te gerna la lojban: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
(la'au lo vliraitru li'u) |
(detri) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
!'''lo krasi cmene''' | !'''lo krasi cmene''' | ||
!'''lo finti''' | !'''lo finti''' | ||
!'''lo detri''' | |||
|- | |- | ||
|lo lojbo | |lo lojbo | ||
Line 16: | Line 17: | ||
| [https://vimeo.com/190637628 la'au lo vliraitru li'u noi skina] | | [https://vimeo.com/190637628 la'au lo vliraitru li'u noi skina] | ||
| vrici | | vrici | ||
| 2016-11-11 | |||
|- | |- | ||
|lo lojbo xe fanva | |lo lojbo xe fanva | ||
Line 23: | Line 25: | ||
| la'o pol Terrorysta, on patrzy pol | | la'o pol Terrorysta, on patrzy pol | ||
| la visuuavas cimborskas | | la visuuavas cimborskas | ||
| 2016-11-06 | |||
|- | |- | ||
|lo lojbo | |lo lojbo | ||
Line 30: | Line 33: | ||
| | | | ||
| la lalxu | | la lalxu | ||
| 2016-10-13 | |||
|- | |- | ||
| lo lojbo | | lo lojbo | ||
Line 37: | Line 41: | ||
| | | | ||
| [[User:Selpa'i|la selpa'i]] | | [[User:Selpa'i|la selpa'i]] | ||
| 2016-09-26 | |||
|- | |- | ||
|lo lojbo | |lo lojbo | ||
Line 44: | Line 49: | ||
|Scarborough Fair | |Scarborough Fair | ||
|lo jufra cu se finti [[User:Guskant|la guskant]] | |lo jufra cu se finti [[User:Guskant|la guskant]] | ||
| 2016-04-28 | |||
|- | |- | ||
|lo lojbo jo'u lo xe fanva | |lo lojbo jo'u lo xe fanva | ||
Line 52: | Line 57: | ||
|Over the rainbow | |Over the rainbow | ||
|la'o zoi Harold Arlen zoi joi la'o zoi Edgar Yipsel Harburg zoi | |la'o zoi Harold Arlen zoi joi la'o zoi Edgar Yipsel Harburg zoi | ||
| 2016-04-01 | |||
|- | |- | ||
|lo lojbo | |lo lojbo | ||
Line 59: | Line 65: | ||
|[https://drive.google.com/file/d/0B6fUPLWJ-f-SWDlxRi1EUTNlZTg/view?usp=sharing pluta] | |[https://drive.google.com/file/d/0B6fUPLWJ-f-SWDlxRi1EUTNlZTg/view?usp=sharing pluta] | ||
|lo pamoi be lo re pagbu cu ve skicu la lojban bau lo banjupunu .i lo romoi cu jufra fi la lojban fi'e la cogas jo'u la niftyg jo'u la sidas | |lo pamoi be lo re pagbu cu ve skicu la lojban bau lo banjupunu .i lo romoi cu jufra fi la lojban fi'e la cogas jo'u la niftyg jo'u la sidas | ||
| | |||
|- | |- | ||
|lo lojbo | |lo lojbo | ||
Line 66: | Line 73: | ||
|[https://groups.google.com/d/topic/lojban/LnbyPkupoMA/discussion ni'o ni'o da'a mo'o notci la si] | |[https://groups.google.com/d/topic/lojban/LnbyPkupoMA/discussion ni'o ni'o da'a mo'o notci la si] | ||
|la iesk | |la iesk | ||
| | |||
|- | |- | ||
|lo lojbo | |lo lojbo | ||
Line 74: | Line 82: | ||
|la iesk noi finti lo jicmu jufra no'u la'au ni'o ni'o da'a mo'o notci la si li'u ku'o joi ke [[la bripre]] joi [[la guskant|la mankant]] vu'o noi sanga ku'o ke'e joi [[la guskant]] noi tapydansu gi'e te skina | |la iesk noi finti lo jicmu jufra no'u la'au ni'o ni'o da'a mo'o notci la si li'u ku'o joi ke [[la bripre]] joi [[la guskant|la mankant]] vu'o noi sanga ku'o ke'e joi [[la guskant]] noi tapydansu gi'e te skina | ||
| | |||
|- | |- | ||
|lo xe fanva | |lo xe fanva | ||
Line 81: | Line 90: | ||
| | | | ||
|la Mixail Lermontov noi rusko pemci se cuntu | |la Mixail Lermontov noi rusko pemci se cuntu | ||
| | |||
|- | |- | ||
|lo xe fanva | |lo xe fanva | ||
Line 86: | Line 96: | ||
|[[la ernace]] cu me lo lisri noi da kartuna filme | |[[la ernace]] cu me lo lisri noi da kartuna filme | ||
|[[la gleki]] | |[[la gleki]] | ||
| | |||
| | | | ||
| | | | ||
Line 95: | Line 106: | ||
|''The Wizard of Oz'' | |''The Wizard of Oz'' | ||
|L. Frank Baum | |L. Frank Baum | ||
| | |||
|- | |- | ||
|lo xe fanva | |lo xe fanva | ||
Line 102: | Line 114: | ||
|''Alice's Adventures In Wonderland'' | |''Alice's Adventures In Wonderland'' | ||
|''Lewis Carroll'' | |''Lewis Carroll'' | ||
| | |||
|- | |- | ||
|lo xe fanva | |lo xe fanva | ||
Line 109: | Line 122: | ||
|''The Bad Beginning'' | |''The Bad Beginning'' | ||
|la'ogy.Lemony Snicket.gy. | |la'ogy.Lemony Snicket.gy. | ||
| | |||
|- | |- | ||
|lo xe fanva | |lo xe fanva | ||
Line 116: | Line 130: | ||
|''Le Petit Prince'' | |''Le Petit Prince'' | ||
|''Antoine de Saint-Exupéry'' | |''Antoine de Saint-Exupéry'' | ||
| | |||
|- | |- | ||
|lo xe fanva | |lo xe fanva | ||
Line 123: | Line 138: | ||
|''On A Bitter Occasion'' | |''On A Bitter Occasion'' | ||
|Kalman Kalocsay, Esperanto poet | |Kalman Kalocsay, Esperanto poet | ||
| | |||
|- | |- | ||
|lo xe fanva | |lo xe fanva | ||
Line 129: | Line 145: | ||
| | | | ||
|''Tao Te Ching'' | |''Tao Te Ching'' | ||
| | |||
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 136: | Line 153: | ||
| | | | ||
|''American Declaration of Independence'' | |''American Declaration of Independence'' | ||
| | |||
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 144: | Line 162: | ||
|''The Prophet'' | |''The Prophet'' | ||
|''Kahlil Gibran'' | |''Kahlil Gibran'' | ||
| | |||
|- | |- | ||
|lo xe fanva | |lo xe fanva | ||
Line 151: | Line 170: | ||
|''Die Verwandlung'' (Spanish translation) | |''Die Verwandlung'' (Spanish translation) | ||
|''Franz Kafka'' | |''Franz Kafka'' | ||
| | |||
|- | |- | ||
|lo xe fanva | |lo xe fanva | ||
Line 158: | Line 178: | ||
|''藪の中 (yabu-no-naka)'' | |''藪の中 (yabu-no-naka)'' | ||
|''芥川龍之介 (AKUTAGAWA Ryunosuke)'' | |''芥川龍之介 (AKUTAGAWA Ryunosuke)'' | ||
| | |||
|- | |- | ||
|lo xe fanva | |lo xe fanva | ||
Line 165: | Line 186: | ||
|''Little Things'' | |''Little Things'' | ||
|''Raymond Carver'' | |''Raymond Carver'' | ||
| | |||
|- | |- | ||
|lo xe fanva | |lo xe fanva | ||
Line 172: | Line 194: | ||
|The Book | |The Book | ||
|H. P. [[Lovecraft|Lovecraft]] | |H. P. [[Lovecraft|Lovecraft]] | ||
| | |||
|- | |- | ||
|lo xe fanva | |lo xe fanva | ||
Line 179: | Line 202: | ||
|The Book | |The Book | ||
|H. P. [[Lovecraft|Lovecraft]] | |H. P. [[Lovecraft|Lovecraft]] | ||
| | |||
|- | |- | ||
|lo xe fanva | |lo xe fanva | ||
Line 186: | Line 210: | ||
|The man and the Snake | |The man and the Snake | ||
|Ambrose Bierce | |Ambrose Bierce | ||
| | |||
|- | |- | ||
|lo xe fanva | |lo xe fanva | ||
Line 192: | Line 217: | ||
|la kreig.daniyl | |la kreig.daniyl | ||
|[[Emerald Tablets|Emerald Tablets]] | |[[Emerald Tablets|Emerald Tablets]] | ||
| | |||
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 199: | Line 225: | ||
|[[User:Selpa'i|la selpa'i]] | |[[User:Selpa'i|la selpa'i]] | ||
|[http://de.wikipedia.org/wiki/Schneewittchen Schneewittchen] | |[http://de.wikipedia.org/wiki/Schneewittchen Schneewittchen] | ||
| | |||
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 206: | Line 233: | ||
|Andrew Piekarski | |Andrew Piekarski | ||
|Gilgamesh | |Gilgamesh | ||
| | |||
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 214: | Line 242: | ||
|The Restaurant of Many Orders | |The Restaurant of Many Orders | ||
|宮澤賢治 (MIYAZAWA Kenji) | |宮澤賢治 (MIYAZAWA Kenji) | ||
| | |||
|- | |- | ||
|lo xe fanva | |lo xe fanva | ||
Line 221: | Line 250: | ||
| | | | ||
|Terry Bisson | |Terry Bisson | ||
| | |||
|- | |- | ||
|lo xe fanva | |lo xe fanva | ||
Line 228: | Line 258: | ||
|Not a Box | |Not a Box | ||
|Antoinette Portis | |Antoinette Portis | ||
| | |||
|- | |- | ||
|lo xe fanva | |lo xe fanva | ||
Line 234: | Line 265: | ||
|Michael Turniansky | |Michael Turniansky | ||
|The Bible. Esther | |The Bible. Esther | ||
| | |||
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 242: | Line 274: | ||
|Don Quixote | |Don Quixote | ||
|Cervantes | |Cervantes | ||
| | |||
|- | |- | ||
|lo xe fanva | |lo xe fanva | ||
|lo prosa | |lo prosa | ||
|[[:File:makin.pdf|la .makin.]] | |[[:File:makin.pdf|la .makin.]] | ||
| | |||
| | | | ||
| | | | ||
Line 256: | Line 290: | ||
| | | | ||
|R. L. Stevenson | |R. L. Stevenson | ||
| | |||
|- | |- | ||
|lo xe fanva | |lo xe fanva | ||
Line 263: | Line 298: | ||
| | | | ||
|R. L. Stevenson | |R. L. Stevenson | ||
| | |||
|- | |- | ||
|lo xe fanva | |lo xe fanva | ||
Line 270: | Line 306: | ||
|La Biblioteca de Babel | |La Biblioteca de Babel | ||
|Jorge Luis Borges | |Jorge Luis Borges | ||
| | |||
|- | |- | ||
|lo xe fanva | |lo xe fanva | ||
Line 277: | Line 314: | ||
|The disappearance of Crispina Umberleigh | |The disappearance of Crispina Umberleigh | ||
|Saki | |Saki | ||
| | |||
|- | |- | ||
|lo xe fanva | |lo xe fanva | ||
Line 284: | Line 322: | ||
|The five boons of life | |The five boons of life | ||
|Mark Twain | |Mark Twain | ||
