you commit, the pencil
| |
| | |
| has no blue line through it).
| |
| | |
| Feel free to mail me if you need more help.
| |
| | |
| -Robin
| |
| | |
| </pre>
| |
| | |
| === Subject: Re: [[jbocre: About Lojban|lojban]] The Translation Site for Normal Users ===
| |
| | |
| <pre>
| |
| | |
| To: lojban@yahoogroups.com
| |
| | |
| Mail-Followup-To: lojban@yahoogroups.com
| |
| | |
| On Mon, Apr 23, 2001 at 01:01:40AM +0000, Jorge Llambias wrote:
| |
| | |
| > I translated a paragraph from alice-01. The problem I see now is that
| |
| | |
| > unless one person coordinates the whole thing, the translation will be
| |
| | |
| > horribly hodgepodgy. I suppose it would not be right for me to edit
| |
| | |
| > what someone else translated or for someone else to edit what I
| |
| | |
| > translated.
| |
| | |
| Ah, important point.
| |
| | |
| I think that people should _absolutely_ edit other people's work.
| |
| | |
| Hopefully things will eventually settle on the 'best' translation. So
| |
| | |
| please, read what other people have done!
| |
| | |
| However, I do request that when you do so you put a comment (@c at th
| |
| | |
| beginning of the line marks comments) saying why you made the change.
| |
| | |
| > Changes are not recorded, right?
| |
| | |
| YES! They most certainly _are_ recorded, this is the whole point of
| |
| | |
| using CVS. I can revert to _any_ previous version if people give me a
| |
| | |
| good reason to do so (i.e. you accidentally checked in a version with
| |
| | |
| most of the text missing).
| |
| | |
| -Robin
| |
| | |
| </pre>
| |
| | |
| === Subject: CVS README ===
| |
| | |
| <pre>
| |
| | |
| To: lojban@onelist.com
| |
| | |
| Mail-Followup-To: lojban@onelist.com
| |
| | |
| Here's the updated version of the README in the translations directory.
| |
| | |
| Comments welcome.
| |
| | |
| - ---
| |
| | |
| The directories that are populated so far:
| |
| | |
| alice/ Lewis Carrol's "Alice's Adventures In Wonderland",
| |
| | |
| texinfo format.
| |
| | |
| drbible/ The Douay-Rheims version of the Bible, texinfo format.
| |
| | |
| german/ Translating brochures into german, XML format.
| |
| | |
| originals/ Texts copied verbatim from the Gutenberg Project.
| |
| | |
| In general, please do _not_ start at the beginning of whatever you're
| |
| | |
| working on (i.e. I started translating Alice with Chapter 5). Everyone
| |
| | |
| will, by default, be inclined to start at the beginning, and that gets
| |
| | |
| _ugly_.
| |
| | |
| Notes on Changes
| |
| | |
| ================
| |
| | |
| People should _absolutely_ edit other people's work. Hopefully things
| |
| | |
| will eventually settle on the 'best' translation. So please, read what
| |
| | |
| other people have done!
| |
| | |
| However, I do request that when you do so you put a comment (@c at th
| |
| | |
| beginning of the line marks comments) saying why you made the change.
| |
| | |
| Here's a small set of guidelines on those comments (Courtesy of Jay
| |
| | |
| Kominek):
| |
| | |
| 1) If there is a grammatical error where the correction is obvious, then
| |
| | |
| fix it. No need to make a note of anything.
| |
| | |
| 2) If there is a grammatical error where the correction isn't obvious,
| |
| | |
| then fix it, and make a little note.
| |
| | |
| 3) If you think that some grmmatical form was poorly chosen, make a
| |
| | |
| note, but don't do anything.
| |
| | |
| 4) If you think a word is really badly chosen, make a note.
| |
| | |
| 5) If you think a word is _stylistically_ poorly chosen, (because you
| |
| | |
| don't like some cmavo, or when gismu are similar. 'drink' vs 'eat' for
| |
| | |
| something ambigous, like gelatin), then just make a mental note of it to
| |
| | |
| discuss when translation is nearing completion and the whole thing has
| |
| | |
| to be made consistent.
| |
| | |
| Worrying about consistency during the initial phase of a group
| |
| | |
| translation project seems like it might be premature. (Though something
| |
| | |
| to keep in the back of your mind.) A final pass for consistency will be
| |
| | |
| needed no matter what.
| |
| | |
| So, don't worry about consistency too much. Stylistic consistency will
| |
| | |
| be up to whomever edits the final draft, but let's get it _done_ first,
| |
| | |
| yes?
