From Lojban
Revision as of 07:17, 19 November 2015 by Gleki (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
jijnu lo smuni = to glork, guess, infer, deduce

glork, a word used in the phrase "glorked from context", written by David Moser and first published by Douglas Hofstadter.

The original sentence is "This gubblick contains many nonsklarkish English flutzpahs, but the overall pluggandisp can be glorked from context."[1]

There've been various attempts at translating a relatively simple gubblick.


  • can the nonsense words in "this gubblick" etc. be given a meaning such that the entire sentence is meaningful but does not have the meaning we expect it to have?
    • Sure, why not? "This book contains many ungrammatical English sentences, but the overall incomprehensibility can be reduced from context."
    • "This garbage disposal contains many untoasted English muffins, but its overall cloggedness can be perceived from context."
      • What context surrounds a garbage disposal that allows you to determine that its clogged? And who would realistically use 'context' there?