| | |||
|- | |- | ||
|lo xe fanva | |lo xe fanva | ||
Line 289: | Line 328: | ||
|[[la lisri be lo nanla joi lo cipnrfalko]] | |[[la lisri be lo nanla joi lo cipnrfalko]] | ||
|[[User:Tsani|la tsani]] | |[[User:Tsani|la tsani]] | ||
| | |||
| | | | ||
| | | | ||
Line 296: | Line 336: | ||
|[[la krasi be lai .xacacin.]] | |[[la krasi be lai .xacacin.]] | ||
|[[User:Tsani|la tsani]] | |[[User:Tsani|la tsani]] | ||
| | |||
| | | | ||
| | | | ||
Line 303: | Line 344: | ||
|[[la tcuang e le toldi|la tcuang e le toldi]] | |[[la tcuang e le toldi|la tcuang e le toldi]] | ||
|chrisdone | |chrisdone | ||
| | |||
| | | | ||
| | | | ||
Line 310: | Line 352: | ||
|[[The Princess and the Pea|The Princess and the Pea]] | |[[The Princess and the Pea|The Princess and the Pea]] | ||
|lo lojbo cecmu | |lo lojbo cecmu | ||
| | |||
| | | | ||
| | | | ||
Line 318: | Line 361: | ||
|[[User:Michael Helsem|Michael Helsem]] | |[[User:Michael Helsem|Michael Helsem]] | ||
|Rain | |Rain | ||
| | |||
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 325: | Line 369: | ||
|Yanis Batura | |Yanis Batura | ||
|Anecdotes in Lojban | |Anecdotes in Lojban | ||
| | |||
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 332: | Line 377: | ||
|lo lojbo cecmu | |lo lojbo cecmu | ||
|All your base are belong to us | |All your base are belong to us | ||
| | |||
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 339: | Line 385: | ||
|lo lojbo cecmu | |lo lojbo cecmu | ||
|Lojbanic comics (Original) | |Lojbanic comics (Original) | ||
| | |||
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 346: | Line 393: | ||
|lo lojbo cecmu | |lo lojbo cecmu | ||
|Lojbanic comics (Original) | |Lojbanic comics (Original) | ||
| | |||
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 353: | Line 401: | ||
|lo lojbo cecmu | |lo lojbo cecmu | ||
|Very badly drawn, very lame pun (in Lojban) | |Very badly drawn, very lame pun (in Lojban) | ||
| | |||
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 360: | Line 409: | ||
|lo lojbo cecmu | |lo lojbo cecmu | ||
|Very badly drawn, very lame pun (in Lojban) | |Very badly drawn, very lame pun (in Lojban) | ||
| | |||
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 368: | Line 418: | ||
|[http://sciacalloelettronico.it/webcomix/aloi/strega.pdf Witch in love] | |[http://sciacalloelettronico.it/webcomix/aloi/strega.pdf Witch in love] | ||
|Sonia Aloi & Giovanni Manzoni | |Sonia Aloi & Giovanni Manzoni | ||
| | |||
|- | |- | ||
|lo xe fanva | |lo xe fanva | ||
Line 375: | Line 426: | ||
|[http://www.rice-boy.com/shortstories.php?ti=1 The Tethered Isle] | |[http://www.rice-boy.com/shortstories.php?ti=1 The Tethered Isle] | ||
|Evan Dahm | |Evan Dahm | ||
| | |||
|- | |- | ||
|lo xe fanva | |lo xe fanva | ||
Line 382: | Line 434: | ||
|[http://www.rice-boy.com/shortstories.php?t=1 The Tusk of Wusterim] | |[http://www.rice-boy.com/shortstories.php?t=1 The Tusk of Wusterim] | ||
|Evan Dahm | |Evan Dahm | ||
| | |||
|- | |- | ||
|lo xe fanva | |lo xe fanva | ||
Line 389: | Line 442: | ||
|[http://mimiandeunice.com/ Mimi and Eunice] | |[http://mimiandeunice.com/ Mimi and Eunice] | ||
|Nina Paley | |Nina Paley | ||
| | |||
|- | |- | ||
|lo lojbo | |lo lojbo | ||
Line 396: | Line 450: | ||
|[[la mu'e cuxna lo bradi|la mu'e cuxna lo bradi]] | |[[la mu'e cuxna lo bradi|la mu'e cuxna lo bradi]] | ||
|la blutolpinxe | |la blutolpinxe | ||
| | |||
|- | |- | ||
|lo lojbo | |lo lojbo | ||
Line 403: | Line 458: | ||
|[[la balselfri be la ceitsa]] Part one: [[la pamoi co balselfri be la ceitsa|la cizra zarci]] | |[[la balselfri be la ceitsa]] Part one: [[la pamoi co balselfri be la ceitsa|la cizra zarci]] | ||
|[[User:Tsani|la tsani]] | |[[User:Tsani|la tsani]] | ||
| | |||
|- | |- | ||
|lo lojbo | |lo lojbo | ||
Line 409: | Line 465: | ||
| | | | ||
|The [http://www.lojban.org/texts/original/lojban_story.html Lojban Storytelling Game] | |The [http://www.lojban.org/texts/original/lojban_story.html Lojban Storytelling Game] | ||
| | |||
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 417: | Line 474: | ||
|[[la nicte cadzu|la nicte cadzu]] can all be found at [[Robin's Palm Writings|Robin's Palm Writings]] (because he wrote them on his PDA; yes, really). | |[[la nicte cadzu|la nicte cadzu]] can all be found at [[Robin's Palm Writings|Robin's Palm Writings]] (because he wrote them on his PDA; yes, really). | ||
|[[User:Robin Lee Powell|la camgusmis]] | |[[User:Robin Lee Powell|la camgusmis]] | ||
| | |||
|- | |- | ||
|lo xe fanva | |lo xe fanva | ||
Line 423: | Line 481: | ||
|[[cein|la .cein.]] | |[[cein|la .cein.]] | ||
|''The Road Less Travelled'' | |''The Road Less Travelled'' | ||
| | |||
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 430: | Line 489: | ||
| | | | ||
|[[sidbo|sidbo]] | |[[sidbo|sidbo]] | ||
| | |||
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 437: | Line 497: | ||
| | | | ||
|[[rarna ciska|rarna ciska]] | |[[rarna ciska|rarna ciska]] | ||
| | |||
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 444: | Line 505: | ||
| | | | ||
|[[dunra|dunra]] | |[[dunra|dunra]] | ||
| | |||
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 451: | Line 513: | ||
| | | | ||
|[[la tedyxamsi|la tedyxamsi]] | |[[la tedyxamsi|la tedyxamsi]] | ||
| | |||
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 458: | Line 521: | ||
| | | | ||
|[[jitri'u xu venfu|jitri'u xu venfu]] | |[[jitri'u xu venfu|jitri'u xu venfu]] | ||
| | |||
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 465: | Line 529: | ||
| | | | ||
|[[le panoki'omoi nu viska la puzi nunstika|le panoki'omoi nu viska la puzi nunstika]] | |[[le panoki'omoi nu viska la puzi nunstika|le panoki'omoi nu viska la puzi nunstika]] | ||
| | |||
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 472: | Line 537: | ||
| | | | ||
|[[jbocu'e|jbocu'e]] | |[[jbocu'e|jbocu'e]] | ||
| | |||
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 479: | Line 545: | ||
| | | | ||
|[[Elvish rosetta stone|Elvish rosetta stone]] | |[[Elvish rosetta stone|Elvish rosetta stone]] | ||
| | |||
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 486: | Line 553: | ||
| | | | ||
|[[niall and elizas|niall and elizas]] | |[[niall and elizas|niall and elizas]] | ||
| | |||
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 493: | Line 561: | ||
| | | | ||
|[[talks|talks]] | |[[talks|talks]] | ||
| | |||
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 500: | Line 569: | ||
| | | | ||
|[[counting songs|counting songs]] | |[[counting songs|counting songs]] | ||
| | |||
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 508: | Line 578: | ||
|[[ko mi fraxu|ko mi fraxu]] | |[[ko mi fraxu|ko mi fraxu]] | ||
|[[User:xorxes|la xorxes]] | |[[User:xorxes|la xorxes]] | ||
| | |||
|- | |- | ||
|lo lojbo | |lo lojbo | ||
Line 515: | Line 586: | ||
|[[darvin|darvin]] | |[[darvin|darvin]] | ||
|[[User:xorxes|la xorxes]] | |[[User:xorxes|la xorxes]] | ||
| | |||
|- | |- | ||
|lo lojbo | |lo lojbo | ||
Line 522: | Line 594: | ||
|[[ckape litru|ckape litru]] | |[[ckape litru|ckape litru]] | ||
|[[User:xorxes|la xorxes]] | |[[User:xorxes|la xorxes]] | ||
| | |||
|- | |- | ||
|lo lojbo | |lo lojbo | ||
Line 529: | Line 602: | ||
|[[xukydei|xukydei]] | |[[xukydei|xukydei]] | ||
|[[User:xorxes|la xorxes]] | |[[User:xorxes|la xorxes]] | ||
| | |||
|- | |- | ||
|lo lojbo | |lo lojbo | ||
Line 536: | Line 610: | ||
|[http://www.lojban.org/files/texts/cukta1.html cukta1.html], [http://www.lojban.org/files/texts/cukta2.html cukta2.html], and [http://www.lojban.org/files/texts/cukta3.html cukta3.html]. English translations will be found in [http://www.lojban.org/files/texts/book1.html book1.html], [http://www.lojban.org/files/texts/book2.html book2.html], and [http://www.lojban.org/files/texts/book3.html book3.html] | |[http://www.lojban.org/files/texts/cukta1.html cukta1.html], [http://www.lojban.org/files/texts/cukta2.html cukta2.html], and [http://www.lojban.org/files/texts/cukta3.html cukta3.html]. English translations will be found in [http://www.lojban.org/files/texts/book1.html book1.html], [http://www.lojban.org/files/texts/book2.html book2.html], and [http://www.lojban.org/files/texts/book3.html book3.html] | ||
|[[User:Michael Helsem|Michael Helsem]] | |[[User:Michael Helsem|Michael Helsem]] | ||
