Lojban Tutorial: Difference between revisions

From Lojban
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
Line 6: Line 6:
OK, that's enough boring stuff, let's learn some Lojban ....
OK, that's enough boring stuff, let's learn some Lojban ....


=== Contents ===
[mailto:[email protected] Robin Turner], 1999. All material on these pages may be freely copied, distributed or translated providing that this agreement is included.
* [[Lojban Tutorial: Introduction]]
 
* [[Lojban Tutorial: Lesson 1|Lesson 1 - Sounds, names and a few attitudes]]
 
* [[Lojban Tutorial: Lesson 2|esson 2 - Relationships and places]]
===== Very loose translation =====
* [[Lojban Tutorial: Lesson 3|Lesson 3 - Commands, requests and questions]]
 
* [[Lojban Tutorial: Lesson 4|Lesson 4 - Numbers, and a few more articles]]
Susan felt a bit embarrassed. She
* [[Lojban Tutorial: Lesson 5|Lesson 5 - Times, days, dates]]
 
* [[Lojban Tutorial: Lesson 6|Lesson 6 - Time and space: basic Lojban "tenses"]]
looked down at her glass. Just then, she found it very interesting.
* [[Lojban Tutorial: Lesson 7|Lesson 7 - Getting personal: Pro-sumti]]
 
[[mailto:robin@bilkent.edu.tr Robin Turner]], 1999. All material on these pages may be freely copied, distributed or translated providing that this agreement is included.
Ranjeet and Jyoti kissed each other. "I think you two have just met,"
 
she said. The wine was somehow incredibly interesting, and she drank it
 
quickly. "Errr, no, we've never met," said Ranjeet. A little later,
 
Susan laughed. "Come on, you're both being silly," she said, "Let's go
 
to the disco."
 
 
== LESSON 1: Sounds, names and a few attitudes ==
 
The first thing you need to do when you learn a foreign language is to
 
become familiar with the sounds of the language and how they are
 
written, and the same goes for Lojban.  Fortunately, Lojban sounds
 
(phonemes) are fairly straightforward.
 
=== Vowels ===
 
There are six vowels in Lojban.
 
* ''a''~--~as in "f''a''ther" (not as in "hat")
* ''e''~--~as in "g''e''t"
 
* ''i''~--~as in Italian "v''i''no" (not as in "hit")
* ''o''~--~as in "s''o''"
 
* ''u''~--~as in "c''oo''l" (not as in "but")
 
These are pretty much the same as vowels in Italian or Spanish.  The
 
sixth vowel, ''y'', is called a "schwa" in the
 
language trade, and is pronounced like the first and last "A"s in
 
"America" (that's English "America", not Spanish).  It's the sound that
 
comes out when the mouth is completely relaxed.
 
Two vowels together are pronounced as one sound (diphthong).  Some
 
examples are:
 
* ai~--~as in "h''igh''"
* au~--~as in "h''ow''"
 
* ei~--~as in "h''ey''"
* oi~--~as in "b''oy''"
 
* ia~--~like German "Ja"
* ie~--~like "yeah"
 
* iu~--~like "you"
* ua~--~as in "q''ua''rk"
 
* ue~--~as in "q''ue''stion"
* uo~--~as in "q''uo''te"
 
* ui~--~like "we", or French "''oui''"
 
Double vowels are rare.  Two examples are ''ii'', which is pronounced like English "ye" (as in "Oh
 
come all ye faithful") or Chinese "yi", and ''uu'',
 
pronounced "wu".
 
=== Consonants ===
 
Most Lojban consonants are the same as English, but there are some
 
exceptions:
 
* ''c''~--~"sh", as in "''sh''ip"
* ''j''~--~as in "mea''s''ure" or French "bon''j''our"
 
* ''x''~--~as in German "Ba''ch''", Spanish "''J''ose" or Arabic "''Kh''aled"
 
The English sounds "ch" and "j" are written as ''tc'' and ''dj''.<br /> Lojban
 
doesn't use the letters H, Q or W.
 
=== Special Characters ===
 
Lojban has no punctuation, but some of the characters normally used
 
in punctuation affect the way Lojban is pronounced.  A full stop
 
(period) is a short pause to stop words running into each other.  An
 
apostrophe separates two vowels, and is pronounced like an H.  For
 
example, ''ui'' is normally pronounced "we", but ''u'i'' is "oohee".
 
Commas are rare in Lojban, but can be used to stop two vowels blurring together when you don't want to
 
use an apostrophe (which would put a "h" between them).  No Lojban words
 
have commas, but they're sometimes used in writing non-Lojban names, for
 
example ''pi,ER.'' (Pierre).
 
Capital letters are not normally used in Lojban.  We use them in non-Lojban words (like
 
Pierre) when the stress of a word is different from the Lojban norm.
 
This is to put the stress on the last-but-one syllable, so, for example,
 
''kurmikce'' (nurse) is kur''mik''ce, not ''kur''mikce.  The name "Juliette" would be written ''DJUli,et.'' if pronounced in an English way, but ''julIET.'' if pronounced as in French.
 
=== "Correct" pronunciation ===
 
You don't have to be very precise about Lojban pronunciation,
 
because the phonemes are designed so  that it is hard to mistake one
 
sound for another.  This means that rather than one "correct"
 
pronunciation, there is a range of acceptable pronunciation~--~the
 
general principle is that anything is OK so long as it doesn't sound too
 
much like something else.  For example, Lojban ''r'' can be pronounced like the R in English, Scottish or French.
 
Two things to be careful of, though, are pronouncing Lojban ''i'' and ''u'' like Standard
 
British English "hit" and "but" (Northern English "but" is fine!).  This
 
is because non-Lojban vowels, particularly these two, are used to
 
separate consonants by people who find them hard to say.  For example,
 
if you have problems spitting out the ''zd'' in ''zdani'' (house), you can say "zIdani"~--~the first
 
I is very short, but the second has to be long.
 
=== Lojban with attitude! ===
 
If you tried pronouncing the vowel combinations above, you've
 
already said some Lojban words.  Lojban has a class of words called
 
"attitudinal indicators", which express how the speaker feels about
 
something.  The most basic ones consist of two vowels, sometimes with an
 
apostrophe in the middle. Here are some of the most useful ones.
 
;''.a'o'':hope
 
;''.au'':desire
 
;''.a'u'':interest
 
;''.ie'':agreement
 
;''.i'e'':approval
 
;''.ii'':fear (think of "Eeek!")
 
;''.iu'':love
 
;''.oi'':complaint
 
;''.ua'':discovery, "Ah, I get it!"
 
;''.ue'':surprise
 
;''.u'e'':wonder, "Wow!"
 
;''.ui'':happiness
 
;''.u'i'':amusement
 
;''.uu'':pity, sympathy*
 
;''.u'u'':repentance, "I'm sorry!"
 
