zdilisri: Difference between revisions

From Lojban
Jump to navigation Jump to search
mNo edit summary
 
 
(9 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
== lo pixra be ma?==
<tab class="wikitable" head=top>
bau la lojban: In English: По-русски: En Esperanto:
lo mamta: - doi alis do ca'o zbasu lo pixra be ma Mother: - Alice, what are you drawing? Мама: - Алиса, а что ты рисуешь? Panjo: - Alicia, kion vi desegnas?
lo tixnu: - lo cevni Daughter: - The portrait of God. Дочь: - Портрет Бога. Filino: - La portreton de Dio.
lo mamta: - i ku'i no da djuno lo du'u makau tarmi cy. Mother: - But nobody knows what God looks like. Мама: - Но никто же не знает, как он выглядит. Panjo: - Sed neniu scias kiel Dio aspektas.
lo tixnu: - i mi ba mo'u zbasu i je ro da ba djuno Daughter: - I will finish and everyone will know. Дочь: - А я дорисую и все будут знать. Filino: - Mi finos kaj ĉiuj scios.
</tab>


The Lojban community needs texts that are famed and globally prestigious to promote the language. The [http://www.oclc.org/research/top1000/complete.htm ist of the top 1000 titles most often owned by OCLC member libraries] ranked The Prophet by Kahlil Gibran #315. The Prophet is a suitable candidate for several reasons. For purposes of demonstrating the thorough day-to-day applicability of Lojban, this novella portrays basic activity in the physical world involving ships, hills, cities, walking, and conversation. Inspirational literature offers boundless opportunity to demonstrate the astounding emotional range of the attitudinal system. Although Gibran wrote in English in early twentieth-century Boston, he seemed to style his use of language to give the impression of an ancient Middle-Eastern holy book, as if it were a simplistic translation into English from his native Lebanese. As a result, it appears to be optimized for translation: it contains no jargon, very little idiom, nothing that needs a cultural context to be understood, and no highly stylized uses of language for humor or pronunciation-dependent effect. Not only is The Prophet short enough to be translated in an efficient amount of time, it is also divided up conveniently into bite-sized verses. It is in the public domain. It also does not hurt that the worst that can be said about the content is that it is mostly inoffensive platitudes. This is a prose poem, a work of simple beauty. This translation will make a visually pleasant physical artifact with beautiful calligraphy and professional page layout when one or two copies are published through a vanity press.
==  sirsunla kosta ==


- [[jbocre: Matt Arnold|Matt Arnold]]
lo patfu be ko'a goi lo cmalu nanla cu te vecnu lo kargu ke {{jvs|sirsunla}} kosta seva'u lo mamta be ko'a ku goi fo'o


AKA la epkat
.i ko'a cusku fi fo'o fe lu "xu do doi mamta cu djuno lo du'u le vi sirsunla kosta cu jalge lo nu lo danlu .uu cu {{jvs|xlafri}}" li'u


"If aught I have said is truth, that truth shall reveal itself in a clearer voice, and in words more kin to your thoughts."
.i fo'o cusku spuda ko'a lu ".ue do doi bersa cu ka'e tavla fi le patfu be do tai ti" li'u


||The Prophet |le prije ctuca / le pijyctu (the wise teacher)
==  denpesxu ==


[[jbocre: The Prophet: The Coming of the Ship]] |.i nu selklama le bloti
lo cmalu nixli goi ko'a cu {{jvs|retsku}} fi lo mamta be vo'a fe lu


[[jbocre: The Prophet: On Love]] |lo ka prami
"doi mamta do djuno xu lo du'u lo {{jvs|denpesxu}} poi nenri pa tubnu cu klani makau"


[[jbocre: The Prophet: On Marriage]] |lo nu speni
li'u .i le mamta cu cusku lu


[[jbocre: The Prophet: On Children]] |lo  panzi
"na'e djuno"


[[jbocre: The Prophet: On Giving]] |lo nu dunda
li'u .i ko'a go'i lu


[[jbocre: The Prophet: On Eating and Drinking]] |lo nu citka je pinxe
".iku'i mi ba'e djuno .i mitre li ci"


[[jbocre: The Prophet: On Work]] |sera'a lo zu'o gunka
li'u


[[jbocre: The Prophet: On Joy and Sorrow]] |lo li'i gleki je badri
==  rijno smuci ==
lo famti cu retsku: lu "xu do roroi sidju lo mamta be do?" li'u


[[jbocre: The Prophet: On Houses]] |lo zdani
i le verba cu spuda fi lu "go'i sai ! i mu'a mi bilga lo ka kancu lo rijno smuci vau ba ro nu do cliva."