| | |||
|- | |- | ||
|lo lojbo | |lo lojbo | ||
Line 543: | Line 618: | ||
|[[za'o senva|za'o senva]] | |[[za'o senva|za'o senva]] | ||
|[[User:Theodore Alexander Reed|bancus]] | |[[User:Theodore Alexander Reed|bancus]] | ||
| | |||
|- | |- | ||
|lo lojbo | |lo lojbo | ||
Line 550: | Line 626: | ||
|[[skadji|skadji]] from Ziryroi | |[[skadji|skadji]] from Ziryroi | ||
|[[User:Michael Helsem|Michael Helsem]] | |[[User:Michael Helsem|Michael Helsem]] | ||
| | |||
|- | |- | ||
|lo lojbo | |lo lojbo | ||
Line 556: | Line 633: | ||
| | | | ||
|[[Silly poems|Silly poems]] | |[[Silly poems|Silly poems]] | ||
| | |||
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 564: | Line 642: | ||
| | | | ||
|jungo | |jungo | ||
| | |||
|- | |- | ||
|lo lojbo | |lo lojbo | ||
Line 571: | Line 650: | ||
|[[lo so'i pemci be fi la tsani]] | |[[lo so'i pemci be fi la tsani]] | ||
|[[User:Tsani|la tsani]] | |[[User:Tsani|la tsani]] | ||
| | |||
|- | |- | ||
|lo lojbo | |lo lojbo | ||
Line 578: | Line 658: | ||
|[[pemcrxaiku|pemcrxaiku]] | |[[pemcrxaiku|pemcrxaiku]] | ||
|[[User:xorxes|la xorxes]] | |[[User:xorxes|la xorxes]] | ||
| | |||
|- | |- | ||
|lo lojbo | |lo lojbo | ||
Line 585: | Line 666: | ||
|[[ci'irprosa|ci'irprosa]]. Preface to Ziryroi | |[[ci'irprosa|ci'irprosa]]. Preface to Ziryroi | ||
|[[User:Michael Helsem|Michael Helsem]] | |[[User:Michael Helsem|Michael Helsem]] | ||
| | |||
|- | |- | ||
|lo lojbo | |lo lojbo | ||
Line 592: | Line 674: | ||
|[[sipna pemci|sipna pemci]] | |[[sipna pemci|sipna pemci]] | ||
|[[User:Broca|Arnt Richard Johansen]] | |[[User:Broca|Arnt Richard Johansen]] | ||
| | |||
|- | |- | ||
|lo lojbo | |lo lojbo | ||
Line 599: | Line 682: | ||
|[[sipna pemci|sipna pemci]] | |[[sipna pemci|sipna pemci]] | ||
|[[User:Broca|Arnt Richard Johansen]] | |[[User:Broca|Arnt Richard Johansen]] | ||
| | |||
|- | |- | ||
|lo lojbo | |lo lojbo | ||
Line 606: | Line 690: | ||
|[[doi dirba|doi dirba]] | |[[doi dirba|doi dirba]] | ||
|[[User:xorxes|la xorxes]] | |[[User:xorxes|la xorxes]] | ||
| | |||
|- | |- | ||
|lo lojbo | |lo lojbo | ||
Line 613: | Line 698: | ||
|[[Lojban rock lyrics|Lojban rock lyrics]] | |[[Lojban rock lyrics|Lojban rock lyrics]] | ||
|[[rab.spir|Rob Speer]] | |[[rab.spir|Rob Speer]] | ||
| | |||
|- | |- | ||
|lo lojbo | |lo lojbo | ||
Line 620: | Line 706: | ||
|[[Lojban Anthem|Lojban Anthem]] | |[[Lojban Anthem|Lojban Anthem]] | ||
|music by [[User:Nick Nicholas|Nick Nicholas]]; words by [[User:Bob LeChevalier|Lojbab]] and [[User:Nick Nicholas|Nick Nicholas]] | |music by [[User:Nick Nicholas|Nick Nicholas]]; words by [[User:Bob LeChevalier|Lojbab]] and [[User:Nick Nicholas|Nick Nicholas]] | ||
| | |||
|- | |- | ||
|lo xe fanva | |lo xe fanva | ||
Line 627: | Line 714: | ||
| | | | ||
|Federico García Lorca | |Federico García Lorca | ||
| | |||
|- | |- | ||
|lo xe fanva | |lo xe fanva | ||
Line 634: | Line 722: | ||
|Litany Against Fear from the book Dune by Frank Herbert | |Litany Against Fear from the book Dune by Frank Herbert | ||
|Bene Gesserit | |Bene Gesserit | ||
| | |||
|- | |- | ||
|lo xe fanva | |lo xe fanva | ||
Line 640: | Line 729: | ||
| | | | ||
|Carmina Burana | |Carmina Burana | ||
| | |||
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 648: | Line 738: | ||
|''いつも何度でも (itsumo-nando-demo)'' | |''いつも何度でも (itsumo-nando-demo)'' | ||
|覚和歌子 (KAKU Wakako, pemci), 木村弓 (KIMURA Yumi, zgike) | |覚和歌子 (KAKU Wakako, pemci), 木村弓 (KIMURA Yumi, zgike) | ||
| | |||
|- | |- | ||
|lo xe fanva | |lo xe fanva | ||
Line 655: | Line 746: | ||
|la'o ry чунга-чанга ry noi selsa'a | |la'o ry чунга-чанга ry noi selsa'a | ||
|Yuri Entin (pemci), Vladimir Shainsky (zgike finti), [[User:xorxes|la xorxes]] noi finti lo jufra pe zo sofybakni | |Yuri Entin (pemci), Vladimir Shainsky (zgike finti), [[User:xorxes|la xorxes]] noi finti lo jufra pe zo sofybakni | ||
| | |||
|- | |- | ||
|lo xe fanva | |lo xe fanva | ||
Line 662: | Line 754: | ||
|''Summertime'' | |''Summertime'' | ||
|DuBose Heyward (pemci), George Gershwin (zgike finti) | |DuBose Heyward (pemci), George Gershwin (zgike finti) | ||
| | |||
|- | |- | ||
|lo xe fanva | |lo xe fanva | ||
Line 669: | Line 762: | ||
|''Bengawan Solo'' | |''Bengawan Solo'' | ||
|Gesang Martohartono | |Gesang Martohartono | ||
| | |||
|- | |- | ||
|lo xe fanva | |lo xe fanva | ||
Line 676: | Line 770: | ||
|''Happy birthday to you'' | |''Happy birthday to you'' | ||
|lo glico | |lo glico | ||
| | |||
|- | |- | ||
|lo xe fanva | |lo xe fanva | ||
Line 683: | Line 778: | ||
|''とおりゃんせ (tooryanse)'' | |''とおりゃんせ (tooryanse)'' | ||
|lo ponjo | |lo ponjo | ||
| | |||
|- | |- | ||
|lo xe fanva | |lo xe fanva | ||
Line 689: | Line 785: | ||
|la .pier.abát. | |la .pier.abát. | ||
|la'o gy.'' Nearer, my God, to Thee ''.gy. | |la'o gy.'' Nearer, my God, to Thee ''.gy. | ||
| | |||
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 697: | Line 794: | ||
|''静夜思 (jìng yè sī)'' (pemci lo mumvlavonli'i la libair) | |''静夜思 (jìng yè sī)'' (pemci lo mumvlavonli'i la libair) | ||
|李白 (lǐ bái) | |李白 (lǐ bái) | ||
| | |||
|- | |- | ||
|lo xe fanva | |lo xe fanva | ||
Line 703: | Line 801: | ||
| | | | ||
|"There once was an old lady who swallowed a fly" | |"There once was an old lady who swallowed a fly" | ||
| | |||
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 710: | Line 809: | ||
| | | | ||
|The Song That Never Ends | |The Song That Never Ends | ||
| | |||
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 715: | Line 815: | ||
|lo verba zgike | |lo verba zgike | ||
|[[The Itsy Bitsy Spider|The Itsy Bitsy Spider]] | |[[The Itsy Bitsy Spider|The Itsy Bitsy Spider]] | ||
| | |||
| | | | ||
| | | | ||
Line 724: | Line 825: | ||
| | | | ||
|Old MacDonald | |Old MacDonald | ||
| | |||
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 731: | Line 833: | ||
| | | | ||
|"The Small Boat", a French(?) traditional song | |"The Small Boat", a French(?) traditional song | ||
| | |||
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 738: | Line 841: | ||
| | | | ||
|"There's a hole in the bucket" | |"There's a hole in the bucket" | ||
| | |||
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 745: | Line 849: | ||
|[[Xavier|la .xavier.]] | |[[Xavier|la .xavier.]] | ||
|"Daisy" | |"Daisy" | ||
| | |||
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 752: | Line 857: | ||
| | | | ||
|Polish children song [http://simple.wikipedia.org/wiki/Wlaz%C5%82_kotek_na_p%C5%82otek "Wlazł kotek na płotek"] | |Polish children song [http://simple.wikipedia.org/wiki/Wlaz%C5%82_kotek_na_p%C5%82otek "Wlazł kotek na płotek"] | ||
| | |||
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 759: | Line 865: | ||
| | | | ||
|Polish children song "Stokrotka" | |Polish children song "Stokrotka" | ||
| | |||
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 766: | Line 873: | ||
| | | | ||
|Lullaby(?) | |Lullaby(?) | ||
| | |||
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 774: | Line 882: | ||
|Alle meine Entchen | |Alle meine Entchen | ||
|lo dotco | |lo dotco | ||
| | |||
|- | |- | ||
|lo lojbo | |lo lojbo | ||
Line 781: | Line 890: | ||
|[[le menli cipra pe la .mairz. joi la .brigz.|le menli cipra pe la .mairz. joi la .brigz.]] | |[[le menli cipra pe la .mairz. joi la .brigz.|le menli cipra pe la .mairz. joi la .brigz.]] | ||
|[[User:PlasticRaven|Plastic Raven]] | |[[User:PlasticRaven|Plastic Raven]] | ||
| | |||
|- | |- | ||
|lo lojbo | |lo lojbo | ||
Line 788: | Line 898: | ||
|[[tenguar|Tengwar]] | |[[tenguar|Tengwar]] | ||
|Elrond | |Elrond | ||
| | |||
|- | |- | ||
|lo lojbo | |lo lojbo | ||
Line 795: | Line 906: | ||
|[http://guskant.github.io/lojbo/cipra.html cipra lo skari lo vanju] | |[http://guskant.github.io/lojbo/cipra.html cipra lo skari lo vanju] | ||
|[[User:guskant|la guskant]] noi zukte lo xukmi cipra | |[[User:guskant|la guskant]] noi zukte lo xukmi cipra | ||
| | |||
|- | |- | ||
|lo lojbo | |lo lojbo | ||
Line 802: | Line 914: | ||
|[http://guskant.github.io/lojbo/jetnujarco.html jarco lo ka na me la individual] | |[http://guskant.github.io/lojbo/jetnujarco.html jarco lo ka na me la individual] | ||
|[[User:guskant|la guskant]] noi logji je'urja'o | |[[User:guskant|la guskant]] noi logji je'urja'o | ||
| | |||
|- | |- | ||
|lo lojbo | |lo lojbo | ||