In English, people have started to avoid the word "pity", because it
 
has come to have associations of superiority. ''.uu'' is just the raw emotion~--~if you wanted to
 
express pity in this rather condescending way, you'd probably say ''.uuga'i''~--~"pity combined with a sense of
 
superiority," or ''.uuvu'e''~--~"pity combined
 
with a sense of virtue."  There again, you would probably just keep your
 
mouth shut.
 
You can make any of these into its opposite by adding ''nai'', so ''.uinai'' means "I'm
 
unhappy", ''.aunai'' is reluctance, ''.uanai'' is confusion ("I don't get it") and so on.
 
You can also combine them.  For example, ''.iu.uinai'' would mean "I am unhappily in love."  In
 
this way you can even create words to express emotions which your native
 
language doesn't have.
 
Attitudinal indicators are extremely useful and it is well worth
 
making an effort to learn the most common ones. One of the biggest
 
problems people have when trying to speak in a foreign language is that,
 
while they've learned how to buy a kilo of olives or ask the way to the
 
post office, they can't express feelings, because many languages do this
 
in a round-about way (outside group therapy, very few British people
 
would say outright that they were sad, for example!).  In Lojban you can
 
be very direct, very briefly (there are ways of "softening" these
 
emotions, which we'll get to in a later lesson).  In fact, these
 
attitudinals are so useful that some Lojbanists use them even when
 
they're writing in English, rather like emoticons (those e-mail symbols
 
like ;-)  :-( etc.).
 
==== Exercise 1 ====
 
Using the attitudinal indicators above (including
 
negatives), what might you say in the following situations?
 
# You've just realised where you left your keys.
 
# Someone treads on your toes.
 
# You're watching a boring film.
 
# Someone's just told you a funny story.
 
# You disagree with someone.
 
# Someone's just taken the last cookie in the jar.
 
# You really don't like someone.
 
# You are served a cold, greasy meal.
 
# Your friend has just failed a test.
 
# There is a large green beetle crawling towards you.
 
=== Lojban Names (''cmene'') ===
 
Watch any film where people don't know each other's language.  They
 
start off saying things like "Me Tarzan," which is as good a place to
 
start learning Lojban as any.  So here we go.
 
;''mi'e robin.'':I-am-named Robin; I'm Robin
 
''mi'e'' is related to ''mi'', which is "I", "me" and so on.  It's a good
 
example of the apostrophe separating two vowels, and sounds a bit like
 
"me hey".
 
I am lucky because my name goes directly into Lojban without any
 
changes. However, there are some rules for Lojban names which mean that
 
some names have to be "Lojbanised".  This may sound strange~--~after
 
all, a name is a name~--~but in fact all languages do this to some
 
extent. For example, English speakers tend to pronounce "Jose" something
 
like "Hozey", and "Margaret" in Chinese is ''magelita''. Some sounds just don't exist in some
 
languages, so the first thing you need to do is rewrite the name so that
 
it only contains Lojban sounds, and is spelled in a Lojban way.
 
Let's take the English name "Susan".  The two S's are pronounced
 
differently~--~the second one is actually a Z~--~and the A is not
 
really an "a" sound, it's the "schwa" we just mentioned.  So "Susan"
 
comes out in Lojban as ''suzyn.''.
 
You may have noticed the extra full stop (period) there.  This is
 
necessary because if you didn't pause, you might not know where the name
 
ended and the next word began.  In addition, if a name
 
'''begins''' with a vowel, you need a full stop there as
 
well.  For example:
 
;''.an.'':Anne
 
;''.axmet.'':Ahmet
 
;''.eduard.'':Edward
 
;''.IBraxim.'' or ''.IBra'im.'':Ibrahim
 
;''.odin.'':Odin
 
You can also put a full stop in between a person's first and last names
 
(though it's not compulsory), so "Jim Jones" becomes ''djim.djonz.'' .
 
An important rule for Lojbanising names is that the last letter of a ''cmene'' (Lojban name) must be a consonant.  Again,
 
this is to prevent confusion as to where a name ends, and what is and is
 
not a name (all other Lojban words end in a vowel).  We usually use S
 
for this, so in Lojban, "Mary" becomes ''meris.'' ,
 
"Joe" becomes ''djos.'' and so on.  An alternative
 
is to leave out the last vowel, so "Mary" would become ''mer.'' or ''meir.''.
 
A few combinations of letters are illegal in Lojbanised names,
 
because they can be confused with Lojban words: ''la'', ''lai'' and ''doi''.  So "Alabamas" can't be ''.alabamas.'' but needs to be ''.alybamas.'' , for example.
 
The final point is stress.  As we've seen, Lojban words are stressed
 
on the penultimate syllable, and if a name has different stress, we use
 
capital letters. This means that the English and French names "Robert"
 
come out differently in Lojban:  the English name is ''robyt.'' in UK English, or ''rabyrt.'' in some American dialects, but the French is
 
''roBER.''.
 
To give an idea of how all this works, here are some names of famous
 
people in their own language and in Lojban.
 
==== English ====
 
* Margaret Thatcher - ''magryt.tatcys.'' (no "th" in Lojban because most people around the world can't say it!)
* Mick Jagger - ''mik.djagys.''
 
==== French ====
 
* Napoleon - ''napolion.''
* Juliette Binoche - ''julIET.binOC.''
 
==== Chinese ====
 
* Laozi - ''laudzys.''
* Mao Zedong - ''maus.dzeDYNG.''
 
==== Turkish ====
 
* Mustafa Kemal - ''MUStafas.kemal.''
* Erkin Koray - ''.erkin.korais.''
 
==== German ====
 
* Ludwig Wittgenstein - ''ludvig.VITgynctain.''
* Clara Schumann - ''klaras.cuman.''
 
==== Spanish ====
 
* Isabel Allende - ''.izaBEL.aiendes.''
* Che Guevara - ''tcegevaras.''
 
==== Exercise 2 ====
 
Where are these places?
 
# ''niu,IORK.''
 
# ''romas.''
 
# ''kitos.''
 
# ''kardif.''
 
# ''.beidjin.''
 
# ''.ankaras.''
 
# ''prictinas.''
 
# ''keiptaun.''
 
# ''taibeis.''
 
# ''bon.''
 
# ''delis.''
 
# ''nis.''
 
# ''.atinas.''
 
# ''lidz.''
 
# ''xelsinkis.''
 
==== Exercise 3 ====
 
Lojbanise the following names:
 
# John
 
# Melissa
 
# Amanda
 
# Matthew
 
# Michael
 
# David Bowie
 
# Jane Austen
 
# William Shakespeare
 
# Sigourney Weaver
 
# Richard Nixon
 
# Quito
 
# Istanbul
 
# Madrid
 
# Tokyo
 
# San Salvador
 
=== Lojban words as names ===
 
By now you should be able to Lojbanise your own name.  However, if
 
you prefer, you can translate your name into Lojban (if you know what it
 
means, of course) or adopt a completely new Lojban identity.  Native
 
Americans generally translate their name when speaking English, partly
 
because they have meaningful names, and partly because they don't expect
 
the ''wasichu'' to be able to pronounce words in
 
Lakota, Navaho or whatever!
 
