makau: Difference between revisions

From Lojban
Jump to navigation Jump to search
mNo edit summary
 
mNo edit summary
Line 1: Line 1:
''makau'' within an abstraction stands for whatever makes the bridi within the abstraction true. There's no reason not to expand this to any level of the bridi. Thus:


{maketoc}
;'''mi ba te vecnu ta ije ta rupnu makau'''
:''I will buy that, whatever it costs.''


== Minutes of the 2004 Annual Meeting of the Members of The Logical Language Group, Inc. ==
'''makau''' refers to whatever specific thing it costs in this context. Thus '''makau''' can often be translated as ''whatever'' in this context. This also applies to all the other '''question-word + kau''' phrases, and so '''xukau''', for example, at the main level signals a tautology.


The sixteenth Annual Meeting of the Members of The Logical Language Group, Inc. was called to order on MISSING DATE, 2004 at 2214 UTC
See [[jbocre: da'au|da'au]] and [http://groups.yahoo.com/group/lojban/message/9230.]


Roll call was taken of the members.
Note that ''makau'' here means any question-word + ''kau''. -- [[User:And Rosta|And Rosta]]
* That should be ''iju''. ''mi ba te vecnu ta .ije ta rupnu makau'' means "I will buy that and it costs whatever". -[[jbocre: Pierre Abbat|phma]]
-----
Since {kau} is the mark of indirect (subordinate) questions, it cannot occur in main clauses, that is, there is a reason why it cannot be expanded to any level.  The specimen used also does not mean what is claimed but (if it were legitimate) "I will buy that and that costs what it does." not obviously the same thing. pc>|8}
-----
So does ''mokau'' mean "That's the way it is."?


Members attending (15) were:
*Since outside of subordinate clauses it has no meaning, I have no ideaBut I suspect it is intended to be something like thatpc>|8}
 
* [[jbocre: Pierre Abbat|Pierre Abbat]]
* [[jbocre: John Cowan|John Cowan]]
 
* Jerome Desquilbet
* John Hodges
 
* Charles Hope
* [[User: Broca|Arnt Richard Johansen]]
 
* [[jbocre: Jay Kominek|Jay Kominek]]
* [[jbocre: Nora LeChevalier|Nora LeChevalier]]
 
* [[User:Bob LeChevalier|Bob LeChevalier]]
* [[User:xorxes|Jorge Llambias]]
 
* [[jbocre: Robin Powell|Robin Powell]]
* [[jbocre: And Rosta|And Rosta]]
 
* Rob Speer
* [[User:Mark Shoulson|Mark Shoulson]]
 
* [[User:Nick Nicholas|Nick Nicholas]]
* Gary Burgess (arrived after the roll call).
 
Members "present" (4) by proxy:
 
* Gregory Dyke (to And Rosta)
* Veijo Vilva (to Robert LeChevalier)
 
* Robin Turner
* Unidentified (to Jorge Llambias)
 
=== Roll call of members: Taken  ===
 
19 members present - Quorum.
 
The chair was turned over to [[jbocre: John Cowan|John Cowan]].
 
Formal notice of the meeting was not given, there fore the chair ruled that bylaw amendments were not in order.
 
=== Reading of Previous Meeting Minutes ===
 
The chair waived the reading of the previous meeting's minutes as they were available at [[jbocre: LLG 2003 Annual Meeting Minutes]].  There were no objections.
 
=== Reports of Officers ===
 
The chair waived the Secretary and Treasurer reports in favour of their incorporation into the 2004 AGM MinutesThere were no objections.
 
The chair waived the reading of the President's Report as it was not complete, in favour of its incorporation into the 2004 AGM Minutes.  [[jbocre: Robin Powell|Robin Powell]] requested a one-sentence synopsis for the record: "Not much happened this year except for the [[jbocre: byfy|byfy]], which made some excellent progress."
 
=== Reports of Committees ===
 
The [[jbocre: byfy|byfy]] report had already been filed as of the 2004 AGM, and so the chair waived its reading.
 