Line 809: | Line 922: | ||
|[https://vimeo.com/album/3148016 bripre jikca] | |[https://vimeo.com/album/3148016 bripre jikca] | ||
|[[User:guskant|la guskant]] noi te skina ku'o joi lo so'i se jbobau | |[[User:guskant|la guskant]] noi te skina ku'o joi lo so'i se jbobau | ||
| | |||
|- | |- | ||
|lo lojbo | |lo lojbo | ||
Line 816: | Line 930: | ||
|[https://vimeo.com/113056241 bripre jikca selsa'a] | |[https://vimeo.com/113056241 bripre jikca selsa'a] | ||
|[[User:guskant|la guskant]] noi finti lo jufra ku'o joi [[la bripre]] noi sanga ku'o joi [[User:Tijlan|la tijlan]] noi zgike ganzu | |[[User:guskant|la guskant]] noi finti lo jufra ku'o joi [[la bripre]] noi sanga ku'o joi [[User:Tijlan|la tijlan]] noi zgike ganzu | ||
| | |||
|- | |- | ||
|lo xe fanva | |lo xe fanva | ||
Line 823: | Line 938: | ||
| | | | ||
|sanxiyn | |sanxiyn | ||
| | |||
|- | |- | ||
|lo xe fanva | |lo xe fanva | ||
Line 829: | Line 945: | ||
| | | | ||
|[[Single Transferrable Vote|Single Transferrable Vote]] system | |[[Single Transferrable Vote|Single Transferrable Vote]] system | ||
| | |||
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 834: | Line 951: | ||
|lo se kelci | |lo se kelci | ||
|[[Broken Phone|Broken Phone]] | |[[Broken Phone|Broken Phone]] | ||
| | |||
| | | | ||
| | | | ||
Line 843: | Line 961: | ||
| | | | ||
|"Tri-Versity" | |"Tri-Versity" | ||
| | |||
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 848: | Line 967: | ||
|lo se kelci | |lo se kelci | ||
|[[Broken Phone|Broken Phone]] | |[[Broken Phone|Broken Phone]] | ||
| | |||
| | | | ||
| | | | ||
Line 855: | Line 975: | ||
|lo se kelci | |lo se kelci | ||
|[[Lojban Scrabble|Lojban Scrabble]] | |[[Lojban Scrabble|Lojban Scrabble]] | ||
| | |||
| | | | ||
| | | | ||
Line 864: | Line 985: | ||
| | | | ||
|Nomic | |Nomic | ||
| | |||
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 869: | Line 991: | ||
|lo se kelci | |lo se kelci | ||
|[[MMORPG|MMORPG]] | |[[MMORPG|MMORPG]] | ||
| | |||
| | | | ||
| | | | ||
Line 876: | Line 999: | ||
|lo se kelci | |lo se kelci | ||
|[[Role-playing Games|Role-playing Games]] | |[[Role-playing Games|Role-playing Games]] | ||
| | |||
| | | | ||
| | | | ||
Line 885: | Line 1,009: | ||
| | | | ||
|Crossword puzzles | |Crossword puzzles | ||
| | |||
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 893: | Line 1,018: | ||
|the Feynman Lectures on Computation | |the Feynman Lectures on Computation | ||
|[[User:Robin Lee Powell|Robin Lee Powell]] | |[[User:Robin Lee Powell|Robin Lee Powell]] | ||
| | |||
|- | |- | ||
|lo xe fanva | |lo xe fanva | ||
|lo cmaci | |lo cmaci | ||
|[[mathematical proof|mathematical proof]] | |[[mathematical proof|mathematical proof]] | ||
| | |||
| | | | ||
| | | | ||
Line 906: | Line 1,033: | ||
| | | | ||
|New Foundations' [[Axiom of stratified comprehension--Mekso example|axiom of stratified comprehension]] in mekso and bridi math. | |New Foundations' [[Axiom of stratified comprehension--Mekso example|axiom of stratified comprehension]] in mekso and bridi math. | ||
| | |||
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 912: | Line 1,040: | ||
|[http://www.lojban.org/files/texts/algebra A translation of the first page of a higher algebra text] | |[http://www.lojban.org/files/texts/algebra A translation of the first page of a higher algebra text] | ||
|Nick Nicholas | |Nick Nicholas | ||
| | |||
| | | | ||
| | | | ||
Line 919: | Line 1,048: | ||
|[[Mathematical induction|Mathematical induction]] | |[[Mathematical induction|Mathematical induction]] | ||
|[[User:selpa'i|la selpa'i]] | |[[User:selpa'i|la selpa'i]] | ||
| | |||
| | | | ||
| | | | ||
Line 926: | Line 1,056: | ||
|[[lojbo nu menkanji|lojbo nu menkanji]] | |[[lojbo nu menkanji|lojbo nu menkanji]] | ||
|[[User:selpa'i|la selpa'i]] | |[[User:selpa'i|la selpa'i]] | ||
| | |||
| | | | ||
| | | | ||
Line 935: | Line 1,066: | ||
|[[Tautologies and Tongue-Twisters In Lojban|Tautologies and Tongue-Twisters in Lojban]] | |[[Tautologies and Tongue-Twisters In Lojban|Tautologies and Tongue-Twisters in Lojban]] | ||
|la .kevin., [[User:tsali|tsali]], gejyspa | |la .kevin., [[User:tsali|tsali]], gejyspa | ||
| | |||
|- | |- | ||
|lo lojbo | |lo lojbo | ||
Line 941: | Line 1,073: | ||
| | | | ||
|Mini-sagas on [[Alan Libert|Alan Libert]] [[xaurselfunca gugde|The Lucky Country]], and [[Codex Woldemar|Codex Woldemar]] | |Mini-sagas on [[Alan Libert|Alan Libert]] [[xaurselfunca gugde|The Lucky Country]], and [[Codex Woldemar|Codex Woldemar]] | ||
| | |||
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 948: | Line 1,081: | ||
| | | | ||
|The renowned argument on palatals in [[tavla fi le tutra pe le terdi|tavla fi le tutra pe le terdi]] | |The renowned argument on palatals in [[tavla fi le tutra pe le terdi|tavla fi le tutra pe le terdi]] | ||
| | |||
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 956: | Line 1,090: | ||
|[https://vimeo.com/113458410 bripre ni'o pa mo'o li re te'a ny.] | |[https://vimeo.com/113458410 bripre ni'o pa mo'o li re te'a ny.] | ||
|[[User:guskant|la guskant]] | |[[User:guskant|la guskant]] | ||
| | |||
|- | |- | ||
|lo xe fanva | |lo xe fanva | ||
Line 963: | Line 1,098: | ||
|''どんぐりと山猫 (donguri-to-yamaneko)'' | |''どんぐりと山猫 (donguri-to-yamaneko)'' | ||
|''宮澤賢治 (MIYAZAWA Kenji)'' | |''宮澤賢治 (MIYAZAWA Kenji)'' | ||
| | |||
|- | |- | ||
|lo xe fanva | |lo xe fanva | ||
Line 970: | Line 1,106: | ||
|''『公共性を再演する | 作品の解説を23種類の言語に翻訳する 丹羽良徳の2004年から2012年の介入プロジェクト』'' | |''『公共性を再演する | 作品の解説を23種類の言語に翻訳する 丹羽良徳の2004年から2012年の介入プロジェクト』'' | ||
|丹羽良徳 (NIWA Yoshinori) | |丹羽良徳 (NIWA Yoshinori) | ||
| | |||
|- | |- | ||
|lo pu'o xe fanva | |lo pu'o xe fanva | ||
Line 975: | Line 1,112: | ||
|[[Hamlet|Hamlet]] | |[[Hamlet|Hamlet]] | ||
|lo lojbo cecmu | |lo lojbo cecmu | ||
| | |||
| | | | ||
| | | | ||
Line 982: | Line 1,120: | ||
|[[Conlang Test Sentences|Conlang Test Sentences]] | |[[Conlang Test Sentences|Conlang Test Sentences]] | ||
|lo lojbo cecmu | |lo lojbo cecmu | ||
| | |||
| | | | ||
| | | | ||
Line 991: | Line 1,130: | ||
| | | | ||
|Larry Wall | |Larry Wall | ||
| | |||
|- | |- | ||
|lo xe fanva | |lo xe fanva | ||
|lo se kelci | |lo se kelci | ||
|[[The Legend Of Zelda|The Legend of Zelda]] | |[[The Legend Of Zelda|The Legend of Zelda]] | ||
| | |||
| | | | ||
| | | | ||
Line 1,002: | Line 1,143: | ||
|lo skina | |lo skina | ||
|[[elephants dream|Elephants Dream]] | |[[elephants dream|Elephants Dream]] | ||
| | |||
| | | | ||
| | | | ||
Line 1,009: | Line 1,151: | ||
|lo prosa | |lo prosa | ||
|[[Comedy Tonight|Comedy Tonight]] | |[[Comedy Tonight|Comedy Tonight]] | ||
| | |||
| | | | ||
| | | | ||
Line 1,019: | Line 1,162: | ||
|xelso | |xelso | ||
|Aesop | |Aesop | ||
| | |||
|- | |- | ||
|lo xe fanva | |lo xe fanva | ||
Line 1,024: | Line 1,168: | ||
|[http://www.lojban.org/files/texts/algebra A translation of the first page of a higher algebra text] | |[http://www.lojban.org/files/texts/algebra A translation of the first page of a higher algebra text] | ||
|Nick Nicholas | |Nick Nicholas | ||
| | |||
| | | | ||
| | | | ||
Line 1,031: | Line 1,176: | ||
|[[A few lines from Beowulf]] an attempt to preserve the semantic and syntactic devices of the original | |[[A few lines from Beowulf]] an attempt to preserve the semantic and syntactic devices of the original | ||
|John Cowan | |John Cowan | ||
| | |||
| | | | ||
| | | | ||
Line 1,038: | Line 1,184: | ||
|[[Cardplayer]] | |[[Cardplayer]] | ||
|Nick Nicholas | |Nick Nicholas | ||
| | |||
| | | | ||
| | | | ||
Line 1,046: | Line 1,193: | ||
|[[Christ nor Devil]] | |[[Christ nor Devil]] | ||
|Nick Nicholas | |Nick Nicholas | ||
| | |||
| | | | ||
| | | | ||
Line 1,053: | Line 1,201: | ||
|[[Nicene Creed]], a major Christian statement of faith, from the Greek | |[[Nicene Creed]], a major Christian statement of faith, from the Greek | ||
|Nick Nicholas | |Nick Nicholas | ||
| | |||
| | | | ||
| | | | ||
Line 1,060: | Line 1,209: | ||
|[http://www.lojban.org/files/texts/dialogues_of_the_dead Short story by Lucian of Samosata], 2nd-century Greek author | |[http://www.lojban.org/files/texts/dialogues_of_the_dead Short story by Lucian of Samosata], 2nd-century Greek author | ||
|Nick Nicholas. | |Nick Nicholas. | ||
| | |||
| | | | ||
| | | | ||
Line 1,067: | Line 1,217: | ||