All Lojban words end in a vowel, and although you
 
'''can''' use them as names as they stand, it's common to
 
leave out the final vowel to make it absolutely clear that this is a
 
name and not something else (Lojban goes for overkill when it comes to
 
possible misunderstanding).  So if your name or nickname is Cat (Lojban
 
''mlatu''), you can either add ''s'' like a normal ''cmene'' to
 
make ''mlatus.'', or just chop the end off and call
 
yourself ''mlat.''.
 
Here are a few examples:  
 
* Fish - ''finpe'' - ''finp.''
* Bear - ''cribe'' - ''crib.''
 
* Green - ''crino'' - ''crin.''
* Mei Li (Chinese = beautiful) - ''melbi'' - ''melb.''
 
* Ayhan (Turkish = Moon Lord) - ''lunra nobli'' (= ''lurnobli'') -
 
''lurnoblis.''
 
=== Answers to Exercises ===
 
==== Exercise 1 ====
 
# ''.ua''
 
# ''.oi''
 
# ''.u'inai''
 
# ''.u'i''
 
# ''.ienai''
 
# ''.oi'', ''.i'enai'', or even ''.oi.i'enai''
 
# ''.iunai'' Probably ''.a'unai.oi'', unless you like cold greasy food, of course.
 
# ''.uu''
 
# Depends on your feelings about beetles.  ''.ii'' if you have a phobia, ''.a'unai'' if you are merely repelled by it, .a'u if you're an entomologist, and so on.
 
==== Exercise 2 ====
 
# New York
 
# Rome
 
# Quito
 
# Cardiff
 
# Beijing (note the ''dj'' - the BBC always get this wrong!)
 
# Ankara
 
# Prishtina
 
# Cape Town
 
# Tai Pei (note ''b'', not ''p'')
 
# Bonn
 
# Delhi
 
# Nice
 
# Athens
 
# Leeds
 
# Helsinki
 
==== Exercise 3 ====
 
There are usually alternative spellings for names, either because
 
people pronounce the originals differently, or because the exact sound
 
doesn't exist in Lojban, so you need to choose between two Lojban
 
letters.  This doesn't matter, so long as everyone knows who or where
 
you're talking about.
 
# ''djon.'' (or ''djan.'' with some accents)
 
# ''melisys.''
 
# ''.amandys.'' (again, depending on your accent, the final ''y'''s may be ''a''
 
# ''matius.''
 
# ''maikyl.'' or ''maik,l'', depending on how you say it.
 
# ''deivd.bau,i''. or ''bo,i'' (but not ''bu,i'' - that's the knife)
 
# ''djein.ostin.''
 
# ''.uiliam.cekspir.''
 
# ''sigornis.uivyr.''
 
# ''ritcyrd.niksyn.''
 
# ''kitos.''
 
# ''.istanBUL.'' with English stress, ''.IStanbul'' with American,  ''.istanbul.'' with Turkish.  Lojanists generally prefer to base ''cmene'' on local pronunciation, but this is not an absolute rule.
 
# ''maDRID.''
 
# ''tokios.''
 
# ''san.salvaDOR.'' (with Spanish stress)
 
=Lesson 2 - Relationships and places=
 
== LESSON 2: Relationships and places ==
 
=== Names and relationships ===
 
In Lesson 1 we looked at ''cmene'', Lojban names.
 
''cmene'' always label one particular thing.  Just as in English, if I say "Mary",
 
I mean one particular person called Mary, no matter how many people
 
there are in the world called Mary, so in Lojban, ''meiris.'' can
 
only refer to one person.  This means that ''cmene'' can never
 
stand for classes of things (like "person", "dog" or "computer") or for
 
relationships between things (like "loves", "gives" or "is inside").
 
Relationships are the key to Lojban, and words describing a relationship
 
are called ''selbri''.  A ''selbri'' is not a '''type''' of word (like a "verb" in English), it is
 
something that some types of  word  can '''do'''.  Various types of word can act as ''selbri'', but ''cmene'', as we've seen, can't.
 
The main type of word used as a ''selbri'' is a ''gismu'', or root-word.  These are the building blocks of Lojban vocabulary.  ''gismu'' are easy to recognise, because they always have five letters, in the form
 
;CVCCV: or
 
;CCVCV: (C=consonant; V=vowel).
 
==== Exercise 1 ====
 
Which of the following Lojban words are:
 
* (a) ''gismu''
* (b) ''cmene''
 
* (c) neither?  Note: I've left out the full stops in the ''cmene''~--~that would make it too easy!
 
# ''lojban''
 
# ''dunda''
 
# ''ankaras''
 
# ''mi''
 
# ''cukta''
 
# ''prenu''
 
# ''blanu''
 
# ''ka'e''
 
# ''dublin''
 
# ''selbri''
 
Now we can recognise a ''gismu'', let's see what we can make it do.  ''dunda'' means "give", and as a ''selbri'' describes a relationship between a giver, something they give, and someone who receives it.  Let's say we have
 
three people, Maria, Claudia and Julia.  If we say
 
''la mari,as. dunda la .iulias. la klaudias.''
 
we mean that Maria gives Julia to Claudia~--~let's say Julia is a baby, as since the abolition of slavery, we don't normally give people as presents.  In English you can "give" someone in marriage, but that's
 
a culture-specific metaphor, and Lojban discourages that kind of thing~--~it's an example of ''malglico'' ("bloody
 
English"), transferring features of English into Lojban which don't
 
work.  If, on the other hand, we say
 
''la .iulias. dunda la mari,as. la klaudias.''
 
we mean that Maria is the baby, and Julia gives her to Claudia.  How do
 
we know this?  English uses the word "to" to indicate the receiver, and
 
in some other languages (like Latin or Turkish) the form of the words
 
themselves change.  In Lojban, as in logic, we have what is called
 
'''place-structure'''. Place-structure means that
 
;''dunda'' doesn't just mean "give", it means:x{SUB()}1{SUB} gives x{SUB()}2{SUB} to x{SUB()}3{SUB}
 
where "x" means someone or something.  Even if we just say ''dunda'' on its own, we still mean that someone gives
 
something to someone; we just aren't interested in (or we already know who or what.
 
We can say, then, that ''dunda'' has three "places".  We can think of places as slots which we can, if we want, fill with people, objects, events or whatever.  These places are called ''sumti'' in Lojban (easy to remember, as it sounds a bit like someone saying "something" and chewing off the end of the word).  Again, a ''sumti'' is not a '''type''' of word, it is something a word '''does'''.  The simplest Lojban sentence is a ''bridi'', i.e. a ''selbri'' and a bunch of ''sumti''. In other words,
 
''bridi'' = ''selbri'' + ''sumti ''
 
'''Note for logicians and computer programmers:''' for ''selbri'' read "function"; for ''sumti'' read "argument."
 
