pa sepli falnu: Difference between revisions

From Lojban
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
Line 1: Line 1:
[[File:Ship_atrium_small_white_sail.JPG|thumb|right|link=|lo nonkansa falnu]]<!--style="border: 2px solid #d6d2c5; background-color: #f9f4e6; padding: 1em; "-->
[[File:Ship_atrium_small_white_sail.JPG|thumb|right|link=|lo nonkansa falnu]]<!--style="border: 2px solid #d6d2c5; background-color: #f9f4e6; padding: 1em; "-->
{|class='wikitable' style="vertical-align: top;text-align:left;width:auto;"
{|class=wikitable
!'''la lojban'''
!'''Русский'''
!'''English'''
!'''Esperanto'''
 
|-
|-
!la lojban
||Pa sepli falnu ca'o blabi<br>bu'`u lo blanu bumru sai.<br>i fy ma sisku vi lo darno?<br>i cirko ma lo zdani dai?
!Русский
||Белеет парус одинокой<br>В тумане моря голубом!..<br>Что ищет он в стране далекой?<br>Что кинул он в краю родном?..
!English
||Afar sail shimmers, white and lonely,<br>Through the blue haze above the foam.<br>What does it seek in foreign harbours?<br>What has it left behind at home?
!Esperanto
||Blankadas velo unusola<br>En la nebula mara blu'.<br>Ĝi kion lasis, kion volas<br>En fremdaj vastoj serĉi plu?
 
|-
|-
|Pa sepli falnu ca'o blabi
||
|Белеет парус одинокой
||
|Afar sail shimmers, white and lonely,
||
|Blankadas velo unusola
||
 
|-
|-
|bu'`u lo blanu bumru sai.
||i kelci boxna. i lo brife<br>lo mastla ru'i torni ii.<br>i uu na troci lo ka gleki.<br>i fy na cliva rivbi ri.
|В тумане моря голубом!..
||Играют волны — ветер свищет,<br>И мачта гнется и скрыпит...<br>Увы! он счастия не ищет,<br>И не от счастия бежит!
|Through the blue haze above the foam.
||The billows romp, and the wind whistles.<br>The rigging swings, and the tall mast creaks.<br>Alas, it is not joy, he flees from,<br>Nor is it happiness he seeks.
|En la nebula mara blu'.
||La ondoj ludas, veno spiras,<br>La maston fleksas kun fervor';<br>La velo ĝojon ne aspiras,<br>Nek de la ĝojo kuras for!
 
|-
|-
|i fy ma sisku vi lo darno?
||
|Что ищет он в стране далекой?
||
|What does it seek in foreign harbours?
||
|Ĝi kion lasis, kion volas
||
|-
 
|i cirko ma lo zdani dai?
|-
|Что кинул он в краю родном?..
||i tsani skari flecu ni'a<br>i solri linji ga'u fy.<br>i ku'i cpedu fe lo vlile<br>tai lo ka surla ri'a ri.
|What has it left behind at home?
||Под ним струя светлей лазури,<br>Над ним луч солнца золотой...<br>А он, мятежный, просит бури,<br>Как будто в бурях есть покой!
|En fremdaj vastoj serĉi plu?
||Below, the seas like blue light flowing,<br>Above, the sun's gold streams increase,<br>But it is storm the rebel asks for,<br>As though in storms were peace.
|-  
||Ĝin kronas ora bril' ĉiela,<br>Sub ĝi lazuras l' onda spac'.<br>Sed ŝtormon serĉas ĝi ribela,<br>Kvazaŭ en ŝtormoj estas pac'.
|
 
|
|-
|
||
|
||
|-
||
|i kelci boxna. i lo brife
||
|Играют волны — ветер свищет,
 
|The billows romp, and the wind whistles.
|-
|La ondoj ludas, veno spiras,
||i lo 1832 moi nanca toi
|-
||1832
|lo mastla ru'i torni ii.
||1832
|И мачта гнется и скрыпит...
||1832
|The rigging swings, and the tall mast creaks.
 