|[http://www.lojban.org/files/texts/freddy_germanos Part of a book by Freddy Germanos], modern Greek journalist | |[http://www.lojban.org/files/texts/freddy_germanos Part of a book by Freddy Germanos], modern Greek journalist | ||
|Nick Nicholas. | |Nick Nicholas. | ||
| | |||
| | | | ||
| | | | ||
Line 1,074: | Line 1,225: | ||
|[http://www.lojban.org/files/texts/g s_song Song "The Merryman & His Maid"], aka "I Have A Song To Sing, O!" from the Gilbert & Sullivan operetta Yeomen of the Guard | |[http://www.lojban.org/files/texts/g s_song Song "The Merryman & His Maid"], aka "I Have A Song To Sing, O!" from the Gilbert & Sullivan operetta Yeomen of the Guard | ||
|[[User:Bob LeChevalier|Lojbab]]. | |[[User:Bob LeChevalier|Lojbab]]. | ||
| | |||
| | | | ||
| | | | ||
Line 1,081: | Line 1,233: | ||
|[[Genesis]] | |[[Genesis]] | ||
|Mark Shoulson. | |Mark Shoulson. | ||
| | |||
| | | | ||
| | | | ||
Line 1,088: | Line 1,241: | ||
|[http://www.lojban.org/files/texts/legend A Roman legend], composed in Polish by Orzekso, translated into Esperanto by Kabe | |[http://www.lojban.org/files/texts/legend A Roman legend], composed in Polish by Orzekso, translated into Esperanto by Kabe | ||
|Nick Nicholas. | |Nick Nicholas. | ||
| | |||
| | | | ||
| | | | ||
Line 1,095: | Line 1,249: | ||
|[http://www.lojban.org/files/texts/lithuanian_song translation of an Esperanto translation of a Lithuanian/Polish folk song]. The Esperanto version appeared in the Esperanto Fundamental Chrestomathy in 1905 | |[http://www.lojban.org/files/texts/lithuanian_song translation of an Esperanto translation of a Lithuanian/Polish folk song]. The Esperanto version appeared in the Esperanto Fundamental Chrestomathy in 1905 | ||
|Nick Nicholas. | |Nick Nicholas. | ||
| | |||
| | | | ||
| | | | ||
Line 1,102: | Line 1,257: | ||
|[http://www.lojban.org/files/texts/lordpray A prosaic version of the Lord's Prayer from the New Testament]. From the English, corrected by reference to the Greek | |[http://www.lojban.org/files/texts/lordpray A prosaic version of the Lord's Prayer from the New Testament]. From the English, corrected by reference to the Greek | ||
|[[User:Bob LeChevalier|Lojbab]]. | |[[User:Bob LeChevalier|Lojbab]]. | ||
| | |||
| | | | ||
| | | | ||
Line 1,109: | Line 1,265: | ||
|[http://www.lojban.org/files/texts/luther_king Martin Luther King's famous "I Have A Dream" speech] | |[http://www.lojban.org/files/texts/luther_king Martin Luther King's famous "I Have A Dream" speech] | ||
|Nick Nicholas. | |Nick Nicholas. | ||
| | |||
| | | | ||
| | | | ||
Line 1,116: | Line 1,273: | ||
|[http://www.lojban.org/files/texts/maxwell_tales Several very short Chinese folk tales] | |[http://www.lojban.org/files/texts/maxwell_tales Several very short Chinese folk tales] | ||
|Preston Maxwell, rev. Nick Nicholas. | |Preston Maxwell, rev. Nick Nicholas. | ||
| | |||
| | | | ||
| | | | ||
Line 1,123: | Line 1,281: | ||
|[http://www.lojban.org/files/texts/mikhalski A poem by Soviet Esperantist Evgeny Mikhalski] | |[http://www.lojban.org/files/texts/mikhalski A poem by Soviet Esperantist Evgeny Mikhalski] | ||
|Nick Nicholas. | |Nick Nicholas. | ||
| | |||
| | | | ||
| | | | ||
Line 1,130: | Line 1,289: | ||
|[http://www.lojban.org/files/texts/mildew "The Mildew of the World", written in Polish by Boleslaw Prus], translated into Esperanto by Kabe | |[http://www.lojban.org/files/texts/mildew "The Mildew of the World", written in Polish by Boleslaw Prus], translated into Esperanto by Kabe | ||
|Nick Nicholas. | |Nick Nicholas. | ||
| | |||
| | | | ||
| | | | ||
Line 1,137: | Line 1,297: | ||
|[http://www.lojban.org/files/texts/moser A self-referential story by David Moser], printed in Douglas Hofstadter's column and book Metamagical Themas. Every sentence refers to itself, including the title, which is "This is the title of the story, which is repeated several times in the story itself." Perfect for Lojban | |[http://www.lojban.org/files/texts/moser A self-referential story by David Moser], printed in Douglas Hofstadter's column and book Metamagical Themas. Every sentence refers to itself, including the title, which is "This is the title of the story, which is repeated several times in the story itself." Perfect for Lojban | ||
|Nick Nicholas. | |Nick Nicholas. | ||
| | |||
| | | | ||
| | | | ||
Line 1,144: | Line 1,305: | ||
|[http://www.lojban.org/files/texts/red_death The first few paragraphs of Edgar Allan Poe's "The Masque of the Red Death"] | |[http://www.lojban.org/files/texts/red_death The first few paragraphs of Edgar Allan Poe's "The Masque of the Red Death"] | ||
|Jorge Llambias. | |Jorge Llambias. | ||
| | |||
| | | | ||
| | | | ||
Line 1,151: | Line 1,313: | ||
|[http://www.lojban.org/files/texts/ringo-starr An interview by Freddy Germanos of Ringo Starr], presumably conducted in English, but published in Greek | |[http://www.lojban.org/files/texts/ringo-starr An interview by Freddy Germanos of Ringo Starr], presumably conducted in English, but published in Greek | ||
|Nick Nicholas. | |Nick Nicholas. | ||
| | |||
| | | | ||
| | | | ||
Line 1,158: | Line 1,321: | ||
|[http://www.lojban.org/files/texts/roughton A text by Ralph Roughton], origin unknown | |[http://www.lojban.org/files/texts/roughton A text by Ralph Roughton], origin unknown | ||
|Colin Fine. | |Colin Fine. | ||
| | |||
| | | | ||
| | | | ||
Line 1,165: | Line 1,329: | ||
|[http://www.lojban.org/files/texts/tsiforos from "Greek Mythology" by modern Greek humorist and slang devotee Nikos Tsiforos] | |[http://www.lojban.org/files/texts/tsiforos from "Greek Mythology" by modern Greek humorist and slang devotee Nikos Tsiforos] | ||
|Nick Nicholas. | |Nick Nicholas. | ||
| | |||
| | | | ||
| | | | ||
Line 1,172: | Line 1,337: | ||
|[http://www.lojban.org/files/texts/whyte A single paragraph by scientist/writer Lancelot Law Whyte]. Contains English original, Lojban translation, word-by-word gloss, and a word-by- word gloss of a 1977 Loglan version by J.R. Atkins, showing the different styles of tanru in effect at that time | |[http://www.lojban.org/files/texts/whyte A single paragraph by scientist/writer Lancelot Law Whyte]. Contains English original, Lojban translation, word-by-word gloss, and a word-by- word gloss of a 1977 Loglan version by J.R. Atkins, showing the different styles of tanru in effect at that time | ||
|Nick Nicholas. | |Nick Nicholas. | ||
| | |||
| | | | ||
| | | | ||
Line 1,179: | Line 1,345: | ||
|[http://www.lojban.org/files/texts/words1.txt Lyric from a Suzanne Vega song, "Words"] | |[http://www.lojban.org/files/texts/words1.txt Lyric from a Suzanne Vega song, "Words"] | ||
|[[User:Bob LeChevalier|Lojbab]], with commentary based on Nick Nicholas's translation of the same poem into other artificial languages. Also available [http://www.lojban.org/files/texts/words_poem.tex in TeX format]. | |[[User:Bob LeChevalier|Lojbab]], with commentary based on Nick Nicholas's translation of the same poem into other artificial languages. Also available [http://www.lojban.org/files/texts/words_poem.tex in TeX format]. | ||
| | |||
| | | | ||
| | | | ||
Line 1,185: | Line 1,352: | ||
|lo prosa | |lo prosa | ||
|[http://www.youtube.com/watch?v=VmW92vwNRWw A (very) short video clip in Esperanto] with Lojban subtitles | |[http://www.youtube.com/watch?v=VmW92vwNRWw A (very) short video clip in Esperanto] with Lojban subtitles | ||
| | |||
| | | | ||
| | | | ||
Line 1,194: | Line 1,362: | ||
|lojbo cecmu | |lojbo cecmu | ||
|[http://www.lojban.org/texts/original/lojban_story/story/story.pl Lojbanic Interactive Story] | |[http://www.lojban.org/texts/original/lojban_story/story/story.pl Lojbanic Interactive Story] | ||
| | |||
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,199: | Line 1,368: | ||
|lo lisxra | |lo lisxra | ||
|'''[http://languages.geekworld.dk/wiki/index.php/Freefall_in_Lojban Ongoing wiki translation of the Freefall comics]''' Warning: no translated pictures until any full translation appears. | |'''[http://languages.geekworld.dk/wiki/index.php/Freefall_in_Lojban Ongoing wiki translation of the Freefall comics]''' Warning: no translated pictures until any full translation appears. | ||
| | |||
| | | | ||
| | | | ||
Line 1,208: | Line 1,378: | ||
|Nick Nicholas. | |Nick Nicholas. | ||