How many ''sumti'' can a ''selbri'' describe? The number depends on the place structure of the word we use for the ''selbri'' (there are ways of tagging on extra ''sumti'', which we'll cover in later lessons).  A ''gismu'' has a set number of places; as we've just seen, ''dunda'' has three.  The number of places varies from one to a staggering (and rare) five. Here are some examples.
 
==== One place ====
 
;''ninmu'':x{SUB()}1{SUB} is a woman (any female humanoid person, not necessarily adult)
 
;''blabi'':x{SUB()}1{SUB} is white / very light-coloured
 
;''cmila'':x{SUB()}1{SUB} laughs [[not necessarily at someone or something~--~to include the object of the laughter you would use the ''lujvo'' (compound word) ''mi'afra''~--~x{SUB()}1{SUB} laughs at x{SUB()}2{SUB}, a slightly different concept]]
 
==== Two places ====
 
;''cipni'':x{SUB()}1{SUB} is a bird/avian/fowl of species x{SUB()}2{SUB}
 
;''vofli'':x{SUB()}1{SUB} flies [[in air/atmosphere]] using lifting/propulsion means x{SUB()}2{SUB}
 
;''jungo'':x{SUB()}1{SUB} reflects Chinese [[Mandarin, Cantonese, Wu, etc.|Mandarin, Cantonese, Wu, etc.]] culture/nationality/language in aspect x{SUB()}2{SUB}
 
;''junri'':x{SUB()}1{SUB} (person) is serious/earnest/has gravity about x{SUB()}2{SUB} (event/state/activity)
 
==== Three places ====
 
;''xamgu'':x{SUB()}1{SUB} is good/beneficial/acceptable for x{SUB()}2{SUB} by standard x{SUB()}3{SUB} [[This is '''very''' Lojbanic~--~the English word "good" on its own is so vague as to be almost meaningless.  It is also slightly ''malglico'' to put a person in the x{SUB()}1{SUB} place, which is normally filled by an object, state or event~--~or moral good you would usually use ''vrude''~--~"virtuous"]]
 
;''pritu'':x{SUB()}1{SUB} is to the right of x{SUB()}2{SUB} facing x{SUB()}3{SUB} [[remember all those times you have to ask "Is that my right or your right?" in English]]
 
;''cliva'':x{SUB()}1{SUB} leaves x{SUB()}2{SUB} for x{SUB()}3{SUB} by means x{SUB()}4{SUB}
 
;''kabri'':x{SUB()}1{SUB} is a cup/glass/tumbler/mug/vessel/[[bowl|bowl]] containing contents x{SUB()}2{SUB}, and of material x{SUB()}3{SUB}
 
==== Four places ====
 
;''vecnu'':x{SUB()}1{SUB} [[seller|seller]] sells/vends x{SUB()}2{SUB} [[goods/service/commodity]] to buyer x{SUB()}3{SUB} for amount/cost/expense x{SUB()}4{SUB}
 
;''tivni [[tiv|tiv]]'':television x{SUB()}1{SUB} [[broadcaster|broadcaster]] televises programming x{SUB()}2{SUB} via media/channel x{SUB()}3{SUB} to television receiver x{SUB()}4{SUB}
 
==== Five places ====
 
;''klama'':x{SUB()}1{SUB} goes/comes to x{SUB()}2{SUB} from x{SUB()}3{SUB} via x{SUB()}4{SUB} by means x{SUB()}5{SUB}
 
;''cukta'':x{SUB()}1{SUB} is a book about subject/theme/story x{SUB()}2{SUB} by author x{SUB()}3{SUB} for audience x{SUB()}4{SUB} preserved in medium x{SUB()}5{SUB}
 
;''funva'':x{SUB()}1{SUB} translates x{SUB()}2{SUB} to language x{SUB()}3{SUB} from language x{SUB()}4{SUB} with translation-result x{SUB()}5{SUB}
 
=== Determining place structure ===
 
If all these places sound a bit daunting, don't worry~--~you don't have to memorise all of them (in fact nobody does).  There are a few cases where it's worth learning the place structure to avoid misunderstanding, but usually you can guess place structures using context and a few rules of thumb.
 
# The first place is often the person or thing who ''does'' something or ''is'' something (in Lojban there is no difference between "doing" and "being").
 
# If there is someone or something that has something done to them he/she/it is usually in the second place.
 
# "to" places nearly always come before "from" places.
 
# Less-used places come towards the end.  These tend to be things like "by standard", "by means" or "made of". The general idea is that the places which are most likely to be filled come first.  You don't have to use all the available places, and any unfilled places at the end are simply missed out.
 
==== Exercise 2 ====
 
Try to guess the place structure of the following ''gismu''.  You probably won't get them all, but you should be able to guess the most important ones. Think of what '''needs''' to be in the sentence for it to make sense, then
 
add anything you think would be useful.  For example, with ''klama'', you need to know who's coming and going, and
 
although you could in theory say "Julie goes," it would be pretty meaningless if you didn't add where she goes to.  Where she starts her journey, the route she takes and what transport she uses are progressively less important, so they occupy the third, fourth and fifth places.
 
# ''karce'' - car
 
# ''nelci'' - like
 
# ''cmene'' - name
 
# ''sutra'' - fast
 
# ''crino'' - green
 
# ''sisti'' - stop, cease
 
# ''cmima'' - member
 
# ''barda'' - big
 
# ''cusku'' - say, express
 
# ''tavla'' - talk, chat
 
=== ''gismu'' as ''sumti'' ===
 
So far we've seen how a ''gismu'' can express a relationship between two or more ''cmene'', so we
 
can say things like
 
;''la bil. nelci la meilis.'':Bill likes Mei Li
 
But if we don't know her name, how can we say "Bill likes the woman"? If we say ''la bil. nelci la ninmu'', we mean that Bill likes someone whose name is "Woman".  What we say, in fact, is
 
''la bil. nelci le ninmu ''
 
What does ''le'' mean here?  We translated it into English as "the", but that isn't quite it.  The best way to think of it
 
is "the thing(s) I call".  ''la'' + ''cmene'' is like a permanent label (Bill is always Bill). ''le'' +
 
''gismu'' is more like a temporary label~--~I have something in mind, and choose to call it "woman".  Probably she really is a woman, but with ''le'' this  doesn't have to be so~--~we could be talking about a transvestite or a stone that looks a bit like a woman.  There are other articles which can show that it's a real woman, or a typical woman or whatever, but we'll leave those alone for the time being.
 
