pa sepli falnu

From Lojban
Revision as of 12:34, 2 June 2014 by Gleki (talk | contribs)
Jump to navigation Jump to search
lo nonkansa falnu
la lojban Русский English Esperanto
Pa sepli falnu ca'o blabi Белеет парус одинокой Afar sail shimmers, white and lonely, Blankadas velo unusola
bu'`u lo blanu bumru sai. В тумане моря голубом!.. Through the blue haze above the foam. En la nebula mara blu'.
i fy ma sisku vi lo darno? Что ищет он в стране далекой? What does it seek in foreign harbours? Ĝi kion lasis, kion volas
i cirko ma lo zdani dai? Что кинул он в краю родном?.. What has it left behind at home? En fremdaj vastoj serĉi plu?
i kelci boxna. i lo brife Играют волны — ветер свищет, The billows romp, and the wind whistles. La ondoj ludas, veno spiras,
lo mastla ru'i torni ii. И мачта гнется и скрыпит... The rigging swings, and the tall mast creaks. La maston fleksas kun fervor';
i uu na troci lo ka gleki. Увы! он счастия не ищет, Alas, it is not joy, he flees from, La velo ĝojon ne aspiras,
i fy na cliva rivbi ri. И не от счастия бежит! Nor is it happiness he seeks. Nek de la ĝojo kuras for!
i tsani skari flecu ni'a Под ним струя светлей лазури, Below, the seas like blue light flowing, Ĝin kronas ora bril' ĉiela,
i solri linji ga'u fy. Над ним луч солнца золотой... Above, the sun's gold streams increase, Sub ĝi lazuras l' onda spac'.
i ku'i cpedu fe lo vlile А он, мятежный, просит бури, But it is storm the rebel asks for, Sed ŝtormon serĉas ĝi ribela,
tai lo ka surla ri'a ri. Как будто в бурях есть покой! As though in storms were peace. Kvazaŭ en ŝtormoj estas pac'.
i lo 1832 moi nanca toi 1832 1832 1832
i finti fa la .mixail.lermontov. Михаил Лермонтов Lermontov Mikhail Yuryevich (1814-1841) Miĥail LERMONTOV (1814-1841)

lo drata xe fanva

<tab style="width:auto;border: 2px solid #d6d2c5; background-color: #f9f4e6; padding: 1em;"> pa sepli falnu ca'o blabi je nenri be lo xamsi .iu i sisku ma doi fange vitke i cirko ma lo zdani ku </tab>