[[jbocre: The Prophet: On Clothes]] |lo taxfu
==  terpa lo tirxu ==


[[jbocre: The Prophet: On Buying and Selling]] |lo nu tevecnu je vecnu
A: doi patfu do terpa xu lo tirxu


[[jbocre: The Prophet: On Crime and Punishment]] |lo zekri .e lo nu sfasa
B: na go'i


[[jbocre: The Prophet: On Laws]] |lo flalu
A: xu go'i lo cinfo


[[jbocre: The Prophet: On Freedom]] |lo za'i zifre
B: si'a na go'i


[[jbocre: The Prophet: On Reason and Passion]] | lo nu krinu pensi .e lo se cinmo
A: je'e .ija'o do terpa le mamta po'o


[[jbocre: The Prophet: On Pain]] | lo nu dunku
==  xalbebna ==


[[jbocre: The Prophet: On Self-Knowledge]] | lo nu sevzi djuno
py. goi lo patfu ge'u joi by. goi lo bersa be py. cu zvati lo gusta


[[jbocre: The Prophet: On Teaching]] | lo nu ctuca
B: .a'u doi patfu da jimpe lo du'u de {{jvs|xalbebna}} vau ta'i ma


[[jbocre: The Prophet: On Friendship]] | lo nu pendo
P: xu do viska ta po'u re ninmu .i ganai ta simlu lo ka vomei ninmu vau da gi .e'e da xalbebna


[[jbocre: The Prophet: On Talking]] | lo nu tavla
B: .iku'i .ue doi patfu ta du pa ninmu


[[jbocre: The Prophet: On Time]] | lo temci
==  xabyterspe ==


[[jbocre: The Prophet: On Good and Evil]] | lo ka vrude .e lo ka pacna
A: mi xabyterspe bersa


[[jbocre: The Prophet: On Prayer]] | lo nu jdaselsku
B: na cumki .i ro prenu zo'u gonai {{jvs|terspe}} panzi gi nalterspe panzi


[[jbocre: The Prophet: On Pleasure]] | lo za'i pluka
A: .iku'i mi xabyterspe bersa .isa'e lo mamta be mi cu tolspeni .ije lo patfu be mi cu speni


[[jbocre: The Prophet: On Beauty]] | lo ka melbi
==  vondei ==


[[jbocre: The Prophet: On Religion]] | lo lijde
A: mi prami do doi macas.


[[jbocre: The Prophet: On Death]] | lo nu morsi
B: zo .macas. ue .i mi'e .anas.


[[jbocre: The Prophet: The Farewell]] | le nu cusku zo co'o||
A: zo .anas. uesai .i le {{jvs|cabdei}} na {{jvs|vondei}} xu .uesai


A list of dubious places in the translation (and also suggestions) is available [[jbocre: The Prophet: Translation, Dubious Places here|The Prophet Translation, Dubious Places here]].
==  prami jbixa'u ==


A concordance of common words in the story and their preferred translation is available [[jbocre: The Prophet: Concordance here|The Prophet Concordance here]].
pa nanmu ku joi lo speni be ri ku goi ko'a cu catlu lo bartu pa'o lo canko .i ko'a cu cusku lu
 
"ko catlu .i le jbixa'u cu cinba le fetspe be vo'a ca ro nu vo'a xruti le zdani .iku'i do noroi zukte la'e di'u"
 
li'u .i lo speni be ko'a cu spusku lu
 
"mi zukte ta'i ma .ue .isu'anai mi mulno na'e slabu le va ninmu"
 
