MediaWiki:Questioning-url/fr: Difference between revisions

From Lojban
Jump to navigation Jump to search
(added cmene (made up on the spot) for AIM and AOL)
mNo edit summary
 
(4 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
 
Questions/fr
{| class="wikitable"
 
|| 2
|| To
||
 
|-
|| 411
|| Information
||
 
|-
|| 24/7
|| Twenty-four hours a day, seven days a week
||
 
|-
|| 2moro
|| Tomorrow
|| bavlamdei
 
|-
|| 2nite
|| Tonight
|| cabvanci
 
|-
|| AFAIK
|| As far as I know
|| sei mi djuno
 
|-
|| AFK
|| Away from keyboard
||
 
|-
|| Afro
|| Natural bush-like hairstyle
||
 
|-
|| AIM
|| AOL Instant Messenger
|| abu'ibumyr
 
|-
|| AKA
|| Also known as
|| no'u / noidu / noi se cmene / …
 
|-
|| AM
|| Ante meridiem
|| pe lo cerni
 
|-
|| AOL
|| America Online
|| abu'obulys /  ymerika'onlain
 
|-
|| ASAP
|| As soon as possible
|| ca lo liryrai selka'e
 
|-
|| ASL
|| Age, sex, location
||
 
|-
|| ASL
|| American Sign Language
||
 
|-
|| ATM
|| At the moment
|| caziku
 
|-
|| b/c
|| Because
|| ki'u / mu'i / ni'i / ri'a / seja'e
 
|-
|| b/w
|| Between
|| jbini / …
 
|-
|| b4
|| Before
|| pu
 
|-
|| B4N
|| Bye For Now
|| co'o do'u
 
|-
|| BBIAB
|| Be back in a bit
||
 
|-
|| BBL
|| Be back later
||
 
|-
|| BBS
|| Be back soon
||
 
|-
|| BCC
|| Blind carbon copy
||
 
|-
|| BCNU
|| Be Seeing You
||
 
|-
|| bf
|| Boyfriend
||
 
|-
|| BFF
|| Best friends forever
||
 
|-
|| Bling
|| Overly flashy jewelry
||
 
|-
|| blog
|| Web log
|| kibykarni
 
|-
|| BMW
|| Bayerische Motoren Werke
|| bymyvybus / baiiericymotorynuerkyn
 
|-
|| BRB
|| Be right back
||
 
|-
|| btw
|| by the way
|| ta'o
 
|-
|| Buck
|| Dollar
|| rupnu
 
|-
|| Cab
|| Taxi
|| <span style="color:red">taksi !</span>
 
|-
|| CC
|| Carbon copy
||
 
|-
|| CTN
|| Can't talk now
||
 
|-
|| CYA
|| Cover Your Ass
||
 
|-
|| CYA
|| See ya!
|| co'o do'u
 
|-
|| CYA
|| See you all!
|| co'o ro do
 
|-
|| CYE
|| Check your e-mail
||
 
|-
|| DBEYR
|| Don't Believe Everything You Read
||
 
|-
|| DILLIGAS
|| Do I Look Like I Give A Sh**
|| .a'unai
 
|-
|| Dis
|| Disrespect
|| .ionai
 
|-
|| DIY
|| Do it yourself
||
 
|-
|| dl
|| Download
|| nircpacu
 
|-
|| Dope
|| Drugs
||
 
|-
|| ETA
|| Estimated time of arrival
|| se suckancu ke tolcliva tcika
 
|-
|| f
|| Female
|| fetsi
 
|-
|| FAQ
|| Frequently Asked Questions
|| lo cafne se reisku
 
|-
|| fb
|| Facebook
|| faisybuk
 
|-
|| FUBAR
|| Fouled up beyond all recognition
||
 
|-
|| FUD
|| Fear, Uncertainty, and Disinformation
||
 
|-
|| fwd
|| Forward
||
 
|-
|| FWIW
|| For What It's Worth
||
 
|-
|| FWIW
|| Forgot Where I Was
||
 
|-
|| FYI
|| For your information
|| <span style="color:#999">bi'u ?</span>
 
|-
|| Gamer
|| Video game player
||
 
|-
|| gf
|| Girlfriend
||
 
|-
|| GG
|| Good game
||
 
|-
|| GJ
|| Good job
||
 
|-
|| GL
|| Good luck
|| <span style="color:red">di'ai !</span>
 
|-
|| GLHF
|| Good luck have fun
||
 
|-
|| GPS
|| Global positioning system
||
 
|-
|| GR8
|| Great
|| <span color="#999">banli ?</span>
 
|-
|| GTG
|| Got to go
||
 
|-
|| HBO
|| Home Box Office
||
 
|-
|| HOAS
|| Hold on a second
|| .uonairu'i
 
|-
|| HTH
|| Hope this helps
||
 
|-
|| hw
|| Homework
||
 
|-
|| IAC
|| In any case
||
 
|-
|| IC
|| I see
|| ki'anai / je'e / .ua / …
 
|-
|| IDK
|| I don't know
|| mi na djuno / <span color="#999">i'unai ?</span>
 
|-
|| IIRC
|| If I remember correctly
||
 
|-
|| IKR
|| I know, right?
||
 
|-
|| ILY
|| I Love You
|| .iu
 
|-
|| IM
|| Instant message
||
 
|-
|| IMHO
|| In My Humble Opinion
|| <span style="color:#999">pe'i ga'inai ?</span>
 