One more word is sometimes necessary when using ''gismu'' as ''sumti'': ''cu''.  This doesn't carry any meaning, but separates the ''selbri'' from whatever comes before it.  It's not necessary with ''cmene'', because they can't run
 
over into anything else, but ''le ninmu klama'' doesn't mean "The woman goes"; ''ninmu'' and ''klama'' get run together, with the result that it means "The woman-type-of goer" (maybe a female traveler).  What we say
 
instead is
 
''le ninmu cu klama''
 
'''IMPORTANT!''' ''cu'' does NOT mean "is" (as in "The woman is going").  In fact it doesn't mean anything~--~it's just there to indicate that there's a ''selbri'' coming. You can also use ''cu'' after a ''cmene'', but it isn't usually necessary.  Similarly, you don't need ''cu'' after ''mi'' (I / me), ''do'' (you, the person I'm talking to) or any words like this ("pro-sumti", in Lojban jargon).
 
==== Exercise 3 ====
 
Add ''cu'' to the following Lojban sentences where necessary, then work out what they mean.
 
# ''la klaudias. dunda le cukta la bil. ''
 
# ''le karci sutra''
 
# ''la kamIL. cukta''
 
# ''mi fanva la kaMIL. la lojban''
 
# ''le prenu sisti''
 
# ''le ninmu cliva''
 
# ''la .istanbul. barda''
 
# ''mi tavla la mari,as. ''
 
# ''la meiris. pritu la meilis. mi''
 
# ''le cipni vofli ''
 
# ''crino''
 
# ''ninmu''
 
=== Changing Places ===
 
We've seen that if we don't need all the places (and we rarely do), then we can miss out the unnecessary ones at the end of the ''bridi''.  We can also miss out the first place if it is obvious (just as in Spanish).  However, it sometimes
 
happens that we want places at the end, but not all the ones in the middle.  There are a number of ways to get round this problem.
 
One way is to fill the unnecessary places with ''zo'e'', which means "something not important".  So ''la suzyn.
 
klama la paris. la berlin. zo'e le karci'' tells us that Susan goes to Paris from Berlin by car, but we're not interested in the route she takes.  In fact ''zo'e'' is always implied, even if we don't say it.  If someone says ''klama'', what
 
they actually mean is  ''zo'e klama zo'e zo'e zo'e zo'e '' but it would be pretty silly to say all that.
 
Most people don't want more than one ''zo'e'' in a sentence (though there's nothing to stop you using as many as you like). A more popular way to play around with places is to use the '''place tags''' ''fa, fe, fi, fo'' and
 
''fu''. These mark a ''sumti'' with a certain place, no matter where it comes in the sentence.  For
 
example,
 
;''la suzyn. klama fu le karce'':Susan goes in the car / Susan goes by car
 
''fu'' marks ''le karce'' as the fifth place (the means of transport).  Without ''fu'', the sentence would mean "Susan goes to the car."
 
With place tags you can also swap places around.  For example,
 
;''fe le cukta cu dunda fi la klaudias.'':The book was given to Claudia.
 
Again, you probably don't want to overdo place tags, or you'll end up counting on your fingers (although they're very popular in Lojban poetry~--~place tags, that is, not fingers).
 
A final way to change places is '''conversion''', which actually swaps them round, but we'll leave that for another lesson.  There are no rules for which method you use, and you can use them in any way you want, so long as the person you're talking to understands.
 
=== Summary ===
 
In this lesson we've covered the following points:
 
* The basic ''bridi'' structure.
* The difference between ''cmene'' and ''gismu'', and the article ''le''.
 
* The place structure of ''gismu''.
* ''cu'' to separate ''selbri'' from ''sumti''.
 
* ''zo'e'' to fill missing ''sumti'' places.
* Changing places with place-tags.
 
Although there is a lot more to Lojban sentences than this, you now have the basics of Lojban grammar~--~the rest is just a matter of adding things on to it~--~different articles, tags, times, numbers and so on.
 
=== Answers to exercises ===
 
==== Exercise 1 ====
 
# ''lojban'' - ''cmene''
 
# ''dunda'' - ''gismu'' (give)
 
# ''.ankaras.'' - ''cmene'' (the capital of Turkey)
 
# ''mi'' - neither, it's a type of ''cmavo'' (structure word) called a "pro-''sumti''", a word that stands in for a ''sumti'', like an English pronoun stands in for a noun
 
# ''cukta'' - ''gismu'' (book)
 
# ''prenu'' - ''gismu'' (person)
 
# ''blanu'' - ''gismu'' (blue)
 
# ''ka'e'' - neither, it's a ''cmavo'' or structure word, meaning "can"
 
# ''dublin.'' - ''cmene'' (the capital of Ireland)
 
# ''selbri'' - neither, it's a ''lujvo'' or compound word
 
==== Exercise 2 ====
 
# ''karce''<br />x{SUB()}1{SUB} is a car/automobile/truck/van [[a wheeled motor vehicle|a wheeled motor vehicle]] for carrying x{SUB()}2{SUB}, propelled by x{SUB()}3{SUB}
 
# ''nelci''<br /> x{SUB()}1{SUB} is fond of/likes/has a taste for x{SUB()}2{SUB} (object/state)
 
# ''cmene''<br /> x{SUB()}1{SUB} (quoted word(s] is a/the name/title/tag of x{SUB()}2{SUB} to/used-by namer/name-user x{SUB()}3{SUB} (person)
 
# ''sutra'' x{SUB()}1{SUB} is fast/swift/quick/hastes/rapid at doing/being/bringing about x{SUB()}2{SUB} (event/state)
 
# ''crino''<br /> x{SUB()}1{SUB} is green
 
# ''sisti''<br /> x{SUB()}1{SUB} ceases/stops/halts activity/process/state x{SUB()}2{SUB} [[not necessarily completing it|not necessarily completing it]]
 
# ''cmima''<br /> x{SUB()}1{SUB} is a member/element of set x{SUB()}2{SUB}; x{SUB()}1{SUB} belongs to group x{SUB()}2{SUB}; x{SUB()}1{SUB} is amid/among/amongst group x{SUB()}2{SUB}
 
# ''barda''<br /> x{SUB()}1{SUB} is big/large in property/dimension(s) x{SUB()}2{SUB} as compared with standard/norm x{SUB()}3{SUB}
 
# ''cusku''<br /> x{SUB()}1{SUB} expresses/says x{SUB()}2{SUB} for audience x{SUB()}3{SUB} via expressive medium x{SUB()}4{SUB}
 
# ''tavla'' x{SUB()}1{SUB}<br />talks/speaks to x{SUB()}2{SUB} about subject x{SUB()}3{SUB} in language x{SUB()}4{SUB}
 
Note the different place structures of ''cusku'' and ''tavla''.  With ''cusku'' the emphasis is on communication; what is communicated is more important than who it is communicated to.  Quotes in e-mails frequently start with "do cusku di'e" (''di'e'' means "the following") as the Lojban equivalent of "You wrote" (''ciska'' - "write" - places more emphasis on the physical act of writing).  With ''tavla'' the emphasis is rather more on the social act of talking~--~you can ''tavla'' about nothing in particular.
 