==  mentu li mu ==
 
lo fetspe noi cliva le zdani cu cpedu cusku fi lo speni be vo'a fe lu
 
"mi cliva tezu'e lo nu vitke la lenas. gi'e tavla ri ze'i lo mentu be li mu .i doi dirba .e'o ko jicla ne'i le juptansi pa roi ro cacra xadba"
 
==  pinde nakspe ==
 
lo ninmu cu cusku fi lo speni be vo'a fe lu
 
".oi ro nanmu poi mi {{jvs|spebi'o}} {{jvs|fitytoltu'i}} pu lo za'i mi speni do ku'o ca cfumau do"
 
li'u .i le nakspe cu {{jvs|spusku}} fi lu
 
".u'i .uenai"
 
==  gusta cidja ==
 
A: doi tolci'o {{jvs|tolspe}} do pu suksa spebi'o mu'i ma
 
B: lo du'u mi pu co'u ctinei lo gusta cidja
 
A: .i caku mo
 
B: .i caku mi co'a nelci ri
 
==  srera cusku ==
 
re ninmu cu simxu tavla .i le pamoi ninmu cu cusku lu
 
"puzaku mi co'a so'iroi srera cusku .imu'a mi pu djica lo nu cusku lu .au mi pinxe loi vanju li'u le speni be mi gi'e ku'i srera cusku lu .au mi vasxu loi pinji li'u .u'i"
 
li'u .i le remoi ninmu cu spusku lu
 
".ie mi si'a co'a srera cusku .imu'a mi pu djica lo nu cusku lu doi dirba ko dunda .e'o le kabri be lo ckafi mi li'u le speni be mi gi'e ku'i srera cusku lu doi selgle malganxo do ba'o daspo lo nunji'e be mi li'u"
 
==  fonxa tavla ==
 
lo nakspe cu cusku fi le speni be vo'a fe lu
 
"doi dirba do ba'o fonxa tavla ze'i .ue lo mentu be li reno .i go'i ma .a'u"
 
li'u .i spusku fa le ninmu lu
 
"lo batkyci'a be lo srera fonjudri"
 
==  vitke le mamta ==
lo ninmu: ''doi dirba ca lo bavlamdei mi cliva tezu'e lo nu vitke le mamta be mi .i xu mi kakne lo ka ce'u gasnu lo nu do ba kufra kei pu ku''
 
lo nanmu: ''ki'e do'u na go'i .i lo nu go'u cu banzu''
 
==  karce snasni ==
 
A: mu'i ma do terpa lo nu tirna lo karce snasni
 
B: ca lo purci jeftu lo fetspe be mi cu mipri cliva fi'o kansa lo karce sazri .i caku mi terpa lo nu ky. ba'o xrubei fy. ti
 
==  glico nobli ==
 
ko'a goi lo tolci'o ke glico nobli cu xrukla le zdani ca lo lerci vanci .i lo selfu be ko'a cu cusku fi ko'a fe lu
 
"xu .a'u doi tolci'o bebna do za'u re'u ba'o malpinxe lo xalka gi'e vitke loi {{jvs|gleve'u}}"
 
li'u .i spusku fa ko'a lu
 
"na go'i doi djan. .i mi pu cliva tezu'e lo nu terve'u lo tirna cabra"
 
==  xejykre ==
 
lo {{jvs|tadypre}} cu penmi lo {{jvs|velcli}} gi'e retsku fi vy. fe lu
 
".a'u doi velcli ga'inai ca lo nu do co'a sipna vau do punji lo {{jvs|xejykre}} be do ga'u je'i ni'a lo {{jvs|ckagai}}"
 
li'u .i le velcli cu spusku lu
 
".a'unai mi na djuno"
 
li'u .i ba lo jeftu be li re le velcli ca lo nu penmi le tadypre cu mutce fengu cusku lu
 
"doi malpre mi ca na ka'e sipna .o'unai .isa'e ca lo nu mi punji le xejykre ga'u lo ckagai vau mi na kufra .ije si'abo ca lo nu mi punji le xejykre ni'a lo ckagai vau mi na kufra"
 
==  xebro rindo ==
 
ni'o lisri le bi'u ci rindo .i la geronovits. patfu .i la pokaientas. mamta .i la mini'orovits. tixnu .i ca le djedi la mini'orovits. klama le zdani gi'e cusku lu doi mam. mi ba speni li'u la pokaientas.
 
