the Glasgow Conversation: Difference between revisions

From Lojban
Jump to navigation Jump to search
mNo edit summary
 
mNo edit summary
Line 1: Line 1:
The Lojban conversation held between [[User:Nick Nicholas|Nick Nicholas]] and [[jbocre: Goran Topic|Goran Topic]] in Glasgow in 1995. Famous for its as-remembered recordbreaking fluency. This conversation, Nick taperecorded and pledged to transcribe, without ever getting round to doing so (-- to the benefit of the myth?)! --mi'e [[User:And Rosta|And Rosta]]


Robin's Palm Writings Category: la nicte cadzu
''He doesn't have to transcribe it. Digitize it and let's see if we can understand it!''


Navigation: [[Robin's Palm Writings: la nicte cadzu|la nicte cadzu Index]] [[Robin's Palm Writings|Robin's Palm Writings Top-Level Index]]  
* I think I do have to transcribe it for those too lazy to try :-) , but by all means, you don't have to read along. (For linguistic analysis, I also want to do a linguistically detailed transcription: false starts, talking over each other, the works.) What I'm really worried about is, whether I'll be able to tell [[jbocre: Colin Fine|Colin Fine]] and [[jbocre: Iain Alexander|Iain Alexander]] apart. Goran and Ivan will not be a problem...


ni'o vo pi ci mo'o nu jmaji
I (mi'e [[User:Nick Nicholas|nitcion]]) pledge to do so when I return to Australia (where my tapes are) in November 2001. Hopefully after six years (untouched!) the tapes are still in good condition... After I do so, I will solicit opinions on how best to digitise it and put it on line; my alma mater does this kind of stuff with Aboriginal linguistics, so I don't think facilities will be a problem. (''Not to jump the gun, but [http://www.xiph.org/ogg/vorbis/ Ogg Vorbis] is currently the best mechanism for compressing audio, assuming you don't want to violate patents or spend money. --[[jbocre: Jay Kominek|Jay]]'') '''Is it ready yet? It's the [[jbocre: Year 2002]]!'''


.i la .susan. nergau le citka kumfa ba lo nu rapcreze'a lo dabytadji gi'e cusku lu li'a mi'o ba zi gunta ma li'u .i la .stefen. cu cmalu cisma gi'e cusku lu la rokyka'argau li'u ju'e lu .y. zo rokyka'argau cu lujvo fo ma .u'u li'u ju'e lu lu rokci katna gasnu li'u li'u ju'e lu .yyyy. .ua nai la rokyka'argau xu cu mipri girzu gi'e na ca'a katna lo rokci gi'e gasnu lo mipri ritli gi'e sidju lo verba .e lo simsa li'u .i la .stefen. milxe fengu cusku lu doi .deivid. ko zenba lo ka certu ctuca la .susan. li'u .i vy cusku lu .u'u ru'e sy nelci lo nu damba .e nai lo nu jundi ve cusku .i ji'a mi troci to'i sy ca co'a cusku toi li'u .i sy cusku lu na jetnu .i mi mutce certu lo ka jundi .i mu'i ma du cusku to'i sy ca zgana lo du'u cy troci lo nu na cisma .i se ki'u bo sy co'u tavla toi li'u .i sy milxe bo fengu je se zdile catlu vy
*I've put a late, inebriated snippet up, with transcript: [http://groups.yahoo.com/group/lojban/message/15099] . I will continue to do so, but ''very'' slowly...


ni'o cy cmalu cmila gi'e cusku lu la rokyka'argau cu ro roi damba la nicte cadzu tu'a lo remna .i so'a banli cmima be ry ky gy cu se lijda fi lo daspo fekcrida .i ku'i so'a to'e banli cmima cu fe'u po'o sidju lo verba gi'e te ritli fi lo to'e vajni gi'e pilno lo mipri xance bo jgari tadji gi'e vrici to'e vajni .i ma'a damba ry ky gy ze'u li nanca be li so'o no no li'u .i sy cusku lu .ue sai mi pu krici lo du'u la rokyka'argau cu cizra li'u
* And, you've heard the tape; do you remember anything more about the conversation than I do?
**Not really. It was six years ago. You were both very impressive. As I recall, you ummed and aahed more and seemed to be relying on intellectual bruteforce more. I remember other stuff about your spoken Lojban, but I think that was based on [[jbocre: mi vizykla|then you were speaking to me]].


ni'o sy cusku lu ta'o nai la rokyka'argau cu gasnu ma li'u .i la .deivid. cusku lu lo nu troci lo nu daspo lo barda dinju gi'e catra so'i remna .i ry ky gy zerle'a? so'i tabykrili .i se ki'u bo ny cy djuno lo du'u ba troci lo nu zbasu lo rokci remsmimi'i .i xu mi pu ciksi lo remsmimi'i do li'u ju'e lu xu makfa minji gi'e se tarmi lo remna li'u ju'e lu go'i .i lo rokci remsmimi'i cu tcetcetce tsali gi'e jai nandu fai lo nu catra .i se mu'i bo ny cy troci lo nu facki le se diklo be lo nu zbasu .i ji'a snada .i ry ky gy se ritli ca le cabycta bu'u le jesydinju po la merko banxo li'u ju'e lu xu lo pulji cu kansa mi'o lo nu gunta li'u ju'e lu go'i .i mi'o penmi py ze'o le jesydinju li'u
*And's recollections at the time may be seen at [http://balance.wiw.org/~jkominek/lojban/9509/msg00193.html]