|North Wind And Sun | |North Wind And Sun | ||
| | |||
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,216: | Line 1,387: | ||
|[http://ceqli.pbworks.com/w/page/41974416/Ceqli%20through%20pictures Ceqli through pictures] | |[http://ceqli.pbworks.com/w/page/41974416/Ceqli%20through%20pictures Ceqli through pictures] | ||
| | | | ||
| | |||
|- | |- | ||
|lo xe fanva | |lo xe fanva | ||
Line 1,223: | Line 1,395: | ||
| | | | ||
|Noni, Angie & Upesh | |Noni, Angie & Upesh | ||
| | |||
|- | |- | ||
|lo xe fanva | |lo xe fanva | ||
Line 1,230: | Line 1,403: | ||
|"The Brave Monkey Pirate" | |"The Brave Monkey Pirate" | ||
|Heyes Roberts | |Heyes Roberts | ||
| | |||
|- | |- | ||
|lo xe fanva | |lo xe fanva | ||
Line 1,236: | Line 1,410: | ||
|Michael Turniansky | |Michael Turniansky | ||
|The Berenstain Bears and the Prize Pumpkin | |The Berenstain Bears and the Prize Pumpkin | ||
| | |||
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,243: | Line 1,418: | ||
|Andrew Piekarski, reviewed by Michael Turniansky | |Andrew Piekarski, reviewed by Michael Turniansky | ||
|The Berenstain Bears Get in a Fight | |The Berenstain Bears Get in a Fight | ||
| | |||
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,249: | Line 1,425: | ||
|[[la teris. po'u lo tirxu cu vitke zi'o le barda tcadu]] | |[[la teris. po'u lo tirxu cu vitke zi'o le barda tcadu]] | ||
|Michael Turniansky | |Michael Turniansky | ||
| | |||
| | | | ||
| | | | ||
Line 1,258: | Line 1,435: | ||
| | | | ||
|classic Chinese children's folktale | |classic Chinese children's folktale | ||
| | |||
|- | |- | ||
|lo xe fanva | |lo xe fanva | ||
Line 1,265: | Line 1,443: | ||
|If I had a pet dinosaur | |If I had a pet dinosaur | ||
|Gil Robles | |Gil Robles | ||
| | |||
|- | |- | ||
|lo xe fanva | |lo xe fanva | ||
Line 1,271: | Line 1,450: | ||
|[[UserPagePlasticRaven|Plastic Raven]] | |[[UserPagePlasticRaven|Plastic Raven]] | ||
|Goodnight Moon | |Goodnight Moon | ||
| | |||
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,278: | Line 1,458: | ||
|[[UserPagePlasticRaven|Plastic Raven]] | |[[UserPagePlasticRaven|Plastic Raven]] | ||
|Green Eggs and Ham | |Green Eggs and Ham | ||
| | |||
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,285: | Line 1,466: | ||
|[[la vensa]] | |[[la vensa]] | ||
|Little Red Riding Hood | |Little Red Riding Hood | ||
| | |||
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,292: | Line 1,474: | ||
|[[la vensa]] | |[[la vensa]] | ||
|Goldilocks and The Three Bears | |Goldilocks and The Three Bears | ||
| | |||
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,299: | Line 1,482: | ||
|[[la vensa]] | |[[la vensa]] | ||
|The Tortoise and The Hare | |The Tortoise and The Hare | ||
| | |||
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,306: | Line 1,490: | ||
|[[la vensa]] | |[[la vensa]] | ||
|The Little Red Hen | |The Little Red Hen | ||
| | |||
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,313: | Line 1,498: | ||
|[[la vensa]] | |[[la vensa]] | ||
|The Giving Tree | |The Giving Tree | ||
| | |||
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,321: | Line 1,507: | ||
| | | | ||
|la .aisopos. | |la .aisopos. | ||
| | |||
|- | |- | ||
|lo xe fanva | |lo xe fanva | ||
Line 1,326: | Line 1,513: | ||
|[[sanga do'e la iore'e palys atinys]] | |[[sanga do'e la iore'e palys atinys]] | ||
|la .az. | |la .az. | ||
| | |||
| | | | ||
| | | |
Revision as of 12:08, 15 November 2016
se krasi | klesi | lo lojbo cmene | lo lojbo fanva | lo krasi cmene | lo finti | lo detri | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
lo lojbo | lo to'e cfika | lerpoi co kansa la'au lo vliraitru li'u noi skina | la guskant | la'au lo vliraitru li'u noi skina | vrici | 2016-11-11 | |
lo lojbo xe fanva | lo pemci | sorxaizu'e sei catlu | la uakci | la'o pol Terrorysta, on patrzy pol | la visuuavas cimborskas | 2016-11-06 | |
lo lojbo | lo prosa | la melbi .e le ractu | la lalxu | 2016-10-13 | |||
lo lojbo | lo prosa | «lu mi za'o citno li'u» | la selpa'i | 2016-09-26 | |||
lo lojbo | lo zgike | skaborfe'a | la guskant | Scarborough Fair | lo jufra cu se finti la guskant | 2016-04-28 | |
lo lojbo jo'u lo xe fanva | lo prosa jo'u lo zgike | spuda la selckiku sei la tanbargu cu pagbu | la guskant | Over the rainbow | la'o zoi Harold Arlen zoi joi la'o zoi Edgar Yipsel Harburg zoi | 2016-04-01 | |
lo lojbo | lo prosa jo'u lo pemci | pluta | pluta | lo pamoi be lo re pagbu cu ve skicu la lojban bau lo banjupunu .i lo romoi cu jufra fi la lojban fi'e la cogas jo'u la niftyg jo'u la sidas | |||
lo lojbo | lo prosa | ni'o ni'o da'a mo'o notci la si | ni'o ni'o da'a mo'o notci la si | la iesk | |||
lo lojbo | lo zgike | lo no valsi to bripre ci mo'o toi | lo no valsi to bripre ci mo'o toi | la iesk noi finti lo jicmu jufra no'u la'au ni'o ni'o da'a mo'o notci la si li'u ku'o joi ke la bripre joi la mankant vu'o noi sanga ku'o ke'e joi la guskant noi tapydansu gi'e te skina | |||
lo xe fanva | lo pemci | pa sepli falnu | la gleki | la Mixail Lermontov noi rusko pemci se cuntu | |||
lo xe fanva | lo skina | la ernace cu me lo lisri noi da kartuna filme | la gleki | ||||
lo xe fanva | lo prosa | lo se manci te makfa pe la .oz. | la selpa'i | The Wizard of Oz | L. Frank Baum | ||
lo xe fanva | lo prosa | lo selfri be la .alis. bei bu'u la selmacygu'e | la xorxes | Alice's Adventures In Wonderland | Lewis Carroll | ||
lo xe fanva | lo prosa | le xlali cfari | la gleki | The Bad Beginning | la'ogy.Lemony Snicket.gy. | ||
lo xe fanva | lo prosa | le cmalu noltru | la xorxes | Le Petit Prince | Antoine de Saint-Exupéry | ||
lo xe fanva | lo prosa | ca lo kurki cacra | la nitcion e la gleki | On A Bitter Occasion | Kalman Kalocsay, Esperanto poet | ||
lo xe fanva | lo prosa | .daudydjin. | Tao Te Ching | ||||
lo xe fanva | lo prosa | lo amerik ke gubni se cusku pe lo nu zifre | American Declaration of Independence | ||||
lo pu'o xe fanva | lo prosa | le prije ctuca | lo lojbo cecmu | The Prophet | Kahlil Gibran | ||
lo xe fanva | lo prosa | lo nu binxo | la xorxes | Die Verwandlung (Spanish translation) | Franz Kafka | ||
lo xe fanva | lo prosa | lo nenri be lo spati denmi | la guskant | 藪の中 (yabu-no-naka) | 芥川龍之介 (AKUTAGAWA Ryunosuke) | ||
lo xe fanva | lo prosa | Little Things | Jordan DeLong | Little Things | Raymond Carver | ||
lo xe fanva | lo prosa | tu'a le cukta | Jordan DeLong | The Book | H. P. Lovecraft | ||
lo xe fanva | lo prosa | My version of 'The Book' | Michael Helsem | The Book | H. P. Lovecraft | ||
lo xe fanva | lo prosa | le nanmu kujo'u le since | Jordan DeLong | The man and the Snake | Ambrose Bierce | ||
lo xe fanva | lo prosa | Emerald Tablets | la kreig.daniyl | Emerald Tablets | |||
lo xe fanva | lo prosa | la snime blabi | la selpa'i | Schneewittchen | |||
lo xe fanva | lo prosa | prologue to Gilgamesh | Andrew Piekarski | Gilgamesh | |||
lo xe fanva | lo prosa | The Restaurant of Many Orders | tijlan | The Restaurant of Many Orders | 宮澤賢治 (MIYAZAWA Kenji) | ||
lo xe fanva | lo prosa | ko'a marji lo rectu | Pierre Abbat | Terry Bisson | |||
lo xe fanva | lo prosa | Not a Box | Michael Turniansky | Not a Box | Antoinette Portis | ||
lo xe fanva | lo prosa | la .ester. | Michael Turniansky | The Bible. Esther | |||
lo xe fanva | lo prosa | Don Quixote | la xorxes | Don Quixote | Cervantes | ||
lo xe fanva | lo prosa | la .makin. | |||||
lo xe fanva | lo prosa | The Clockmaker | la xorxes | R. L. Stevenson | |||
lo xe fanva | lo prosa | The Scientific Ape | la xorxes | R. L. Stevenson | |||
lo xe fanva | lo prosa | la ckuzda pe la babel | la xorxes | La Biblioteca de Babel | Jorge Luis Borges | ||
lo xe fanva | lo prosa | nuncanci la krispinas ambylis | komfo,amonan | The disappearance of Crispina Umberleigh | Saki | ||
lo xe fanva | lo prosa | le mu xamgu pe lo nunji'e | komfo,amonan | The five boons of life | Mark Twain | ||
lo xe fanva | lo prosa | la lisri be lo nanla joi lo cipnrfalko | la tsani | ||||
lo xe fanva | lo prosa | la krasi be lai .xacacin. | la tsani | ||||
lo xe fanva | lo prosa | la tcuang e le toldi | chrisdone | ||||
lo xe fanva | lo prosa | The Princess and the Pea | lo lojbo cecmu | ||||
lo xe fanva | lo prosa | carvi | Michael Helsem | Rain | |||
lo vrici | lo jai zdile | zdilisri | Yanis Batura | Anecdotes in Lojban | |||
