english-ish rafsi: Difference between revisions
mNo edit summary |
m (Text replace - "jbocre: g" to "g") |
||
Line 16: | Line 16: | ||
notci not note | notci not note | ||
But when I checked more carefully, I found just as many words which didn't follow that pattern. Probably it is only a coincidence caused by the way the [[ | But when I checked more carefully, I found just as many words which didn't follow that pattern. Probably it is only a coincidence caused by the way the [[gismu|gismu]] are constructed. Here are examples, with non-rafsi marked "*": | ||
dirba dib *dir dear | dirba dib *dir dear |
Revision as of 11:45, 23 March 2014
I recently finished learning the rafsi. I had the impression, while I was learning, that if the rafsi could match an English word for the selrafsi, then it did. What an insidious bias! Examples:
cliva liv leave
farlu fal fall
fonmo fom foam
fonxa fon phone
jbama bam bomb
mamta mam mom
notci not note
But when I checked more carefully, I found just as many words which didn't follow that pattern. Probably it is only a coincidence caused by the way the gismu are constructed. Here are examples, with non-rafsi marked "*":
dirba dib *dir dear
mluni lun *mun moon
patxu pax *pat pot
penbi peb *pen pen
plipe pip pi'e *lip leap
simlu mlu *sim seem
xlura xlu *lur lure
The lists are not complete.
Remember, the world does not contain enough useless information!
mi'e jezrax