täppmarschen
To the tune of a Swedish folk song. Original Swedish lyrics by J. Näslund; translator unknown.
~pp~
Day wears to a farewell, dearest,
Our ways go soon apart.
Life that in my hands yet slumbers
Will presently depart
Sorrow is a lonesome bluebird
That slumbers where you live,
Lingering yet at your gate,
Closer than you would believe.
Death's so dreary and so lasting,
Life is but so brief,
Sad to start alone the journey,
It fills your heart with grief.
~/pp~
Lojban translation (Arnt Richard Johansen):
~pp~
fanmo fa le clani djedi
.i pensi le du'u
xance remei jbini sipna
ke jmive ranji .i
kamdri fa le cmalu cipni
noi sipna vi do .i
stali le do bartu serti
.i ku'i jibni .i
clamau fa le nunmro .a'onai
le li'i jmive da
.i ca'o nonkansa nunkla
fi le bancu ra
~/pp~