|-
|| IMO
|| In my opinion
|| pe'i
 
|-
|| info
|| Information
|| datni
 
|-
|| IRL
|| In Real Life
||
 
|-
|| IRT
|| In regards to
||
 
|-
|| ISO
|| In Search Of
|| .uanai / sisku
 
|-
|| J/K
|| Just kidding
|| zo'o
 
|-
|| K
|| OK
|| je'e / vi'o
 
|-
|| L8
|| Late
||
 
|-
|| l8r
|| Later
||
 
|-
|| LAN
|| Local Area Network
|| diklo seltcana
 
|-
|| LMAO
|| Laughing My Ass Off
|| .u'icai
 
|-
|| LMK
|| Let me know
||
 
|-
|| LOL
|| Laughing Out Loud
|| .u'i
 
|-
|| LOL
|| Lots Of Love
|| .iusai
 
|-
|| LOL
|| Living On Lipitor
||
 
|-
|| LYLAS
|| Love You Like A Sister
|| .iusai
 
|-
|| m
|| Male
|| nakni
 
|-
|| MHOTY
|| My Hat's Off To You
||
 
|-
|| MMB
|| Message me back
||
 
|-
|| MMO
|| Massively multiplayer online
||
 
|-
|| Mooch
|| Freeload
||
 
|-
|| msg
|| Message
|| notci
 
|-
|| MYOB
|| Mind your own business
||
 
|-
|| N/A
|| Not Available
||
 
|-
|| NC
|| No comment
|| ge'e
 
|-
|| ne1
|| Anyone
|| da poi prenu / de poi prenu / di poi prenu
 
|-
|| NIMBY
|| Not In My Back Yard
||
 
|-
|| NM
|| Not much
||
 
|-
|| noob
|| Newbie
|| nintadni
 
|-
|| NP
|| No Problem
||
 
|-
|| NP
|| Nosy Parents
||
 
|-
|| NTN
|| No thanks needed
|| je'ecu'i
 
|-
|| NUB
|| New person to a site or game (see “noob”)
|| nintadni
 
|-
|| od
|| Overdose
||
 
|-
|| OIC
|| Oh, I See
|| .ua
 
|-
|| OMG
|| Oh My God
||
 
|-
|| OMG
|| Oh my gosh
||
 
|-
|| OMW
|| On my way
||
 
|-
|| OT
|| Off Topic
|| <span style="color:#999">ta'o ?</span>
 
|-
|| otoh
|| on the other hand
|| zu'inai
 
|-
|| PC
|| Personal computer
||
 
|-
|| perv
|| Pervert
|| cincizra
 
|-
|| PHAT
|| Pretty hot and tempting
||
 
|-
|| PK
|| Player Kill
||
 
|-
|| pls
|| Please
|| .e'o / pe'u
 
|-
|| PM
|| Post meridiem
|| pe lo vanci
 
|-
|| POS
|| Parent over shoulder
||
 
|-
|| POV
|| Point Of View
||
 
|-
|| ppl
|| People
|| lei prenu / loi prenu / …
 
|-
|| pwn
|| Own
||
 
|-
|| qt
|| Cutie
||
 
|-
|| RBTL
|| Read Between The Lines
||
 
|-
|| re
|| Regarding
||
 
|-
|| ROFL
|| Rolling on the floor laughing
|| .u'isai
 
|-
|| ROTFL
|| Rolling on the floor laughing
|| .u'isai
 
|-
|| ROTFLMAO
|| Rolling On The Floor Laughing My Ass Off
|| .u'icai
 
|-
|| RPG
|| Role playing game
|| se dracykei
 
|-
|| RSVP
|| Répondez s'il vous plaît
||
 
|-
|| RT
|| Real Time
||
 
|-
|| RT
|| Retweet
||
 
|-
|| RTFM
|| Read the flippin' manual
||
 
|-
|| RTM or RTFM
|| Read The Manual -or- Read The Fucking Manual
||
 
|-
|| sec
|| Second
||
 
|-
|| SH
|| Sh** Happens
||
 
|-
|| SITD
|| Still In The Dark
||
 
|-
|| SMH
|| Shaking my head
||
 
|-
|| SMS
|| Short Message Service
||
 
|-
|| SOL
|| Sh** Out of Luck