The bookkeeping committee report had already been filed as of the 2004 AGM, and so the chair waived its reading.
 
The Worldcon committee representative was absent and so the chair waived the reading of the report.
 
=== Election of New Members ===
 
Present, but not members:
 
* jsled (legal name not given)
* [[jbocre: Theodore Reed|Theodore Reed]] (was in the channel, but not actually attentive)
 
* Yann Le Du
 
Qualifications, responsibilities explained. Yann Le Du desired to be considered.
 
* MOVED: To offer membership to Yann Le Du - PASSED without objection.
* MOVED: To offer membership to [[jbocre: Theodore Reed|Theodore Reed]] not present. - PASSED without objection
 
=== Election of Board of Directors ===
 
Current Board includes
 
* [[jbocre: John Cowan|John Cowan]]
* [[jbocre: Robin Powell|Robin Powell]]
 
* [[jbocre: Jay Kominek|Jay Kominek]]
* [[User:Nick Nicholas|Nick Nicholas]]
 
* Charles Hope
* [[User:Bob LeChevalier|Bob LeChevalier]]
 
No new nominations were proposedThe existing board of directors were acclaimed for the 2004-2005 term.
 
=== Old Business ===
 
* MOVED: The Worldcon committee be discharged and converted into a project. - PASSED without objection
* MOVED: The Bookkeeping Procedures committee be discharged. - PASSED without objection
 
* MOVED: jboske be added as a separate project. - DROPPED due to lack of interest
* MOVED: Lojban Java list be added as a project. - DROPPED due to lack of interest
 
=== Bylaw Amendments ===
 
Since formal notice of the meeting was not given, votes on bylaw amendments were not binding and server only as "straw votes" to determine the sense of the meeting.
 
* MOVED: Amendment 9a (election of officers by general meeting rather than board members) - PASSED without objection (NON-BINDING)
* MOVED: Amendment 9b (references to specific communication methods replaced with more flexible language) - committed to committee for report, then voted on - PASSED (NON-BINDING)
 
** [[User:Bob LeChevalier|Bob LeChevalier]] noted that there may be some issues with Virginia law associated with communications methods.
** The final vote was 15 in favour, 1 against, two abstentions
 
* MOVED: Amendment 9c.i (abolition of proxies entirely) - proceeded to a  rollcall vote - FAILED
** The final vote was 3 in favour, 16 against, with one abstention.
 
* MOVED: Amendment 9c.ii (abolition of blind proxies) - DROPPED without objection due to lack of clear meaning of "blind" and "instructed" in the amendment
 
=== Removal of Old Members ===
 
* MOVED: David Twery be removed for lack of activity - FAILED
* The final vote was 7 in favour, 6 against (2/3 majority required)
 
* MOVED: Dave Barton be removed for lack of activity - FAILED
* The final vote was 9 in favour, 6 against (2/3 majority required)
 
=== Adjournment ===
 
The meeting was adjourned by the chair at 0226 UTC

Revision as of 17:04, 4 November 2013

makau within an abstraction stands for whatever makes the bridi within the abstraction true. There's no reason not to expand this to any level of the bridi. Thus:

mi ba te vecnu ta ije ta rupnu makau
I will buy that, whatever it costs.

makau refers to whatever specific thing it costs in this context. Thus makau can often be translated as whatever in this context. This also applies to all the other question-word + kau phrases, and so xukau, for example, at the main level signals a tautology.

See da'au and [1]

Note that makau here means any question-word + kau. -- And Rosta

  • That should be iju. mi ba te vecnu ta .ije ta rupnu makau means "I will buy that and it costs whatever". -phma

Since {kau} is the mark of indirect (subordinate) questions, it cannot occur in main clauses, that is, there is a reason why it cannot be expanded to any level. The specimen used also does not mean what is claimed but (if it were legitimate) "I will buy that and that costs what it does." not obviously the same thing. pc>|8}


So does mokau mean "That's the way it is."?

  • Since outside of subordinate clauses it has no meaning, I have no idea. But I suspect it is intended to be something like that. pc>|8}