Difference between revisions of "cultural gismu"

From Lojban
Jump to: navigation, search
m
 
m
Line 1: Line 1:
  
Syntax: CONVERTER + BRIDI + (KEI)
+
mi'e xod .i le kulnu gismu goi ko'a cu toldrani je selsrera ki'u di'e
  
Hello? ''le su'u'' anyone?
+
# '''pa'enai zmanei''' le pu selcuxna kulnu na'ebo vo'e
  
* ''le su'u'' = "each of certain instances of an abstraction of an unspecified kind". This is not a bridi to sumti converter. NU is a bridi to selbri converter. LE is not a selbri to sumti converter. ''li ni'e du'u'' might work if the converters are purely syntactic in effect. But saying ''li ni'e du'u'' three or four times a sentence, just because the syntax contains no bridi to sumti converter, is rather irksome.
+
# ko'a '''na sance simsa''' le fatci kulnu cmene
 +
 
 +
.iseni'ibo .e'ucai pilno le fu'ivla be le'a li ci
 +
 
 +
----
 +
 
 +
Hesitatingly I agree that they should indeed be replaced with fu'ivla. Going to produce the list of fu'ivla for us, xod? :) --[[jbocre: Jay Kominek|Jay]]
 +
 
 +
''mi'e xod .i zo'o .o'u la nitcion. noi dukse selcuntu cu catni la'e di'u le jbogri''
 +
 
 +
----
 +
 
 +
I too agree with Xod, regarding both his reasons and his conclusions. -- mi'e [[User:And Rosta|And Rosta]].
  
 
----
 
----
  
What would the use of a such a device be?  Judging by the claim that LE is not a selbri to sumti converter (which I think it probably could be called), I'm guessing "converter" is being used with the suggestion that it has 0 specified semantic meaning other than the conversion.  Which leads one to ask -- what's the semantics of these converted bridi?  If you're looking for just taking the proposition made by the bridi into a sumti place you probably want ''le du'u''. --mi'e [[jbocre: .djorden.|.djorden.]]
+
=== The blacklist: 54 cultural gismu ===
 +
 
 +
''source: [[jbocre: gismu etymology|gismu etymology]], with 27 scientific constants and powers of ten removed''
 +
 
