katakana orthography: Difference between revisions

From Lojban
Jump to navigation Jump to search
mNo edit summary
 
mNo edit summary
Line 1: Line 1:


Here are some phrases commonly seen on IRC. Some are not so common, but serve as examples. It is good practice to start every sentence with the word [[jbocre: .i|.i]], but for the sake of concision, list omits it.
''Also, if we had a katakana orthography (not like I expect that to be easy) we might could appeal to the anime crowd. Just a thought.'' -- anon, from [[jbocre: Why Tengwar?]]


||coi | Hi
''(Here a lamer from 24.17.25.93 showed off his vocabulary.)''


coi ro do | Hi, everyone
That is an awfully interesting idea. Might even be possible. How would consonant clusters be done, though? (Hell, how would any C not followed by V be done? And what do you do with the 'n' consonant symbol? Give it to n or m?) --[[jbocre: Jay Kominek|Jay]]


co'o | Goodbye
''Awfully fancyful people around here ;-) : Don't like Katakana as much as I'm fond of [[jbocre: Hiragana|Hiragana]] (Firakana)!  - But speaking honestly, for what *rational* reason should a syllabic alphabet like this, tailored for a language with a very special phonemic system like Japanese, be adjusted for Lojban? - But yes, it would be very, very nice to have it. So I was playing around a bit with Fontographer and a Hiragana font to maybe get some idea... Yet, it's horrible a task:''


co'o ro do | Goodbye, everyone
''E.g. we needed to modify characters for lb {c}, {l}, {f} and {x} - {l} maybe by adding a nigori to "r", {f} by using the "h", unless we don't take that for {x}. We'd have to invent some more diacritical marks beside "nigori" and "maru" (at least one for kind of "schwa" to indicate the syllable as being "vowelless" (i.e. being a consonant).''


do mo | What's up? / What're you doing?
''So, don't think it's impossible... (... for doing your Lojban poems in Hiragana calligraphy - let us fetch some ink, brush and paper...) -.aulun.''


go'i | Yes (what you just said is true)
----------


na go'i | No (what you just said is false)
You can use the Japanese people's double-kana tricks for writing fa, fi, fe, fo, for instance.


je'e | Roger that. / Okay. / You're welcome.
''How does this work?''


fi'i | Make yourself at home
Try fu plus a small vowel kana.


mi jimpe | I understand
And as for Lojban {x}, I think the Japanese try to imitate this sound by putting a small tsu in front of a kana such as ha. So {xa} would be (small tsu) (ha).
 
mi na jimpe | I don't understand
 
mi'e .maik. | My name is Mike
 
ju'i .maik. | Hey Mike! (Listen up!)
 
doi .maik. | Mike, ... (addresses Mike)
 
re'i | Yes? (Expecting speech, typically said after someone says [[jbocre: ju'i|ju'i]])
 
ki'a | What?! (I didn't understand one or more words you said)
 
ki'e | Thanks
 
.u'u | Sorry
 
.u'u sai | Very sorry
 
.u'u cai do cevni fi mi | Really very sorry
 
.e'u | I suggest… / Why don't you/we…
 
.e'o | Please
 
xamgu | Good
 
po'u | Which is…
 
ko gletu lo kanba | I am now a true Lojbanist (rite of passage)
 
.ie | I agree
 
.ie nai | I disagree
 
.i'e | I approve
 
.i'e nai | I disapprove
 
.ui | :-) (happy)
 
.ui nai | :-( (sad)
 
.u'i | :-D LOL
 
.u'i nai | :-(!! Not funny.
 
zo'o | :-P (only joking)
 
zo'o nai | :-[jbocre: (serious!)
 
.ua | Oh! I see! (understanding)
 
.ua nai | Uh… (I'm confused about the meaning of what you said)
 
.ia nai zo'o | No way! (Humourous disbelief)
 
.a'u | That's interesting..
 
de'a jundi | BRB
 
mi na jundi | AFK
 
lo mi zdani cu se fagri | I love IRC so much that nothing else matters
 
mi co'a jundi / di'a jundi | I'm back
 
mi prami do | I love you
 
mi nelci do | I like you
 
mi na'e birti | I'm not sure
 
mi na djuno | I don't know
 
.au pei mi'o pedysi'u | Do you want us to be friends?
 
lo pluka ko li'i sipna/senva/citka | Have a nice rest/dream(s)/meal!
 
.au cilre fi lo jbobau | I want to learn about Lojban/to speak Lojban
 
.e'o ko ctuca mi fo lo jbobau | Please teach me about Lojban/to speak Lojban
 
.au pei mi'o casnu | Do you want to talk with me?
 
.ei mi sipna | I have to go to bed
 
.ei mi cliva | I have to leave
 
ko ko kurji / ko kurji ko | Take care of yourself!
 
e'o ko e'i denpa | Wait a sec.. ||

Revision as of 16:56, 4 November 2013

Also, if we had a katakana orthography (not like I expect that to be easy) we might could appeal to the anime crowd. Just a thought. -- anon, from jbocre: Why Tengwar?

(Here a lamer from 24.17.25.93 showed off his vocabulary.)

That is an awfully interesting idea. Might even be possible. How would consonant clusters be done, though? (Hell, how would any C not followed by V be done? And what do you do with the 'n' consonant symbol? Give it to n or m?) --Jay

Awfully fancyful people around here ;-) : Don't like Katakana as much as I'm fond of Hiragana (Firakana)! - But speaking honestly, for what *rational* reason should a syllabic alphabet like this, tailored for a language with a very special phonemic system like Japanese, be adjusted for Lojban? - But yes, it would be very, very nice to have it. So I was playing around a bit with Fontographer and a Hiragana font to maybe get some idea... Yet, it's horrible a task:

E.g. we needed to modify characters for lb {c}, {l}, {f} and {x} - {l} maybe by adding a nigori to "r", {f} by using the "h", unless we don't take that for {x}. We'd have to invent some more diacritical marks beside "nigori" and "maru" (at least one for kind of "schwa" to indicate the syllable as being "vowelless" (i.e. being a consonant).

So, don't think it's impossible... (... for doing your Lojban poems in Hiragana calligraphy - let us fetch some ink, brush and paper...) -.aulun.


You can use the Japanese people's double-kana tricks for writing fa, fi, fe, fo, for instance.

How does this work?

Try fu plus a small vowel kana.

And as for Lojban {x}, I think the Japanese try to imitate this sound by putting a small tsu in front of a kana such as ha. So {xa} would be (small tsu) (ha).