lo xe fanva | lo jai zdile | AllYourBase | lo lojbo cecmu | All your base are belong to us | |||
lo lojbo | lo lisxra | lei lojbo | lo lojbo cecmu | Lojbanic comics (Original) | |||
lo lojbo | lo lisxra | Sandra Snan comics | lo lojbo cecmu | Lojbanic comics (Original) | |||
lo lojbo | lo lisxra | nu fipkalte bu'u la jbogu'e | lo lojbo cecmu | Very badly drawn, very lame pun (in Lojban) | |||
lo xe fanva | lo lisxra | nu fipkalte bu'u la jbogu'e | lo lojbo cecmu | Very badly drawn, very lame pun (in Lojban) | |||
lo xe fanva | lo lisxra | le nu makfa prami (OpenOffice source files) | remod | Witch in love | Sonia Aloi & Giovanni Manzoni | ||
lo xe fanva | lo lisxra | le linsi daplu (OpenOffice source files) | remod | The Tethered Isle | Evan Dahm | ||
lo xe fanva | lo lisxra | lo jirnyde'i be la .usterim. (OpenOffice source files) Use the 2 pages in 1 view to better enjoy reading! | remod | The Tusk of Wusterim | Evan Dahm | ||
lo xe fanva | lo lisxra | la mimis. .e la .iuNIZ. | Wuzzy | Mimi and Eunice | Nina Paley | ||
lo lojbo | lo prosa | la mu'e cuxna lo bradi | la mu'e cuxna lo bradi | la blutolpinxe | |||
lo lojbo | lo prosa | la balselfri be la ceitsa ni'o pa mo'o la cizra zarci | la balselfri be la ceitsa Part one: la cizra zarci | la tsani | |||
lo lojbo | lo prosa | The Lojban Storytelling Game | |||||
lo lojbo | lo prosa | la nicte cadzu | la nicte cadzu can all be found at Robin's Palm Writings (because he wrote them on his PDA; yes, really). | la camgusmis | |||
lo xe fanva | lo vrici | le pluta po'u le mleca se litru | la .cein. | The Road Less Travelled | |||
lo lojbo | lo vrici | sidbo | sidbo | ||||
lo lojbo | lo vrici | rarna ciska | rarna ciska | ||||
lo lojbo | lo vrici | dunra | dunra | ||||
lo lojbo | lo vrici | la tedyxamsi | la tedyxamsi | ||||
lo lojbo | lo vrici | jitri'u xu venfu | jitri'u xu venfu | ||||
lo lojbo | lo vrici | le panoki'omoi nu viska la puzi nunstika | le panoki'omoi nu viska la puzi nunstika | ||||
lo lojbo | lo vrici | jbocu'e | jbocu'e | ||||
lo lojbo | lo vrici | Elvish rosetta stone | |||||
lo lojbo | lo vrici | niall and elizas | |||||
lo lojbo | lo vrici | talks | |||||
lo lojbo | lo vrici | counting songs | |||||
lo lojbo | lo pemsoneto | ko mi fraxu | ko mi fraxu | la xorxes | |||
lo lojbo | lo pemsoneto | darvin | darvin | la xorxes | |||
lo lojbo | lo pemsoneto | ckape litru | ckape litru | la xorxes | |||
lo lojbo | lo pemsoneto | xukydei | xukydei | la xorxes | |||
lo lojbo | lo pemci | cukta | cukta1.html, cukta2.html, and cukta3.html. English translations will be found in book1.html, book2.html, and book3.html | Michael Helsem | |||
lo lojbo | lo pemci | za'o senva | za'o senva | bancus | |||
lo lojbo | lo pemci | skadji | skadji from Ziryroi | Michael Helsem | |||
lo lojbo | lo pemci | Silly poems | |||||
lo xe fanva | lo pemci | lo vensa brife | la gleki | jungo | |||
lo lojbo | lo pemci | lo so'i pemci be fi la tsani | lo so'i pemci be fi la tsani | la tsani | |||
lo lojbo | lo pemci | pemcrxaiku | pemcrxaiku | la xorxes | |||
lo lojbo | lo pemci | ci'irprosa | ci'irprosa. Preface to Ziryroi | Michael Helsem | |||
lo lojbo | lo pemci | English translation of sipna pemci | Robin Lee Powell | sipna pemci | Arnt Richard Johansen | ||
lo lojbo | lo pemci | sipna pemci | sipna pemci | Arnt Richard Johansen | |||
lo lojbo | lo pemlimerika | doi dirba | doi dirba | la xorxes | |||
lo lojbo | lo zgike | Lojban rock lyrics | Rob Speer | ||||
lo lojbo | lo zgike | Lojban Anthem | music by Nick Nicholas; words by Lojbab and Nick Nicholas | ||||
lo xe fanva | lo pemci | xirli'u selsanga | la xorxes | Federico García Lorca | |||
lo xe fanva | lo pemci | Litany Against Fear | Jordan DeLong | Litany Against Fear from the book Dune by Frank Herbert | Bene Gesserit | ||
lo xe fanva | lo pemci | Carmina Lojbana | Carmina Burana | ||||
lo xe fanva | lo zgike | ro roi za'u re'u ji'a | la guskant | いつも何度でも (itsumo-nando-demo) | 覚和歌子 (KAKU Wakako, pemci), 木村弓 (KIMURA Yumi, zgike) | ||
lo xe fanva | lo zgike | la tcungatcangas pe mu sofybakni zi'e noi xorlo je xorla | la gleki joi la guskant | la'o ry чунга-чанга ry noi selsa'a | Yuri Entin (pemci), Vladimir Shainsky (zgike finti), la xorxes noi finti lo jufra pe zo sofybakni | ||
lo xe fanva | lo zgike | crisa ditcu to lo skina .a lo sance jo'u selci'a toi | la guskant | Summertime | DuBose Heyward (pemci), George Gershwin (zgike finti) | ||
lo xe fanva | lo zgike | la .byna,uan.solon. | la guskant | Bengawan Solo | Gesang Martohartono | ||
lo xe fanva | lo zgike | jbedetnunsla .uidai | la guskant | Happy birthday to you | lo glico | ||
lo xe fanva | lo zgike | e'a pa'o klama | la guskant | とおりゃんせ (tooryanse) | lo ponjo | ||
lo xe fanva | lo zgike | mi jbize'a do doi cevni | la .pier.abát. | la'o gy. Nearer, my God, to Thee .gy. | |||
lo xe fanva | lo pemci | smaji nicte pensi | la guskant | 静夜思 (jìng yè sī) (pemci lo mumvlavonli'i la libair) | 李白 (lǐ bái) | ||
lo xe fanva | lo verba zgike | da pu laldo ninmu co tunlo le sfani | "There once was an old lady who swallowed a fly" | ||||
lo xe fanva | lo verba zgike | The Song That Never Ends | The Song That Never Ends | ||||
lo xe fanva | lo verba zgike | The Itsy Bitsy Spider | |||||
lo xe fanva | lo verba zgike | Old MacDonald | Old MacDonald | ||||
lo xe fanva | lo verba zgike | le cmalu bloti | "The Small Boat", a French(?) traditional song | ||||
lo xe fanva | lo verba zgike | da kevna le baktu | "There's a hole in the bucket" | ||||
lo xe fanva | lo verba zgike | doi .daiz. | la .xavier. | "Daisy" | |||
lo xe fanva | lo verba zgike | lo mlatu cu bitmu cpare | Polish children song "Wlazł kotek na płotek" | ||||
lo xe fanva | lo verba zgike | ctoxrula | Polish children song "Stokrotka" | ||||
lo xe fanva | lo verba zgike | senva lo melbi | Lullaby(?) | ||||
lo xe fanva | lo verba zgike | ro lo ma'a datka to la guskant fa'u la tijlan sanga fa'u zgike bo ganzu ja'e tu'a zoi dy datka.mp3 dy toi | la selpa'i | Alle meine Entchen | lo dotco | ||
lo lojbo | lo na cfika | Original Lojban-language page about the MBTI | le menli cipra pe la .mairz. joi la .brigz. | Plastic Raven | |||
lo lojbo | lo na cfika | A brief description of Tolkien's Tengwar in Lojban | Tengwar | Elrond | |||
lo lojbo | lo na cfika | cipra lo skari lo vanju | cipra lo skari lo vanju | la guskant noi zukte lo xukmi cipra | |||
lo lojbo | lo cmaci | jarco lo ka na me la individual | jarco lo ka na me la individual | la guskant noi logji je'urja'o | |||
lo lojbo | lo na cfika | bripre jikca | bripre jikca | la guskant noi te skina ku'o joi lo so'i se jbobau | |||
lo lojbo | lo zgike | bripre jikca selsa'a | bripre jikca selsa'a | la guskant noi finti lo jufra ku'o joi la bripre noi sanga ku'o joi la tijlan noi zgike ganzu | |||
lo xe fanva | lo na cfika | The Gateless Gate | sanxiyn | ||||
lo xe fanva | lo na cfika | Single Transferrable Vote . i lo lojbo info | Single Transferrable Vote system | ||||
lo xe fanva | lo se kelci | Broken Phone | |||||
lo xe fanva | lo se kelci | la cibyska | "Tri-Versity" | ||||
lo xe fanva | lo se kelci | Broken Phone | |||||
lo xe fanva | lo se kelci | Lojban Scrabble | |||||
lo xe fanva | lo se kelci | la .nomik. | Nomic | ||||
lo xe fanva | lo se kelci | MMORPG | |||||
lo xe fanva | lo se kelci | Role-playing Games | |||||
lo xe fanva | lo se kelci | kucyvla | Crossword puzzles | ||||
lo pu'o xe fanva | lo cmaci | ctununta'a la feinman fi lo nu kanji | the Feynman Lectures on Computation | Robin Lee Powell | |||
lo xe fanva | lo cmaci | mathematical proof | |||||
lo xe fanva | lo cmaci | axiom of stratified comprehension | New Foundations' axiom of stratified comprehension in mekso and bridi math. | ||||
lo xe fanva | lo cmaci | A translation of the first page of a higher algebra text | Nick Nicholas | ||||
lo xe fanva | lo cmaci | Mathematical induction | la selpa'i | ||||
lo pu'o xe fanva | lo cmaci | lojbo nu menkanji | la selpa'i | ||||
lo lojbo | lo vrici | Tautologies and Tongue-Twisters in Lojban | la .kevin., tsali, gejyspa | ||||
lo lojbo | lo vrici | Mini-sagas on Alan Libert The Lucky Country, and Codex Woldemar | |||||
lo lojbo | lo vrici | The renowned argument on palatals in tavla fi le tutra pe le terdi | |||||