|La maston fleksas kun fervor';
|-
|-
||i finti fa la .mixail.lermontov.
|i uu na troci lo ka gleki.
||Михаил Лермонтов
|Увы! он счастия не ищет,
||Lermontov Mikhail Yuryevich (1814-1841)
|Alas, it is not joy, he flees from,
||Miĥail LERMONTOV (1814-1841)
|La velo ĝojon ne aspiras,
 
|-
|i fy na cliva rivbi ri.
|И не от счастия бежит!
|Nor is it happiness he seeks.
|Nek de la ĝojo kuras for!
|-
|
|
|
|
|-
|i tsani skari flecu ni'a
|Под ним струя светлей лазури,
|Below, the seas like blue light flowing,
|Ĝin kronas ora bril' ĉiela,
|-
|i solri linji ga'u fy.
|Над ним луч солнца золотой...
|Above, the sun's gold streams increase,
|Sub ĝi lazuras l' onda spac'.
|-
|i ku'i cpedu fe lo vlile
|А он, мятежный, просит бури,
|But it is storm the rebel asks for,
|Sed ŝtormon serĉas ĝi ribela,
|-
|tai lo ka surla ri'a ri.
|Как будто в бурях есть покой!
|As though in storms were peace.
|Kvazaŭ en ŝtormoj estas pac'.
|-  
|
|
|
|
|-  
|i lo 1832 moi nanca toi
|1832
|1832
|1832
|-  
|i finti fa la .mixail.lermontov.
|Михаил Лермонтов
|Lermontov Mikhail Yuryevich (1814-1841)
|Miĥail LERMONTOV (1814-1841)
|}
|}
==lo drata xe fanva==
==lo drata xe fanva==
<tab style="width:auto;border: 2px solid #d6d2c5; background-color: #f9f4e6; padding: 1em;">
<tab style="width:auto;border: 2px solid #d6d2c5; background-color: #f9f4e6; padding: 1em;">

Revision as of 12:52, 2 June 2014

lo nonkansa falnu
la lojban Русский English Esperanto
Pa sepli falnu ca'o blabi
bu'`u lo blanu bumru sai.
i fy ma sisku vi lo darno?
i cirko ma lo zdani dai?
Белеет парус одинокой
В тумане моря голубом!..
Что ищет он в стране далекой?
Что кинул он в краю родном?..
Afar sail shimmers, white and lonely,
Through the blue haze above the foam.
What does it seek in foreign harbours?
What has it left behind at home?
Blankadas velo unusola
En la nebula mara blu'.
Ĝi kion lasis, kion volas
En fremdaj vastoj serĉi plu?
i kelci boxna. i lo brife
lo mastla ru'i torni ii.
i uu na troci lo ka gleki.
i fy na cliva rivbi ri.
Играют волны — ветер свищет,
И мачта гнется и скрыпит...
Увы! он счастия не ищет,
И не от счастия бежит!
The billows romp, and the wind whistles.
The rigging swings, and the tall mast creaks.
Alas, it is not joy, he flees from,
Nor is it happiness he seeks.
La ondoj ludas, veno spiras,
La maston fleksas kun fervor';
La velo ĝojon ne aspiras,
Nek de la ĝojo kuras for!
i tsani skari flecu ni'a
i solri linji ga'u fy.
i ku'i cpedu fe lo vlile
tai lo ka surla ri'a ri.
Под ним струя светлей лазури,
Над ним луч солнца золотой...
А он, мятежный, просит бури,
Как будто в бурях есть покой!
Below, the seas like blue light flowing,
Above, the sun's gold streams increase,
But it is storm the rebel asks for,
As though in storms were peace.
Ĝin kronas ora bril' ĉiela,
Sub ĝi lazuras l' onda spac'.
Sed ŝtormon serĉas ĝi ribela,
Kvazaŭ en ŝtormoj estas pac'.
i lo 1832 moi nanca toi 1832 1832 1832
i finti fa la .mixail.lermontov. Михаил Лермонтов Lermontov Mikhail Yuryevich (1814-1841) Miĥail LERMONTOV (1814-1841)

lo drata xe fanva

<tab style="width:auto;border: 2px solid #d6d2c5; background-color: #f9f4e6; padding: 1em;"> pa sepli falnu ca'o blabi je nenri be lo xamsi .iu i sisku ma doi fange vitke i cirko ma lo zdani ku </tab>