| |
| | |
| Changes most certainly _are_ recorded, this is the whole point of using
| |
| | |
| CVS. I can revert to _any_ previous version if people give me a good
| |
| | |
| reason to do so (i.e. you accidentally checked in a version with most of
| |
| | |
| the text missing).
| |
| | |
| Notes on TexInfo
| |
| | |
| ================
| |
| | |
| Lines that start with '@c ' or '@comment ' are comments, that will
| |
| | |
| show up in none of the compiled versions. The original text has been
| |
| | |
| placed in lines of this type, with break for paragraphs.
| |
| | |
| To help with the translation, simply pick a paragraph and enter the
| |
| | |
| lojban text, straight up, _without_ '@c ' or any other markup,
| |
| | |
| _after_ the original paragraph. Almost all the markup this file
| |
| | |
| needs has already been done for you.
| |
| | |
| Note that there should be a blank line before and after each
| |
| | |
| paragraph.
| |
| | |
| To deal with places where the exact layout of the text is important
| |
| | |
| (just about any poetry, for example), place the command '@format' before
| |
| | |
| the text and '@end format' at the end.
| |
| | |
| Subject: CVS modules.
| |
| | |
| To: lojban@onelist.com
| |
| | |
| Mail-Followup-To: lojban@onelist.com
| |
| | |
| 'alice' and 'drbible' now have their own CVS modules, so you don't need
| |
| | |
| to check out everything to work on one of those.
| |
| | |
| -Robin
| |
| | |
| </pre>
| |
| | |
| === Subject: [[jbocre: About Lojban|lojban]] CVS ettiquette ===
| |
| | |
| <pre>
| |
| | |
| From: Pierre Abbat <phma@oltronics.net>
| |
| | |
| To: lojban@yahoogroups.com
| |
| | |
| Envelope-to: rlpowell@digitalkingdom.org
| |
| | |
| Delivery-date: Sat, 05 May 2001 21:49:28 -0700
| |
| | |
| X-eGroups-Return: sentto-44114-7078-989124566-rlpowell=digitalkingdom.org@returns.onelist.com
| |
| | |
| X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com
| |
| | |
| Mailing-List: list lojban@yahoogroups.com; contact lojban-owner@yahoogroups.com
| |
| | |
| List-Unsubscribe: <mailto:lojban-unsubscribe@yahoogroups.com>
| |
| | |
| Reply-To: phma@oltronics.net
| |
| | |
| I looked through the log and saw a large number of entries with no message.
| |
| | |
| Please put a note in the log each time you commit saying what change you made,
| |
| | |
| and if it's anything more than a short comment, post it to the list.
| |
| | |
| As some of you are new to CVS, I'll explain in detail:
| |
| | |
| When you type "cvs commit", CVS talks to the server, and after a while brings
| |
| | |
| up an editor (normally vi, but you can select another with the EDITOR
| |
| | |
| environment variable; I use kwrite) with a few lines like this:
| |
| | |
| CVS: ----------------------------------------------------------------------
| |
| | |
| CVS: Enter Log. Lines beginning with 'CVS:' are removed automatically
| |
| | |
| CVS:
| |
| | |
| CVS: Committing in .
| |
| | |
| CVS:
| |
| | |
| CVS: Modified Files:
| |
| | |
| CVS: ot-exodus.texinfo
| |
| | |
| CVS: Added Files:
| |
| | |
| CVS: NEW_WORDS
| |
| | |
| CVS: ----------------------------------------------------------------------
| |
| | |
| There is a blank line before the first "CVS:" line, and the cursor is on that
| |
| | |
| line. Enter the comment (in vi you have to first type 'a' or 'i', and hit
| |
| | |
| Escape when you're finished), copy the entire file to the clipboard (this is
| |
| | |
| not a vi function; highlight it with the mouse), compose a mail message, paste
| |
| | |
| it (middle mouse button; but from kwrite to kmail you can use ^C and ^V), close
| |
| | |
| the editor (:wq in vi), and send the message. If it's not obvious what
| |
| | |
| directory you were in when you typed "cvs commit", please add that to the CVS
| |
| | |
| comment.
| |
| | |
| phma
| |
| | |
| To unsubscribe, send mail to lojban-unsubscribe@onelist.com
| |
| | |
| Your use of Yahoo! Groups is subject to http://docs.yahoo.com/info/terms/
| |
| | |
| </pre>
| |