lojbab Lesson: Difference between revisions

From Lojban
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
 
m (Conversion script moved page Lojbab Lesson to lojbab Lesson: Converting page titles to lowercase)
 
(8 intermediate revisions by one other user not shown)
Line 1: Line 1:


la teris. po'u le tirxu cu vitke zi'o le barda tcadu
said in [http://groups.yahoo.com/group/lojban/message/9782] given this name in [http://groups.yahoo.com/group/lojban/message/9799]


.i la'edi'u se finti je se fanva la maikl. turnianskis.
''It is possible that I am being petty in a lot of this. It is hard for me to be humble, harder for me to admit I'm wrong, and hardest of all, I've now learned, to realise that I may still think I'm right, but that doesn't mean I'm going to have my way.''


ni'o la teris. po'u le tirxu ge'u .e lei pendo no'u la .elis. po'u le xanto ge'u joi la zo,is.  po'u le xirmrxipotigre cu xabju le cicricfoi .i la teris. ta'e djica le nu vitke zi'o le barda tcadu noi lei vinji ga'u voikla ke'a
Stated by [[User:Nick Nicholas|Nick Nicholas]], with regard to controversy on [[ce'u|ce'u]] and others; associated by [[John Cowan|John Cowan]] with similar statements by [[User:Bob LeChevalier|Bob LeChevalier]].


.isemu'ibo ca pa donri la teris. co'a dzukla le barda tcadu
''Yes, thank you so much for putting this up. :-) -- [[User:Nick Nicholas|nitcion]]''


.i la teris. za klama lo rirxe gi'e reisku fi lo finpe be di'o ry. fu le du'u dakau cu pluta le tcadu .i le finpe cu spuda ty. ko'a goi lu ko cadzu mo'i ne'a le  rirxe fi'o seldei li ci .ibabo do viska ru li'u
------
 
Some historical examples of the lojbab lesson, as learned by lojbab, are
.i la teris. se gidva ko'a .ijebo mo'u le cimoi donri la teris. viska le tcadu .uicai tergu'i .i cnidu'e .isemu'ibo la teris. jdice le du'u cadzu ca'o le piro nicte
*The hardliner version of BAI now in use, wherein each is semantically tied to the source gismu;
 
*The incorporation of [[seljvajvo|seljvajvo]], as researched by [[User:Nick Nicholas|nitcion]], into the [[reference grammar|reference grammar]], while still a nominally unofficial convention, and the resulting hardlinerism towards lujvomaking and lujvo place structures;
.i co'a le cerni la teris. klamu'o le zarci di'o le tcadu korbi .i nanla .i lu .iicai tirxu li'u se cusku le nanla .i lu .iicai nanla li'u se cusku la teris. to le nanla ku fa'u la teris.  pu noroi zgana lo tirxu ku fa'u lo nanla toi .i le nanla no'u la mulis. cu ganse le ka le tirxu cu pendo ku gi'e te preti le nu la teris. djica le nu te jarco tu'a le tcadu my.
*The cutoff at approximately the current number of gismuWith conflicting pressures for new gismu such as the ones in [[experimental gismu|experimental gismu]], and those who favored keeping the list of gismu at 1000 or less because that was seen by many at the time as a maximum desirable for a set of roots for an artificial language, lojbab was moderately expansionist, favoring a total more like 2000 than 1000, and no cutoff until we had made gismu or lujvo for all of the words in [[Helen Eaton's Language Frequency List|Helen Eaton's Language Frequency List]]. The position spearheaded by [[Tommy Whitlock|Tommy Whitlock]] and a few others won out, and lojbab even had to agree to a few deletions, including his favorite - gumri (see [[Resurrected gismu|Resurrected gismu]]);
 
*lojbab finally breaking down and creating several entries on the wiki tonight, on topics that he thinks are far more important to be discussed by and before the larger community that reads the [[Lojban mailing list|Lojban mailing list]] than the highly technical discussions that dominate that forum. These issues need to be discussed however, and if people insist on doing so here rather than there, Lojbab relearns his lesson in humility. %^)
.i lu .iesai ku'i mi ba'e ca djica le nu mi sipna .i mi mutce tatpi li'u se cusku la teris.
 
.i lu je'e .i mi'o zifre le nu klama le mi zdani li'u se cusku la mulis.
 
.iseki'ubo le remei cu cadzu seka'a le zdani be la mulis.
 