ni'o le pulji jatna ca lo nu le gunta girzu be fi la .stefen. .e la .susan. .e la .deivid. .e la .kim. cu cliva le karce cu cusku lu .oi sai do bevri ma pau nai .i li'a le ti xumjimcelxa'i cu to'e jai se flalu .i mi zifre lo nu flalu kavbu ki'u ti po'o li'u .i la .deivid. fengu je smaji cusku lu do zifre lo nu ba'e troci li'u .i cy za'u re'u barda cisma gi'e cusku lu doi verba doi verba ko sisti .i mi'o nitcu lo nu sutra klama .i la'a ru'e pu cfari li'u .i le jatna cu cusku lu ma cfari li'u ju'e lu ju'o do na krici tu'a mi va'o lo nu da'i mi ciksi .i ko se gidva mi li'u
A similar event in Esperanto history was not when the first Esperantist who learned it from a book spoke to Zamenhof (this was Grabowski, but Zamenhof and Grabowski were both Polish), but when the first conversation was held between people with no common language. This was a Russian Esperantist visiting France in the 1890's; unfortunately I don't recall details. Lojban, lamentably, is very far from reaching that goal... (But see [[Non-English Lojban Materials|Non-English Lojban Materials]].) ''But since the Glasgow Conversationalists had a common language, wasn't it more comparable to Grabowski?''
 
ni'o za'a le jatna to'e gleki .i ku'i ri .e so'o drata pulji cu se gidva la .stefen. .i le jatna ca lo nu le girzu re'o le vorme be le jesydinju cu cusku lu do na zifre lo nu nergau li'u .i cy catlu le jatna tai lo ka cusku lo se du'u xu go'i .ia nai sai .i cy cusku lu doi .kim. li'u .i ky ze'i gunka catlu le vrogai .i se ri'a bo le ro girzu cu tirna lo sance be lo nu lo stela cu kalri binxo .i se ki'u bo le girzu cu nergau le jesydinju .i ca bo la .susan. sumne lo carvi gi'e peisku lu mi nelci lo nitce nu carvi li'u
 
ni'o ba za bo le girzu cu nergau le -elevator-? si'u la .kim. .i le jatna ca lo nu farlu cu cusku lu doi .stefen. ma nenri le xekri tanxe li'u ju'e lu lo barda xumjimcelxa'i li'u .i le jatna na jarco lo ka gleki .i la .deivid. cu smaji cusku bau la .lojban. lu lu ma ji'a mi'o se ponse li'u ju'e lu lo xa mei fekcrida dakli li'u li'u .i la .susan. ze'i se cfipu gi'e ku'i ba bo morji lo skinsa to ri poi na te bangu fi la .lojban. li'a sai toi .i lo nu na cmila cu mutce nandu sy

Revision as of 17:16, 4 November 2013

The Lojban conversation held between Nick Nicholas and Goran Topic in Glasgow in 1995. Famous for its as-remembered recordbreaking fluency. This conversation, Nick taperecorded and pledged to transcribe, without ever getting round to doing so (-- to the benefit of the myth?)! --mi'e And Rosta

He doesn't have to transcribe it. Digitize it and let's see if we can understand it!

  • I think I do have to transcribe it for those too lazy to try :-) , but by all means, you don't have to read along. (For linguistic analysis, I also want to do a linguistically detailed transcription: false starts, talking over each other, the works.) What I'm really worried about is, whether I'll be able to tell Colin Fine and Iain Alexander apart. Goran and Ivan will not be a problem...

I (mi'e nitcion) pledge to do so when I return to Australia (where my tapes are) in November 2001. Hopefully after six years (untouched!) the tapes are still in good condition... After I do so, I will solicit opinions on how best to digitise it and put it on line; my alma mater does this kind of stuff with Aboriginal linguistics, so I don't think facilities will be a problem. (Not to jump the gun, but Ogg Vorbis is currently the best mechanism for compressing audio, assuming you don't want to violate patents or spend money. --Jay) Is it ready yet? It's the jbocre: Year 2002!

  • I've put a late, inebriated snippet up, with transcript: [1] . I will continue to do so, but very slowly...
  • And, you've heard the tape; do you remember anything more about the conversation than I do?
    • Not really. It was six years ago. You were both very impressive. As I recall, you ummed and aahed more and seemed to be relying on intellectual bruteforce more. I remember other stuff about your spoken Lojban, but I think that was based on then you were speaking to me.
  • And's recollections at the time may be seen at [2]

A similar event in Esperanto history was not when the first Esperantist who learned it from a book spoke to Zamenhof (this was Grabowski, but Zamenhof and Grabowski were both Polish), but when the first conversation was held between people with no common language. This was a Russian Esperantist visiting France in the 1890's; unfortunately I don't recall details. Lojban, lamentably, is very far from reaching that goal... (But see Non-English Lojban Materials.) But since the Glasgow Conversationalists had a common language, wasn't it more comparable to Grabowski?