.i la pokaientas. cusku lu .ui do makcu nalspe .o'ocu'i .i do ca nanca li paxa .i ma bavyspe? li'u
 
.i la mini'orovits. cusku lu .ua doi mam. mi tolcri le nanmu! .i clani je vrude .i melbi je tsali li'u
 
—ma cmene?
 
—lu zugdze bakni li'u
 
—sinma ko'a do'e ma?
 
—ko'a selsi'a sai! .i ko'a se patfu la fenki xirma noi jatna ro le siksika
 
.i la pokaientas. cusku lu xamgu .i ma'a ba spesla fi le banli .i .oi
 
—mo .oidai?
 
—nabmi ma'a
 
—ma nabmi?
 
—le kapyzda na barda co banzu le nu vasru ro le vitke be fi le spenunsla be'o no'u ro le siksika .e ro le nienke'a .e ro le selylanzu
 
.i la pokaientas. kixsku lu doi geronovits. ko mo'u zutse fi le zargu gi'e kalte seva'u mi lo zubra li'u
 
.i la geronovits. cusku lu do djica lo nu mo lo zubra? li'u
 
—mi ka'e zbasu lo kukte ke jaurgapci seljukpa zubra stasu lo zubra rectu .i mi ka'e bramaugau le kapydi'u sepi'o lo zubra skapi .i mi'o ba ka'e vi'ecpe le spenunsla piro le munje
 
.i mo'ize'o se klama la geronovits .i djedi li pa ce'o li re ce'o li ci .ijenai la geronovits. zvati .i bazu le jeftu la geronovits. xruti ri fi'o xance le kunti .i la pokaientas. kixsku lu doi juxybebna le mi zubra cu zvati ma? li'u
 
—do .e le do zubra stasu cu zvati le lumbaktu
 
—ki'u ma .i ma fasnu
 
—ca le pamoi djedi mi viska le zubra .iku'i na banzu xamgu le stasu gi'e na banzu barda seva'u le kapydi'u .i ca le remoi djedi mi viska le drata je barda zubra noi se skapi lo tercivla ku'i .i mi na ze'epu viska lo mleme'a zubra .i ca le za'umoi djedi mi tolcri le zubra .i melbi je plana je barda .i prane zubra .ua
 
—.ibabo mo?
 
—.ibabo mo paunai .i mi pu'o catra le zubra .i mi sisku fi le mi dakli .i do djuno ma paunai .i bebna fa mi .i mi lebna le ladru ka'amru

Latest revision as of 14:15, 19 January 2015

lo pixra be ma?

<tab class="wikitable" head=top> bau la lojban: In English: По-русски: En Esperanto: lo mamta: - doi alis do ca'o zbasu lo pixra be ma Mother: - Alice, what are you drawing? Мама: - Алиса, а что ты рисуешь? Panjo: - Alicia, kion vi desegnas? lo tixnu: - lo cevni Daughter: - The portrait of God. Дочь: - Портрет Бога. Filino: - La portreton de Dio. lo mamta: - i ku'i no da djuno lo du'u makau tarmi cy. Mother: - But nobody knows what God looks like. Мама: - Но никто же не знает, как он выглядит. Panjo: - Sed neniu scias kiel Dio aspektas. lo tixnu: - i mi ba mo'u zbasu i je ro da ba djuno Daughter: - I will finish and everyone will know. Дочь: - А я дорисую и все будут знать. Filino: - Mi finos kaj ĉiuj scios. </tab>

sirsunla kosta

lo patfu be ko'a goi lo cmalu nanla cu te vecnu lo kargu ke sirsunla kosta seva'u lo mamta be ko'a ku goi fo'o

.i ko'a cusku fi fo'o fe lu "xu do doi mamta cu djuno lo du'u le vi sirsunla kosta cu jalge lo nu lo danlu .uu cu xlafri" li'u