.i ca le nu  klamu'o ra ku la mulis. cu reisku fi le my. mamta fe lu e'o xu mi zifre le nu bevri lo tirxu le zdani li'u
 
.i lu go'i doi mulis. li'u se cusku le mamta .iki'ubo ri jinvi le du'u la mulis. selxarkei
 
.iseki'ubo la mulis. bevri la teris. le my. kumfa .ijebo ty. co'a sipna di'o le loldi ca'o le nu my. klama le bartu mu'i le nu kelci
 
.i le mamta za krixa lu doi mulis. pu'o vacysai .i doi mulis. uanai li'u .i ra klama le la mulis kumfa gi'e viska la teris. noi sipna .i ra co'a krixa lu .iicai lo tirxu pu citka le bersa be mi .i doi pulji ko sidju .i ko sidju .i doi pulji .i tirxu .i tirxu .i ko sidju li'u  gi'e to'o bajra
 
.i le savru cu cikygau la teris. .i ri pi'egre le canko gi'e bajra se ka'a lety. zdani be di'o le cicricfoi ku gi'e nupre le za'i ba noroi cliva le cicricfoi
 
::fa'o::
 
-----------
 
English translation
 
-----------
 
Terry the Tiger Visits the Big City
 
created and translated by Michael Turniansky
 
Terry the Tiger lived with his friends Elly the Elephant and Zoe the Zebra in the jungle.  Terry always wanted to visit the big city, where the planes flew overhead to.
 
So one day, Terry started to walk to the big city.
 
Soon, Terry came to a river, and asked a fish in it the way to the cityThe fish told Terry he should walk along the river for three days, and then he would see it.
 
Terry followed its advice.  At the end of the third day, Terry saw the city (Hooray!) lights.  O, joy!  So Terry decided to continue walking the whole night long.
 
In the morning, Terry arrived at the marketplace which was at the edge of the city.  There was a boy there.  "Aiee!  A tiger!" said the boy.  "Aiee!  A boy!" said  Terry (for the boy had never seen a tiger before, and Terry had never seen a boy before).  The boy, who was Mooli, could tell that Terry was friendly, so he asked Terry if he would like to be shown the city.
 
"Oh, yes!  But what I really want right now is some sleep.  I'm very tired," said Terry.
 
"Okay, we can go to my house," said Mooli.
 
So the two of them walked to Mooli's house.
 
When they got to his house, Mooli asked his mother, "Is it okay if I bring a tiger home?"
 
"Sure, Mooli" said his mother, because she thought he was just pretending.
 
So he brought Terry to his room, and Terry went to sleep on the floor, while Mooli went oustide to play.
 
A while later, his mother called, "Mooli, time for dinner...  Mooli?"  She went to Mooli's room and saw Terry, who was sleeping.  She cried out, "Aaaah!  A tiger has eaten my son!  Police, help!  Help!  Police!  Tiger!  Tiger! Help!" and ran out.
 
The noise woke Terry, who leaped through the window, and ran back to his home in the jungle, promising never again to leave it.
 
::The End::
 
== Now listen to it ==
 
[[User:.aionys.|.aionys.]] has done a [[:File:la teris. po'u lo tirxu.ogg|reading]] of this story, in Ogg Vorbis format.

Latest revision as of 08:21, 30 June 2014

said in [1] given this name in [2]

It is possible that I am being petty in a lot of this. It is hard for me to be humble, harder for me to admit I'm wrong, and hardest of all, I've now learned, to realise that I may still think I'm right, but that doesn't mean I'm going to have my way.

Stated by Nick Nicholas, with regard to controversy on ce'u and others; associated by John Cowan with similar statements by Bob LeChevalier.

Yes, thank you so much for putting this up. :-) -- nitcion


Some historical examples of the lojbab lesson, as learned by lojbab, are

  • The hardliner version of BAI now in use, wherein each is semantically tied to the source gismu;
  • The incorporation of seljvajvo, as researched by nitcion, into the reference grammar, while still a nominally unofficial convention, and the resulting hardlinerism towards lujvomaking and lujvo place structures;
  • The cutoff at approximately the current number of gismu. With conflicting pressures for new gismu such as the ones in experimental gismu, and those who favored keeping the list of gismu at 1000 or less because that was seen by many at the time as a maximum desirable for a set of roots for an artificial language, lojbab was moderately expansionist, favoring a total more like 2000 than 1000, and no cutoff until we had made gismu or lujvo for all of the words in Helen Eaton's Language Frequency List. The position spearheaded by Tommy Whitlock and a few others won out, and lojbab even had to agree to a few deletions, including his favorite - gumri (see Resurrected gismu);
  • lojbab finally breaking down and creating several entries on the wiki tonight, on topics that he thinks are far more important to be discussed by and before the larger community that reads the Lojban mailing list than the highly technical discussions that dominate that forum. These issues need to be discussed however, and if people insist on doing so here rather than there, Lojbab relearns his lesson in humility. %^)