 +
||
 +
 
 +
baxso | Malay-Indonesian
 +
 
 +
bengo | Bengali         
 +
 
 +
bemro | North American
 +
 
 +
bindo | Indonesian
 +
 
 +
brazo | Brazilian
 +
 
 +
brito | British         
 +
 
 +
budjo | Buddha         
 +
 
 +
dadjo | Tao
 +
 
 +
dotco | German
 +
 
 +
dzipo | Antarctican
 +
 
 +
filso | Palestinian
 +
 
 +
fraso | French
 +
 
 +
friko | African         
 +
 
 +
gento | Argentinian
 +
 
 +
glico | English         
 +
 
 +
jegvo | Jehovah         
 +
 
 +
jerxo | Algerian       
 +
 
 +
jordo | Jordanian       
 +
 
 +
jungo | Chinese
 +
 
 +
kadno | Canadian
 +
 
 +
ketco | South American
 +
 
 +
kisto | Pakistani       
 +
 
 +
latmo | Latin/Latium   
 +
 
 +
libjo | Libyan         
 +
 
 +
lojbo | Loglandic       
 +
 
 +
lubno | Lebanese       
 +
 
 +
meljo | Malaysian
 +
 
 +
merko | American       
 +
 
 +
mexco | Mexican         
 +
 
 +
misro | Egyptian
 +
 
 +
morko | Moroccan       
 +
 
 +
muslo | Islam/Moslem
 +
 
 +
polno | Polynesian     
 +
 
 +
ponjo | Japanese
 +
 
 +
porto | Portuguese     
 +
 
 +
rakso | Iraqi           
 +
 
 +
ropno | European       
 +
 
 +
rusko | Russian         
 +
 
 +
sadjo | Saudi           
 +
 
 +
semto | Semitic         
 +
 
 +
sirxo | Syrian         
 +
 
 +
skoto | Scottish       
 +
 
 +
softo | Soviet/USSR     
 +
 
 +
spano | Spanish         
 +
 
 +
sralo | Australian     
 +
 
 +
srito | Sanskrit       
 +
 
 +
xazdo | Asiatic         
 +
 
 +
xebro | Hebrew(Israeli) 
 +
 
 +
xelso | Greek
 +
 
 +
xindo | Hindi
  
* The semantics of the converted bridi would be identical to the semantics of the unconverted bridi. The difference would be purely syntactic and would allow a bridi to function as a sumti. Certainly some gadri + ''du'u'' gets you to where ''li ni'e du'u'' would. But (supposing the converter to be ''du'u'u''), ''du'u'' is defined in terms of ''du'u'u'': ''du'u'' = ''me du'u'u''. And the rest of NU are also defined in terms of ''du'u'u''. So the '''point''' (even if not the "'''use'''") of such a device would be that there would be the possibility of a closer match between lexical form and logical form. --[[User:And Rosta|And Rosta]]
+
xispo | Hispanic       
** Could you perhaps give an example sentence which uses this converter?  I can't yet see how a bridi can function as a sumti just "syntactically". -mi'e [[jbocre: .djorden.|.djorden.]]
 
  
** ''du'u'u'' could occur wherever ''le/lo'e/tu'o du'u'' can, modulo any ongoing uncertainty about where exactly ''le/lo'e/tu'o du'u'' can occur. I don't see any difference between their meanings. --[[User:And Rosta|And Rosta]]
+
xrabo | Arabic         
*** I don't think there's any uncertainty about the semantics of du'u; but it sounds like all you really want is du'u, as I had theorized above.
 
  
*** The uncertainty is not about the semantics of du'u but about the semantics of sumti places that accept du'u sumti. As this is a discussion that has not yet happened, I won't harp on about it. All I really want is something that converts a bridi into a sumti, just as ''du'u'' converts a bridi into a selbri. If there were already a selmaho for that, this page would be redundant, because ''du'u'u'' could exist as an experimental cmavo (which you could happily ignore).
+
xriso | Christ         
**** I'm just pointing out that "le du'u" already does this, regardless of whether you think it is sexy.  It simply takes a proposition and treates as an argument to another relation (which of course is nonsensical if the relation doesn't expect a proposition as the argument, but anyway...)  -mi'e [[jbocre: .djorden.|.djorden.]]
 
  
**** Sure. No argument about this. The rationale for this proposal is to have a sexier language with the possibility of a closer correspondence between lexical and logical form. --[[User:And Rosta|And Rosta]]
+
xurdo | Urdu ||

Revision as of 16:46, 4 November 2013

mi'e xod .i le kulnu gismu goi ko'a cu toldrani je selsrera ki'u di'e

  1. pa'enai zmanei le pu selcuxna kulnu na'ebo vo'e
  1. ko'a na sance simsa le fatci kulnu cmene

.iseni'ibo .e'ucai pilno le fu'ivla be le'a li ci


Hesitatingly I agree that they should indeed be replaced with fu'ivla. Going to produce the list of fu'ivla for us, xod? :) --Jay

mi'e xod .i zo'o .o'u la nitcion. noi dukse selcuntu cu catni la'e di'u le jbogri


I too agree with Xod, regarding both his reasons and his conclusions. -- mi'e And Rosta.


The blacklist: 54 cultural gismu

source: gismu etymology, with 27 scientific constants and powers of ten removed

||

baxso | Malay-Indonesian

bengo | Bengali

bemro | North American

bindo | Indonesian

brazo | Brazilian

brito | British

budjo | Buddha

dadjo | Tao

dotco | German

dzipo | Antarctican

filso | Palestinian

fraso | French

friko | African

gento | Argentinian

glico | English

jegvo | Jehovah

jerxo | Algerian

jordo | Jordanian

jungo | Chinese

kadno | Canadian

ketco | South American

kisto | Pakistani

latmo | Latin/Latium

libjo | Libyan

lojbo | Loglandic

lubno | Lebanese

meljo | Malaysian

merko | American

mexco | Mexican

misro | Egyptian

morko | Moroccan

muslo | Islam/Moslem

polno | Polynesian

ponjo | Japanese

porto | Portuguese

rakso | Iraqi

ropno | European

rusko | Russian

sadjo | Saudi

semto | Semitic

sirxo | Syrian

skoto | Scottish

softo | Soviet/USSR

spano | Spanish

sralo | Australian

srito | Sanskrit

xazdo | Asiatic

xebro | Hebrew(Israeli)

xelso | Greek

xindo | Hindi

xispo | Hispanic

xrabo | Arabic

xriso | Christ

xurdo | Urdu ||