.i fo'o cusku spuda ko'a lu ".ue do doi bersa cu ka'e tavla fi le patfu be do tai ti" li'u

denpesxu

lo cmalu nixli goi ko'a cu retsku fi lo mamta be vo'a fe lu

"doi mamta do djuno xu lo du'u lo denpesxu poi nenri pa tubnu cu klani makau"

li'u .i le mamta cu cusku lu

"na'e djuno"

li'u .i ko'a go'i lu

".iku'i mi ba'e djuno .i mitre li ci"

li'u

rijno smuci

lo famti cu retsku: lu "xu do roroi sidju lo mamta be do?" li'u

i le verba cu spuda fi lu "go'i sai ! i mu'a mi bilga lo ka kancu lo rijno smuci vau ba ro nu do cliva."

terpa lo tirxu

A: doi patfu do terpa xu lo tirxu

B: na go'i

A: xu go'i lo cinfo

B: si'a na go'i

A: je'e .ija'o do terpa le mamta po'o

xalbebna

py. goi lo patfu ge'u joi by. goi lo bersa be py. cu zvati lo gusta

B: .a'u doi patfu da jimpe lo du'u de xalbebna vau ta'i ma

P: xu do viska ta po'u re ninmu .i ganai ta simlu lo ka vomei ninmu vau da gi .e'e da xalbebna

B: .iku'i .ue doi patfu ta du pa ninmu

xabyterspe

A: mi xabyterspe bersa

B: na cumki .i ro prenu zo'u gonai terspe panzi gi nalterspe panzi

A: .iku'i mi xabyterspe bersa .isa'e lo mamta be mi cu tolspeni .ije lo patfu be mi cu speni

vondei

A: mi prami do doi macas.

B: zo .macas. ue .i mi'e .anas.

A: zo .anas. uesai .i le cabdei na vondei xu .uesai

prami jbixa'u

pa nanmu ku joi lo speni be ri ku goi ko'a cu catlu lo bartu pa'o lo canko .i ko'a cu cusku lu

"ko catlu .i le jbixa'u cu cinba le fetspe be vo'a ca ro nu vo'a xruti le zdani .iku'i do noroi zukte la'e di'u"

li'u .i lo speni be ko'a cu spusku lu

"mi zukte ta'i ma .ue .isu'anai mi mulno na'e slabu le va ninmu"

mentu li mu

lo fetspe noi cliva le zdani cu cpedu cusku fi lo speni be vo'a fe lu

"mi cliva tezu'e lo nu vitke la lenas. gi'e tavla ri ze'i lo mentu be li mu .i doi dirba .e'o ko jicla ne'i le juptansi pa roi ro cacra xadba"

pinde nakspe

lo ninmu cu cusku fi lo speni be vo'a fe lu

".oi ro nanmu poi mi spebi'o fitytoltu'i pu lo za'i mi speni do ku'o ca cfumau do"

li'u .i le nakspe cu spusku fi lu

".u'i .uenai"

gusta cidja

A: doi tolci'o tolspe do pu suksa spebi'o mu'i ma

B: lo du'u mi pu co'u ctinei lo gusta cidja

A: .i caku mo

B: .i caku mi co'a nelci ri

srera cusku

re ninmu cu simxu tavla .i le pamoi ninmu cu cusku lu

"puzaku mi co'a so'iroi srera cusku .imu'a mi pu djica lo nu cusku lu .au mi pinxe loi vanju li'u le speni be mi gi'e ku'i srera cusku lu .au mi vasxu loi pinji li'u .u'i"

li'u .i le remoi ninmu cu spusku lu

".ie mi si'a co'a srera cusku .imu'a mi pu djica lo nu cusku lu doi dirba ko dunda .e'o le kabri be lo ckafi mi li'u le speni be mi gi'e ku'i srera cusku lu doi selgle malganxo do ba'o daspo lo nunji'e be mi li'u"

fonxa tavla

lo nakspe cu cusku fi le speni be vo'a fe lu

"doi dirba do ba'o fonxa tavla ze'i .ue lo mentu be li reno .i go'i ma .a'u"

li'u .i spusku fa le ninmu lu

"lo batkyci'a be lo srera fonjudri"

vitke le mamta

lo ninmu: doi dirba ca lo bavlamdei mi cliva tezu'e lo nu vitke le mamta be mi .i xu mi kakne lo ka ce'u gasnu lo nu do ba kufra kei pu ku

lo nanmu: ki'e do'u na go'i .i lo nu go'u cu banzu

karce snasni

A: mu'i ma do terpa lo nu tirna lo karce snasni

B: ca lo purci jeftu lo fetspe be mi cu mipri cliva fi'o kansa lo karce sazri .i caku mi terpa lo nu ky. ba'o xrubei fy. ti

glico nobli

ko'a goi lo tolci'o ke glico nobli cu xrukla le zdani ca lo lerci vanci .i lo selfu be ko'a cu cusku fi ko'a fe lu

