teaCeremony

From Lojban
(Redirected from TeaCeremony)
Jump to navigation Jump to search

Tea Ceremony

di'e nu'oki ritli fi lei lobypre fe lenu jukpa le tcati

(Lojban tea ceremony:) .itu'e ko'a goi le se vitke cu punji

le tcati tutci lo kumfa poi smaji zi'epoi barda je se gusni

nardukse (The host lays out the tea things in a room that is

quiet & not too big or too bright.) .i re lakygrana poi blanu

cu sinxa leka pruxi (Two blue candles stand for the spiritual.)

.i bu'u le bitmu ku lo papri poi larcu te ciska cu sinxa leka

rutni (On the wall a page of calligraphy stands for the

artificial.) .i ni'a py. lo jimca poi nalbra cu sinxa leka

rarna (Below it a twig stands for the natural.) .i ta'o le

tcati kabri cu mapti nalprane (Note: the tea cups do not

entirely match.) .ije banzu fa le sorcu be le pe le ritli ku'o

temci (And enough time is allowed for the performance of the

ritual.)

(I'm not sure how to get the preceding sentence to parse or exactly what it means. Can someone correct it? Or is there even a mistake? jbofi'e thinks so, at any rate. It doesn't like the ku'o in that position.)

  • Replace ku'o with ge'u or ku. The terminator for pe is ge'u, not ku'o.

ni'o ca lemu'e ko'e goi role vitke ba'o klama kei ko'a gasnu

lenu jelca fa le lakygrana (When all the guests have arrived

the host lights the candles,) .i bacru lu caku pu'o tcati .ai

li'u (saying, "Now begins the making of the tea.") .i febvi

le djacu (The water boils.) .i bacru lu .e'o ma'a jundi le

papri li'u ("Let us observe the lettering.") .i ko'e porsi

skicu le papri fo pa tanru (The guests take turns describing

the lettering with a single tanru.) .ibabo ko'a tisna le

tcatypatxu (The host then fills the teapot.) .i denpa ze'i

le mentu be li mu (All are silent for five minutes.) .i ko'a

xadba tisna role kabri le tcati (The host pours the tea.) .i

bacru lu bredi ju'i (Says, "See! it is ready.) .i le ti mokca

ja'a nau rolmunje (This moment is everything.) .i .e'o ge pinxe

gi jundi le vrusi joi panci pe le tcati .io li'u (Let us drink,

& observe the taste & aroma of the tea.") .i ko'e .e ko'a

pinxe (They drink.) .i ko'e porsi skicu le tcati fo pa tanru

(The guests take turns describing the tea with a single tanru.)

.ibabo ko'a bacru lu .uo .i'i mo'u gunma co pinxe le tcati .io

(The host says, "Now we have shared tea.) .i .e'aru'e klama fa

ma'a (Let us depart.) .i ko kurji ko li'u (Take care.") .i

gasnu

lenu canci fa le fagri (He puts out the candles.) .i ko'e .e

ko'a co'a sanli (All stand.) .i sa'u fanmo le ritli befi lei

lobypre beife le tcati (Thus ends the Lojban tea ceremony.)

tu'u

.iji'ali'a tigni levi ritli sepi'o lo lenku tcati .a lo xelso

ckafi .a lo jikryxre (It can also be performed with iced tea,

Greek coffee or cocktails substituted.)


.u'a traji melbi

.ie