||
 
|-
|| SOS
|| Someone over shoulder
||
 
|-
|| Sry
|| Sorry
|| .u'u
 
|-
|| STBY
|| Sucks To Be You
||
 
|-
|| sup
|| What's up
||
 
|-
|| Swag
|| Boasting about one's skills or style
||
 
|-
|| SWAK
|| Sealed (or Sent) With A Kiss
|| <span style="color:#999">.iu ?</span>
 
|-
|| TBA
|| To be announced
||
 
|-
|| TBC
|| To be continued
||
 
|-
|| TBD
|| To be determined
||
 
|-
|| tbh
|| to be honest
|| je'u / sei stace
 
|-
|| TC
|| Take care
||
 
|-
|| TFH
|| Thread From Hell
||
 
|-
|| THX or TX or THKS
|| Thanks
|| ki'e
 
|-
|| TIA
|| Thanks in advance
||
 
|-
|| TLC
|| Tender Loving Care
|| .iu
 
|-
|| TLC
|| Tender love and care
|| .iu
 
|-
|| TMI
|| Too much information
||
 
|-
|| Troll
|| Offensive comments poster
|| bebzunpre
 
|-
|| TTFN
|| Ta-ta for now
||
 
|-
|| TTYL
|| Talk To You Later -or- Type To You Later
||
 
|-
|| Tweet
|| Twitter post
|| se tuitsku
 
|-
|| Twitch
|| Name of a video game streaming website
||
 
|-
|| txt
|| Text
||
 
|-
|| TY
|| Thank you
|| ki'e do
 
|-
|| TYVM
|| Thank You Very Much
|| ki'esai do
 
|-
|| u
|| You
|| do
 
|-
|| U2
|| You too
|| do si'a / do ji'a
 
|-
|| ugh
|| Disgusted
|| .a'unai / rigni
 
|-
|| UR
|| Your
|| pe do / po do / po'e do
 
|-
|| VBG
|| Very Big Grin
|| .u'isai
 
|-
|| VM
|| Voicemail
||
 
|-
|| vs
|| Versus
|| jivna
 
|-
|| w/
|| With
|| caunai / <span style="color:red">ka'ai !</span>
 
|-
|| w/e
|| Whatever
|| ju?
 
|-
|| w/o
|| Without
|| secau
 
|-
|| W8
|| Wait
|| ko denpa / <span style="color:#999">.uonai ?</span>
 
|-
|| WB
|| Write back
||
 
|-
|| WEG
|| Wicked Evil Grin
|| .uunai
 
|-
|| Whoa
|| Expression of surprise
|| .ue
 
|-
|| WTF
|| What the f***
||
 
|-
|| WYWH
|| Wish You Were Here
||
 
|-
|| XOXO
|| Hugs and kisses
|| .iu
 
|-
|| Y
|| Why (for what physical cause?)
|| ri'a ma / ni'i ma / mu'i ma / ki'u ma / seja'e ma
 
|-
|| YOLO
|| You only live once
||
 
|-
|| YW
|| You're welcome (response to “Thanks!” = “ki'e”)
|| je'e
 
|-
|| ZZZ
|| Sleeping
|| sipna
 
|}
 
== Legend ==
In the Lojban column, all characters which are not of the Lojban alphabet have a special meaning. Also, text color is used. Here is what this all means:
* Slashes denote alternative translations.
* An ellipsis means there are certainly more possible translations.
* Black text should denote good translations.
* Red text denotes non-standard/experimental Lojban. Also, an exclamation mark is appended to the text in question.
* Gray text denotes questionable translations. Also, a question mark is appended to the text in question.

Latest revision as of 07:18, 24 July 2014

Questions/fr