"xu .a'u doi tolci'o bebna do za'u re'u ba'o malpinxe lo xalka gi'e vitke loi gleve'u"

li'u .i spusku fa ko'a lu

"na go'i doi djan. .i mi pu cliva tezu'e lo nu terve'u lo tirna cabra"

xejykre

lo tadypre cu penmi lo velcli gi'e retsku fi vy. fe lu

".a'u doi velcli ga'inai ca lo nu do co'a sipna vau do punji lo xejykre be do ga'u je'i ni'a lo ckagai"

li'u .i le velcli cu spusku lu

".a'unai mi na djuno"

li'u .i ba lo jeftu be li re le velcli ca lo nu penmi le tadypre cu mutce fengu cusku lu

"doi malpre mi ca na ka'e sipna .o'unai .isa'e ca lo nu mi punji le xejykre ga'u lo ckagai vau mi na kufra .ije si'abo ca lo nu mi punji le xejykre ni'a lo ckagai vau mi na kufra"

xebro rindo

ni'o lisri le bi'u ci rindo .i la geronovits. patfu .i la pokaientas. mamta .i la mini'orovits. tixnu .i ca le djedi la mini'orovits. klama le zdani gi'e cusku lu doi mam. mi ba speni li'u la pokaientas.

.i la pokaientas. cusku lu .ui do makcu nalspe .o'ocu'i .i do ca nanca li paxa .i ma bavyspe? li'u

.i la mini'orovits. cusku lu .ua doi mam. mi tolcri le nanmu! .i clani je vrude .i melbi je tsali li'u

—ma cmene?

—lu zugdze bakni li'u

—sinma ko'a do'e ma?

—ko'a selsi'a sai! .i ko'a se patfu la fenki xirma noi jatna ro le siksika

.i la pokaientas. cusku lu xamgu .i ma'a ba spesla fi le banli .i .oi

—mo .oidai?

—nabmi ma'a

—ma nabmi?

—le kapyzda na barda co banzu le nu vasru ro le vitke be fi le spenunsla be'o no'u ro le siksika .e ro le nienke'a .e ro le selylanzu

.i la pokaientas. kixsku lu doi geronovits. ko mo'u zutse fi le zargu gi'e kalte seva'u mi lo zubra li'u

.i la geronovits. cusku lu do djica lo nu mo lo zubra? li'u

—mi ka'e zbasu lo kukte ke jaurgapci seljukpa zubra stasu lo zubra rectu .i mi ka'e bramaugau le kapydi'u sepi'o lo zubra skapi .i mi'o ba ka'e vi'ecpe le spenunsla piro le munje

.i mo'ize'o se klama la geronovits .i djedi li pa ce'o li re ce'o li ci .ijenai la geronovits. zvati .i bazu le jeftu la geronovits. xruti ri fi'o xance le kunti .i la pokaientas. kixsku lu doi juxybebna le mi zubra cu zvati ma? li'u

—do .e le do zubra stasu cu zvati le lumbaktu

—ki'u ma .i ma fasnu

—ca le pamoi djedi mi viska le zubra .iku'i na banzu xamgu le stasu gi'e na banzu barda seva'u le kapydi'u .i ca le remoi djedi mi viska le drata je barda zubra noi se skapi lo tercivla ku'i .i mi na ze'epu viska lo mleme'a zubra .i ca le za'umoi djedi mi tolcri le zubra .i melbi je plana je barda .i prane zubra .ua

—.ibabo mo?

—.ibabo mo paunai .i mi pu'o catra le zubra .i mi sisku fi le mi dakli .i do djuno ma paunai .i bebna fa mi .i mi lebna le ladru ka'amru