Talk:Aussprachehilfe

From Lojban
Jump to navigation Jump to search

Bitte um Feedback

Ich, der Erstautor dieser Seite, bin kein Linguist, hoffe aber trotzdem, dass die Seite wenigstens halbwegs brauchbar ist. Genau deshalb bitte andere Lojbanisten, die Deutsch können, um Feedback für diese Seite. War die Seite wirklich hilfreich? Gibt es Fehler? Und so weiter. --Wuzzy (talk) 22:44, 31 madjio 2014 (UTC)

old page archive

Diese Seite ist veraltet! Siehe Aussprachehilfe



' aha, Haar

a Gala

e besser

i Kiwi

o so

u du

y bezahlen, Minute

ai Mai

au Auto

ei hey

oi tr�umen

ia ja

ie j�mmerlich, jetzt, J�nner (Austrian)

ii jiddisch

io Joghurt

iu Juwel

ua Qualit�t, Qual

ue Quelle

ui Quitte, quieken

uo Quote

uu -

Beware; some (many?) people pronounce qu- as kf or kv rather than k_w or kw. --pne

  • This is dialectal and at least not standard German! Shall we drop these sounds for this reason???
    • Reference, please. uden claims that kv is normative for {qu} (at least, that's the way I read the page).

b Baum

c Schere

d Dach

f Fenster

g Gitter

j Genie, Journal, Massage

k Keller

l Lampe

m Mann

n Nase

p Plan

r Rache

s Messer

t Tee

v Wasser

x acht

z Rose, Sonne


Is German r acceptable for Lojban {r}? To ne, German r is a voiced version of Lojban {x} (a voiced velar fricative).

  • greg. always thought of german r as being a trilled velar rhotic (or whatever the phonetic parlance is) ; the french r is what I would call a voiced velar fricative. I think it is acceptable although many germans can probably trill their r's (the swissgermans and some austrians do anyhow). The problem comes in such combinations as {xrani}, where people who are used to hearing a trilled r or an English/American r will have trouble deciding what sound is which.
    • pne've heard the French r described as a voiced uvular fricative, but that's nearly the same thing (only one point of articulation further back).
    • Having looked at the Duden page for information about {qu}, pne see that r, R\ and R (X-SAMPA: alveolar trill, uvular trill, voiced uvular fricative) are all listed as realisations of /r/. So the voiced velar fricative isn't listed, but my /r/ sounds more velar to me than uvular. Whatever.Nick's ojban IPA document lists various trills and approximants as OK for Lojban {r}, but no fricatives -- but since r and R\ are realisations of /r/ in German according to Duden, pne guess using German {r} as an example is OK, even if that's not my native (North German) realisation.
  • .aulun. herewith solemnly raise protest against dropping the entry /r/ in German! If not speaking French, Yiddish or Hebrew, i always have been trilling my r's. This is common in many parts of southern Germany, middle and northern Germany - so-called "waterkant" area, Austria and German speaking Switzerland. Remember that great German speaking actors (theatre/theater of course: Gustaf Gr�ndgens, Therese Giehse etc. etc.) trilled the r-liquid. BTW, also bear in mind that there are pretty different r-liquids in the German language, according to where in a word it is articulated (which, BTW, is similar with /ch/: 'ich', 'echt', 'acht', 'Rache').

Only now that I realized that this discussion is totally unnecessary, given that Lojban actually allows any kind of 'r' (American, German, Italian and what have you). I dared to make an 'r' entry above ('Rache') - and without hints on different German pronunciations. --[[.|.aulun.]]