==== Exercise 3 ====
 
# ''la klaudias. dunda le cukta la bil.''<br /> Claudia gives the book(s) to Bill.
 
# ''le karce '''cu''' sutra''<br />The car(s) is/are fast.
 
# ''la kamIL. cukta''<br />"Camille" is a book.
 
# ''mi fanva la kaMIL. la lojban''<br />I translate "Camille" into Lojban.
 
# ''le prenu '''cu''' sisti''<br />The person(s) stop(s) [[whatever it was they were doing|whatever it was they were doing]]
 
# ''le ninmu '''cu''' cliva''<br />The woman/women leave(s)
 
# ''la .istanbul. barda''<br />Istanbul is big. (an understatement~--~it has a population of over ten million)
 
# ''mi tavla la mari,a.''<br />I talk to Maria.
 
# ''la meiris. pritu la meilis. mi''<br />Mary is on the right of Mei Li, if you're facing me.
 
# ''le cipni '''cu''' vofli''<br /> The bird(s) flies/fly
 
# ''crino''<br /> It's / they're green.
 
# ''ninmu''<br /> She's a woman / They're women /There's a woman / There are some women In sentences 1, 3, 4, 7, 8 and 9, ''cu'' is possible but not necessary.  In the last two sentences, ''cu'' is impossible, since it has to separate the ''selbri'' from the ''sumti'' that comes before it, and there are no ''sumti'' here.
 
Note that I have translated these sentences in the present tense (since in English you have to choose a tense) but they could be in any tense, so ''le cipni cu vofli'' could also mean "The bird flew", for example.  We'll look at how Lojban expresses tense in later lessons; just remember that you don't actually '''need''' it~--~normally it's obvious whether an action takes place in the past, present or future.
 
 
== Lesson 4: Numbers, and a few more articles ==
 
One of the first things you learn in a new language is how to count, and
 
this course is no exception. However, in Lojban, numbers include much
 
more than just counting; for example, in Lojban, "some", "many" and
 
"most" are numbers.
 
=== Basic numbers ===
 
The numbers from one to nine are as follows:
 
# '''''pa'''''
 
# '''''re'''''
 
# '''''ci'''''
 
# '''''vo'''''
 
# '''''mu'''''
 
# '''''xa'''''
 
# '''''ze'''''
 
# '''''bi'''''
 
# '''''so'''''
 
This leaves zero, which is '''''no''''' (think "yes, we have no bananas").
 
You may have noticed that the numbers repeat the vowels AEIOU. Since you
 
can't get by without memorising numbers, try to think of mnemonics for the
 
unfamiliar ones. For example, although the sound is different, '''''xa'''''
 
has the X of "six", and I remembered '''''so''''' by thinking of the proverb
 
"A stitch in time saves '''nine'''," which is about '''sew'''ing ('''''.oi''''').
 
Numbers from 10 onwards are made by putting the digits together, just like
 
you'd say a telephone number. For example:
 
;'''''pano''''':10
 
;'''''zebi''''':78
 
;'''''xanoci''''':603
 
;'''''vomusore''''':4,592
 
4,592 has a comma in it (or a full stop in some languages, just to make
 
things confusing). We can't use a comma in Lojban, because that means
 
"separate these two syllables" (as we saw in Lesson 1 with Lojbanised names
 
like '''''zo,is.''''' for "Zoe"). What we say instead is '''''ki'o'''''. We
 
don't '''have''' to use '''''ki'o''''', but it can make things clearer. It also
 
has the advantage that if the following digits are all zeroes, we don't
 
need to say them, so 3,000 is '''''ci ki'o'''''. You can remember
 
'''''ki'o''''' easily if you think of "kilo"~--~a thousand.
 
Just as we have a word for a comma, we also have one for a decimal point:
 
'''''pi''''' (don't get this mixed up with the number "pi" - 3.1415... !). So
 
5.3 is '''''mupici'''''. In fact, '''''pi''''' is not always decimal~--~it's
 
the point for whatever system you're using.
 
'''Question:''' What is the difference between the following numbers?
 
'''''pareci'''''
 
'''''li pa li re li ci'''''
 
The first one, as we've seen, has to be "one hundred and twenty-three," so
 
the second is "one, two, three." '''''li''''' is the article for numbers.
 
==== Exercise 1 ====
 
What are the following numbers in Lojban? (don't forget '''''li'''''!)
 
# 35
 
# 4,802
 
# 6,000
 
# 7.54
 
# 6,891,573.905
 
=== Numbers and articles ===
 
So far, we've looked at three articles: '''''la''''', for '''''cmene''''',
 
'''''le''''', for '''''sumti''''' and '''''li''''' for numbers. So '''''li bi'''''
 
is "the number eight." Actually, outside mathematics, '''''li''''' is not
 
used very much. What we usually want to say is things like "three people,"
 
or "the two women."
 
'''Note for mathematicians:''' Lojban has a number of words to deal with
 
basic mathematics, and also an incredible number of words to deal with just
 
about any mathematical expression you can think of in a separate subset of
 
the language. But come on guys, this is a beginners' course.
 
We can use numbers either before or after '''''le'''''. For example,
 
;'''''ci le gerku''''':means "three of the dogs", while
 
;'''''le ci gerku''''':means "the three dogs."
 
What do we do, though, if we just want to say "three dogs"? For this we
 
need another article, '''''lo'''''. The logic of '''''lo''''' is pretty
 
complicated, but it basically means "something which really is," which nine
 
times out of ten is the same as English "a" or "some" (translating Lojban
 
grammar into English like this is a mortal sin, but even so, this is the
 
best thing to do with '''''lo''''' at this stage!).
 
'''Note for logicians:''' '''''lo prenu cu klama''''' expresses the proposition
 
"There exists at least one person, such that that person goes."
 
'''''ci lo gerku''''' therefore means "three of those which really are dogs",
 
or in plain words, "three dogs". '''''lo ci gerku''''', however, means that
 
there are only three dogs in the world, which is not something you'd really
 
want to say (mathematicians and logicians can look up the relevant parts of
 
'''''The Complete Lojban Language''''' if they want clarification on this
 
issue).
 
Let us now consider the English sentence "Three dogs bit me." This actually
 
has two possible meanings. The one we would expect is that I was attacked
 
by a pack of dogs, and all of them bit me. However, I could be an extremely
 
unfortunate person who was bitten by three separate dogs on three different
 
occasions. Lojban is a logical language, and so does not tolerate this
 
confusion! If I say '''''ci lo gerku cu batci mi''''', I just mean that three
 
dogs bite me. Maybe one dog bit me in the morning, one in the afternoon,
 
and one at night, or maybe I mean that I have been bitten by a dog three
 
times in my life. However, if I say ''lu'o'' '''''ci lo gerku cu batci mi''''', I mean that a '''group''' of three dogs bit me. '''''lu'o''''' means
 
"the mass composed of" and in effect converts a bunch of individuals into a
 
coherent unit. If you're a fan of computer strategy games, think of
 
'''''lu'o''''' as like the "group" command for units (there's also an
 
"ungroup" command, '''''lu'a''''').
 