lo lojbo | lo vrici | bripre ni'o pa mo'o li re te'a ny. | bripre ni'o pa mo'o li re te'a ny. | la guskant | |||
lo xe fanva | lo pixra draci | bripre ni'o re mo'o lei cmalu narge .e le cmana mlatu | la guskant | どんぐりと山猫 (donguri-to-yamaneko) | 宮澤賢治 (MIYAZAWA Kenji) | ||
lo xe fanva | lo prosa | lu za'ure'u gau draci lo ka gubni sei fe lu'e lo ve ciksi be lo larcu reci bangu cu fanva se'u to lo poi la .ni,uan.iocinor. cu cmizu'e fi ke'a ku'o selpla be ca lo detri be li renonovo ga'o bi'o ga'o renopare toi li'u | la ponjbogri | 作品の解説を23種類の言語に翻訳する 丹羽良徳の2004年から2012年の介入プロジェクト』 | 丹羽良徳 (NIWA Yoshinori) | ||
lo pu'o xe fanva | lo cfika | Hamlet | lo lojbo cecmu | ||||
lo xe fanva | lo bangyske | Conlang Test Sentences | lo lojbo cecmu | ||||
lo xe fanva | lo progyske | Perl the first postmodern programming language | Larry Wall | ||||
lo xe fanva | lo se kelci | The Legend of Zelda | |||||
lo xe fanva | lo skina | Elephants Dream | |||||
lo xe fanva | lo prosa | Comedy Tonight | |||||
lo xe fanva | lo prosa | Some fables by Aesop | Nick Nicholas | xelso | Aesop | ||
lo xe fanva | lo cmaci | A translation of the first page of a higher algebra text | Nick Nicholas | ||||
lo xe fanva | lo prosa | A few lines from Beowulf an attempt to preserve the semantic and syntactic devices of the original | John Cowan | ||||
lo xe fanva | lo prosa | Cardplayer | Nick Nicholas | ||||
lo xe fanva | lo prosa | Christ nor Devil | Nick Nicholas | ||||
lo xe fanva | lo prosa | Nicene Creed, a major Christian statement of faith, from the Greek | Nick Nicholas | ||||
lo xe fanva | lo prosa | Short story by Lucian of Samosata, 2nd-century Greek author | Nick Nicholas. | ||||
lo xe fanva | lo prosa | Part of a book by Freddy Germanos, modern Greek journalist | Nick Nicholas. | ||||
lo xe fanva | lo prosa | s_song Song "The Merryman & His Maid", aka "I Have A Song To Sing, O!" from the Gilbert & Sullivan operetta Yeomen of the Guard | Lojbab. | ||||
lo xe fanva | lo prosa | Genesis | Mark Shoulson. | ||||
lo xe fanva | lo prosa | A Roman legend, composed in Polish by Orzekso, translated into Esperanto by Kabe | Nick Nicholas. | ||||
lo xe fanva | lo prosa | translation of an Esperanto translation of a Lithuanian/Polish folk song. The Esperanto version appeared in the Esperanto Fundamental Chrestomathy in 1905 | Nick Nicholas. | ||||
lo xe fanva | lo prosa | A prosaic version of the Lord's Prayer from the New Testament. From the English, corrected by reference to the Greek | Lojbab. | ||||
lo xe fanva | lo prosa | Martin Luther King's famous "I Have A Dream" speech | Nick Nicholas. | ||||
lo xe fanva | lo prosa | Several very short Chinese folk tales | Preston Maxwell, rev. Nick Nicholas. | ||||
lo xe fanva | lo prosa | A poem by Soviet Esperantist Evgeny Mikhalski | Nick Nicholas. | ||||
lo xe fanva | lo prosa | "The Mildew of the World", written in Polish by Boleslaw Prus, translated into Esperanto by Kabe | Nick Nicholas. | ||||
lo xe fanva | lo prosa | A self-referential story by David Moser, printed in Douglas Hofstadter's column and book Metamagical Themas. Every sentence refers to itself, including the title, which is "This is the title of the story, which is repeated several times in the story itself." Perfect for Lojban | Nick Nicholas. | ||||
lo xe fanva | lo prosa | The first few paragraphs of Edgar Allan Poe's "The Masque of the Red Death" | Jorge Llambias. | ||||
lo xe fanva | lo prosa | An interview by Freddy Germanos of Ringo Starr, presumably conducted in English, but published in Greek | Nick Nicholas. | ||||
lo xe fanva | lo prosa | A text by Ralph Roughton, origin unknown | Colin Fine. | ||||
lo xe fanva | lo prosa | from "Greek Mythology" by modern Greek humorist and slang devotee Nikos Tsiforos | Nick Nicholas. | ||||
lo xe fanva | lo prosa | A single paragraph by scientist/writer Lancelot Law Whyte. Contains English original, Lojban translation, word-by-word gloss, and a word-by- word gloss of a 1977 Loglan version by J.R. Atkins, showing the different styles of tanru in effect at that time | Nick Nicholas. | ||||
lo xe fanva | lo prosa | Lyric from a Suzanne Vega song, "Words" | Lojbab, with commentary based on Nick Nicholas's translation of the same poem into other artificial languages. Also available in TeX format. | ||||
lo xe fanva | lo prosa | A (very) short video clip in Esperanto with Lojban subtitles | |||||
lo xe fanva | lo prosa | lojbo kamjikca lisri This is a web-based story in lojban that you can add to. At each step of the story, you make a choice. When you reach the end of what others have written, you can add your own part to the story. | lojbo cecmu | Lojbanic Interactive Story | |||
lo xe fanva | lo lisxra | Ongoing wiki translation of the Freefall comics Warning: no translated pictures until any full translation appears. | |||||
lo xe fanva | lo prosa | la .berbif. joi la .sol. | Nick Nicholas. | North Wind And Sun | |||
lo xe fanva | lo se cilre | le lisxra cu xe fanva fo zo'oi Ceqli is the Lojban translation of the Ceqli. Note that some comics relax the rule on Lojban orthography. The most common non-standard orthography is for {.i} which in some comic is rendered without the initial dot and in others is replaced by a colon ':'. | la .aionys. | Ceqli through pictures | |||
lo xe fanva | lo verba lisri | le lunra jo'u le mapku, le lunra jo'u le mapku | la remod | Noni, Angie & Upesh | |||
lo xe fanva | lo verba lisri | le virnu smani blozeile'a | la remod | "The Brave Monkey Pirate" | Heyes Roberts | ||
lo xe fanva | lo verba lisri | The Berenstain Bears and the Prize Pumpkin | Michael Turniansky | The Berenstain Bears and the Prize Pumpkin | |||
lo xe fanva | lo verba lisri | The Berenstain Bears Get in a Fight, Berenstain_Bears_in_a_Fight.ogg, Berenstain_Fight_Tengwar.zip | Andrew Piekarski, reviewed by Michael Turniansky | The Berenstain Bears Get in a Fight | |||
lo lojbo | lo verba lisri | la teris. po'u lo tirxu cu vitke zi'o le barda tcadu | Michael Turniansky | ||||
lo sampu lojbo | lo verba lisri | "Tikki-Tikki Tembo" | John Cowan | classic Chinese children's folktale | |||
lo xe fanva | lo verba lisri | lo dalpe'o dinsauru | la remod | If I had a pet dinosaur | Gil Robles | ||
lo xe fanva | lo verba lisri | Goodnight Moon | Plastic Raven | Goodnight Moon | |||
lo xe fanva | lo verba lisri | Green Eggs and Ham | Plastic Raven | Green Eggs and Ham | |||
lo xe fanva | lo verba lisri | la cmalu je xunre mapku | la vensa | Little Red Riding Hood | |||
lo xe fanva | lo verba lisri | la .slokrebaf. .e le ci cribe | la vensa | Goldilocks and The Three Bears | |||
lo xe fanva | lo verba lisri | le tumcakrespa .e le clakeryractu | la vensa | The Tortoise and The Hare | |||
lo xe fanva | lo verba lisri | le cmalu je xunre jipcyfe'i | la vensa | The Little Red Hen | |||
lo xe fanva | lo verba lisri | le dunda tricu | la vensa | The Giving Tree | |||
lo xe fanva | lo verba lisri | lo'i xanri lisri fi la .esop. | la .aisopos. | ||||
lo xe fanva | lo se sanga | sanga do'e la iore'e palys atinys | la .az. | ||||
lo lojbo | lo pemci | lo ka morsi | la seltcidu |
Other resources (to be included into the table)
- lojban music
- la'o gy.Lojban CVS Server.gy. cu stuzi lo vrici ke cecmu xe fanva
- There are no movies yet.
- This is Lojbab's full text and text discussion archive (which is actually only complete up until around 1993).
- Some texts on the server might not be included into the table above.
- Five files of text and discussion thereof, extracted from 1994 Lojban List traffic, may be found in 1994m1.txt, 1994m2.txt, 1994m3.txt, 1994m4.txt, and 1994m5.txt. This was the first year when significant amounts of interactive Lojban text were posted by Lojbanists other than Nick Nicholas, Lojbab, or people taught directly by Lojbab.
- A compendium of the results from runs of the "phone game" a chain letter of translations between Lojban and English with humorous distortions at each step.
- Sh. Holmes: https://github.com/phma/xolmyz
- The Bible:
- la xriso biblia noi du la'o gy.The Christian Bible.gy.
- https://github.com/phma/lojban-bible
- Old lojban.org Page Translations
Bilingual works
Bilingual texts with explained vocabulary in order of appearance.
- Terry the Tiger Visits the Big City (la teris. vitke zi'o le barda tcadu)
- The Scientific Ape (le saske smani)