Грамматика ложбана/14.10
Множественно-составные bridi
gihek-и могут сочетаться с bo так же, как и ek-и:
10.1) mi nelci la .djan. gi'e nelci la .martas. gi'abo nelci la .meris Мне нравятся Джон и (нравится Марта или нравится Мэри).
эквивалентен по смыслу примерам 8.1 и 8.2. Аналогично, группировка ke … ke'e может быть использована после gihek-ов:
10.2) mi dzukla le zarci gi'e dzukla le zdani gi'a ke dzukla le ckule gi'e dzukla le briju [ke'e] Я иду-пешком-в магазин и иду-пешком домой или ( иду-пешком-в школу и иду-пешком-в офис )
это gihek версия примера 8.9. То же правило об использовании скобок ke … ke'e только сразу после соединительного элемента применимо к bridi-хвостам, как и к sumti, поэтому первые два bridi-хвоста в примере 10.2 не могут быть явно сгруппированы; для их объединения достаточно неявной левой группировки.
Каждая из пар bridi-хвостов, соединенных несколькими gihek-ами, может иметь свой собственный набор хвостовых термов:
10.3) mi dejni lo rupnu la .djan. [Если] Я должен денежные-еденицы Джону .inaja mi dunda le cukta la .djan. тогда я дам книгу Джону .ijabo mi lebna le cukta la .djan. или возьму книгу-у Джона
эквивалентно по смыслу:
10.4) mi dejni lo rupnu nagi'a dunda [Если] Я должен денежные-еденицы тогда (дать gi'abo lebna vau le cukta vau la .djan. или взять) книгу Джону/у-Джона
Дословный русский перевод в примере 10.4 почти невразумителен, но ложбанский совершенно грамматичен. mi занимает место x1 всех трех selbri; lo rupnu – место x2 dejni, тогда как le cukta – хвостовой терм, общий для dunda и lebna; la .djan. – хвостовой терм, общий и для dejni и для dunda gi'abo lebna. В этом случае большей ясности, вероятно, можно добиться, если перенести la .djan. в начало предложения, как в примере 9.5:
10.5) fi la .djan. fa mi dejni lo rupnu Джону/У Джона, [если] я должен денежные-еденицы nagi'a dunda gi'abo lebna vau le cukta тогда дам или возьму книгу
И наконец, как быть с forethought логическим соединением bridi-хвостов? Прямого механизма для этого не существует. Вместо этого грамматика Ложбана позволяет паре предложений, связанных логической связью, функционировать как один bridi-хвост, и, конечно, предложения не должны иметь термов перед selbri. Например:
10.6) mi ge klama le zarci gi nelci la .djan. Я оба иду в магазин и [мне] нравится Джон
по смыслу эквивалентен примеру 9.2.
Конечно, любое из соединенных предложений может содержать gihek-и:
10.7) mi ge klama le zarci gi'e dzukla le zdani gi nelci la .djan. Я обое (иду-в магазин и иду-пешком-к дому) и [мне] нравится Джон
Всю пару предложений с gek-связью можно отрицать в целом, используя префикс na:
10.8) mi na ge klama le zarci gi dzukla le zdani [Отрицание] Я и иду-в магазин и иду-пешком домой
Поскольку пара предложений, соединенных gek-ами, эквивалентна bridi-хвосту, за ней могут следовать хвостовые термы. Эквивалентом примера 9.6 является:
10.9) mi ge dunda le cukta gi lebna lo jdini vau do Я и (даю книгу) и (беру деньги)
Вот пара gek-связанных observatives, forethought аналог примера 9.9:
10.10) ge klama le zarci gi dzukla le briju И иду-в магазин, и прогуливаюся домой
И, наконец, вот пример предложений с gek-связью, в которых перед selbri присутствуют как общие, так и необщие термы:
10.11) mi gonai le zarci cu klama gi le bisli cu dansu Я или-но-не-и в-магазин иду или по-льду танцую Я либо иду в офис, либо танцую на льду (но не то и другое).