With '''''le''''' things are simpler. While '''''le pano ninmu''''' means "the
 
ten women", ''''''''lei''' pano ninmu''''' means "the ten women treated as a
 
group or mass". Let's imagine that ten women I have in mind kiss me on ten
 
separate occasions. I could then say '''''le pano ninmu cu cinba mi''''', in
 
which case I'd consider myself quite fortunate. However, if I say
 
''''''''lei''' pano ninmu cu cinba mi''''', I mean that the ten women kiss me
 
'''''en masse''''', in which case I would consider myself either blessed or
 
harassed (maybe I'm a rock star or something). However, it does not
 
necessarily mean that each and every woman kisses me, simply that I was
 
mobbed by a group of ten women and kissed by one or (probably) more in the
 
process.
 
=== Proportions ===
 
'''Warning: '''this section gets into some tricky logical stuff. Skip it if
 
you're not interested.
 
'''Question: '''If '''''le ci prenu''''' means "the three people," and '''''re le prenu''''' means "two of the people, how do you say "two of the three
 
people"?
 
You probably go this one pretty easily: '''''re le ci prenu'''''. If,
 
however, we use '''''lo''''', the meaning changes. We can't say '''''re lo ci prenu''''' to mean two out of '''any''' three people (i.e. two thirds of the
 
population). This is because while '''''le ci prenu''''' means the three
 
people that I have in mind, by the same logic, '''''lo ci prenu''''' means
 
the three people that actually exist, i.e. that there are only three people
 
in the universe. You would therefore only use the number+'''''lo'''''+number
 
formula if you knew the actual numbers rather than just the proportions,
 
e.g.
 
'''''re lo mi ci mensi cu nelci la rikis.martin.'''''
 
'''''Two of my three sisters like Ricky Martin.'''''
 
This states two facts: that I have three sisters (not actually true!) and
 
that two of them like Ricky Martin (it doesn't actually state that my third sister '''hates''' him~--~she may be indifferent to him, or never have heard
 
of him). If I use '''''le''''' in the same sentence, it isn't actually wrong,
 
but it allows the possibility that I have, say, five sisters, but I'm only
 
talking about three of them! This is one of the few areas where '''''le'''''
 
and '''''lo''''' are '''not''' like "the" and "a/some".
 
One way out of this is to use '''''fi'u''''', which is like the Lojban slash
 
sign. So "two out of every three people" is really "2/3 of people", or
 
'''''refi'uci lo prenu'''''
 
=== Quantities ===
 
I've said that words like "most" and "many" are numbers in Lojban, which is
 
pretty logical if you think about it. The following "numbers" are
 
particularly useful:
 
;'''''no''''':none (we've already seen this as "zero")
 
;'''''ro''''':each / all
 
;'''''so'a''''':almost all
 
;'''''so'e''''':most
 
;'''''so'i''''':many / a lot of
 
;'''''so'o''''':several
 
;'''''so'u''''':few
 
;'''''su'e''''':at most
 
;'''''su'o''''':at least
 
Some examples:
 
;'''''no le ninmu cu nelci la bil.''''':None of the women like Bill.
 
;'''''no lo ninmu cu nelci la bil.''''':No women like Bill. [[because '''''lo ninmu''_ potentially includes all women that exist]]
 
;'''''coi rodo''''':Hi, everyone
 
;'''''mi nelci ro lo mlatu''''':I like all cats.
 
;'''''mi na nelci ro lo gerku''''':It's not true that I like all dogs. (this is '''not''' the same as "I don't like any dogs", which would be '''''mi nelci no lo gerku''''' or '''''mi '''na'e''' nelci rolo gerku'''''~--~"I other-than-like all dogs")
 
;'''''so'i lo merko cu nelci la nirvanas.''''':Many Americans like Nirvana (the
 
group, not the mystical state).
 
;'''''so'u lo jungo cu nelci la nirvanas.''''':Few Chinese people like Nirvana.
 
;'''''su'e mu le muno prenu cu cmila''''':No more than five out of the fifty people laugh(ed) (let's say a comedian told a bad joke).
 
;'''''su'o pa lo prenu cu prami do''''':At least one person loves you.
 
This last one is logically the same as '''''lo prenu cu prami do''''', which
 
means "there exists at least one person such that that person loves you,"
 
but it makes the meaning clearer and more emphatic.
 
==== Exercise 2 ====
 
Translate the following sentences.
 
# All babies are beautiful.
 
# The pack of three cats bite the dog.
 
# What a surprise! Mei Li loves two men. (use an attitudinal indicator)
 
# Most men love at least one woman.
 
# It is not true that all men love at least one woman.
 
# The group of four women kiss Ricky Martin.
 
# It's a shame that no-one likes Bill. (use an attitudinal indicator)
 
# The baby bites two people (separately).
 
# One in three women like David Bowie.
 
# No more than 15% of Buddhists eat meat. ("Buddhist" is '''''budjo''''', as you may remember from Lesson 3).
 
# Nine out of ten cats like "Whiskas." (use a '''''cmene''''')
 
=== Number Questions ===
 
Remembering the sentence '''''re lo mi ci mensi cu nelci la rikis.martin.''''', how would I answer the following question?
 
;'''''xo le mensi cu nelci rikis.martin.''''':The answer, of course is '''''re''''', which means that '''''xo''''' is the question word for numbers (though not all questions that can be answered with a number have to take '''''xo''''', as we'll see in the next lesson).
 
'''''xo''''' is also used in mathematics, as in
 
;'''''li ci su'i vo du li xo''''':3 + 4 = ?
 
A few more examples:
 
;'''''xo le botpi cu kunti''''':How many of the bottles are empty?
 
;'''''xo lo prenu cu klama ti''''':How many people come here?
 
;'''''do viska xo lo sonci''''':How many soldiers do you see?
 
'''Note:''' It is not actually necessary to include the '''''lo''''' after
 
'''''xo'''''. In fact, it isn't necessary after any number~--~for example
 
'''''ci lo gerku''''' could be simply '''''ci gerku''''', if you prefer.
 
However, many Lojbanists prefer to keep the '''''lo''''' for the sake of
 
clarity.
 
=== A final question ===
 
Lojban has no difference between singular and plural~--~"the dog" and "the
 
dogs" can both be '''''le gerku'''''. But suppose you wanted to make a
 
distinction between the two~--~how would you do it?
 
==== Summary ====
 
In addition to numbers, this lesson has entered the dangerous waters of
 
Lojban articles. Lojban articles may seem difficult at first, but they are
 
perfectly logical. In fact it's probably '''because''' they are logical that
 
people have problems with them to start off with - you have to learn to
 
think in a slightly different way. For the curious, here are the main
 
articles and article-like words:
 
;'''''la''''':that named
 
;'''''le''''':that described
 
;'''''lo''''':that which really is
 
;'''''li''''':the number ('''''lu''''' is not an article, it's a quotation mark!)
 
;'''''la'e''''':the referent of (not really an article, as it takes a full '''''sumti''''' or pro-sumti, as in '''''la'edi'u'''''~--~the thing the last sentence refers to, as opposed to the words of the last sentence)
 
;'''''le'e''''':the stereotypical
 
;'''''lo'e''''':the typical
 
;'''''lai''''':the mass named
 
;'''''lei''''':the mass described
 
;'''''loi''''':the mass which really is
 
;'''''la'i,''''':the set named
 
;'''''le'i''''':the set described
 
;'''''lo'i''''':the set which really is
 
We also looked briefly at '''''lu'o''''', which turns a set into a mass, and
 
'''''lu'a''''', which turns a mass into a set of individuals ("group" and
 
"ungroup"). Strictly speaking, these aren't articles, though.
 
If all this looks terribly complicated, don't be discouraged! As you can
 
see, these articles are all really variants on '''''la, le''''' and
 
'''''lo''''', which are normally all you will need. My personal advice (not
 
official Lojban policy!) is '''when in doubt, use '''''le''''''''. This is
 
because the only time '''''le''''' is completely wrong is with a
 
'''''cmene''''' (which needs '''''la''''', of course). If you use '''''le'''''
 
where another article would be more appropriate, you may not express
 
yourself as clearly as you wanted, but at least you will not be talking
 
nonsense, like you would in German if you said "der Frau".
 
=== Answers to Exercises ===
 
==== Exercise 1 ====
 
# 35 = '''''li cimu'''''
 
# 4,802 = '''''li vobinore''''' or '''''li vo ki'o binore''''' (the spaces are optional)
 
# 6,000 = '''''li xa ki'o'''''
 
# 7.54 = '''''li ze pimuvo''''' (again the space is optional)
 
# 6,891,573.905 = '''''li xa ki'o bisopa ki'o muzeci pisonomu''''' (if that looks long, try writing it as a word in English!)
 
==== Exercise 2 ====
 
# '''''ro lo cifnu cu melbi'''''
 
# '''''lei ci mlatu cu batci le gerku'''''
 
# '''''.ue la meilis. prami re lo nanmu'''''
 
# '''''so'e lo nanmu cu prami su'o pa lo ninmu'''''
 
# '''''ro lo nanmu na prami su'o pa lo ninmu '''''
 
# '''''lu'o vo lo ninmu cu cinba la rikis.martin.''''' (give yourself a pat on the back if you got that one right!)
 
# '''''.uinai''''' [[or '''''.uu'''''|or '''''.uu''''']] '''''no lo prenu cu prami la bil.''''' or '''''na su'o pa lo prenu cu prami la bil.'''''
 
# '''''le cinfu cu batci re lo prenu'''''
 
# '''''pafu'ici loi ninmu cu nelci la deivd.bo,is.''''' (note that "Bowie" is not pronounced '''''bau,i''''' or as in "bowie knife")
 
# '''''su'e pipamu loi budjo cu citka lo rectu'''''
 
# '''''sofu'ipano loi mlatu cu nelci la .uiskas.'''''
 
==== A final question ====
 
"The dog" would be '''''le pa gerku'''''. Normally, we wouldn't bother with
 
the '''''pa''''' though, unless we wanted to make it quite clear that we only
 
have one dog in mind. "The dogs" would be '''''le su'o re gerku''''' (or
 
'''''lei su'o re gerku''''', if we're thinking of them as a group)~--~"the at
 
least two dogs". However, it is hard to think of many situations where you
 
would need to say this. Like some other languages (e.g. Chinese), Lojban
 
normally leaves number up to context. You guessed it~--~you've just spent
 
all this time learning to say how many people, dogs etc. there are, and
 
'''''piso''''' of the time, you don't need to! But, like many features of
 
Lojban, it can be very useful when you want it, so please don't feel
 
tricked.
 
 
== Lesson 5: Times, days, dates ==
 
One way to ask the question "What is the time?" is ''ma
 
tcika''. We know that ''ma'' is the sumti
 
question word, so ''tcika'' must be
 
a selbri meaning "is the time", with the ''ti'' meaning "this event", or, in other words "now". The place structure of
 
''tcika'' is
 
x{SUB()}1{SUB} (hours, minutes, seconds) is the time of state/event x{SUB()}2{SUB} on day/date x{SUB()}3{SUB}, at location x{SUB()}4{SUB}, by calendar x{SUB()}5{SUB}
 
A full answer would obviously be very long-winded, but remembering the
 
Lojban convention that you miss out all the places after the last one
 
you really need, a typical exchange would be:
 
# ''ma tcika ti''
 
# ''li vo''
 
# "What's the time?"
 
# "Four"
 
Note the ''li'', since we are talking about a number here. ''li vo''
 
is short for ''li vo cu tcika ti''&amp;mdash;"four is the time of this
 
(event)".
 
If we want to be a bit more precise, we need to use ''pi'e''.
 
This is like ''pi'', but doesn't need to keep the same value. In
 
normal counting, ''pi'' is a decimal point, in hexadecimal it's a
 
hexadecimal point and so on, but it never changes its value.
 
''pi'e'' doesn't have that restriction, so we can
 
use it to separate hours from minutes. So an alternative answer to the
 
question could be
 
;''li vo pi'e mu'':"Five past four."
 
or if you want to be particularly precise,
 
;''li vo pi'e mu pi'e pabi'':"Five minutes and eighteen seconds past four."
 
Let's imagine, though, that the time is not five past four, but five
 
'''to''' four. We can still say ''li ci pi'e mumu'' (4:55) but we can also
 
say ''li vo pi'e ni'u mu''. ''ni'u'' is the
 
Lojban minus sign (for negative numbers, not for subtraction)&amp;mdash;what we
 
are saying is "4:-5".
 
For "half past four" you can also use ''pi'' and say
 
''li vo pimu''&amp;mdash;4.5. I don't particularly like
 
this method, but it is perfectly good Lojban. If we are using numbers
 
for times, it is normal to use the 24-hour system, so 6 p.m. is ''li pabi'' (18:00).
 
Another possibility, is to use ''cmene'' for
 
hours, so "four o'clock" is ''la vocac.'', "five
 
o'clock" is ''la mucac.'' and so on. For 11 and 12
 
we need extra numbers. Fortunately
 
Lojban has these and more; the number system actually goes up to 16
 
(hexadecimal), so we have the extra numbers
 
;''dau'':10
 
;''fei'':11
 
;''gai'':12
 
;''jau'':13
 
;''rei'':14
 
;''vai'':15
 
Obviously for anything
 
other than talking about computer programming, the numbers 13-15 are
 
useless, but we can use 10-12 for hours. "Ten o'clock" is ''la daucac.'' "Eleven o'clock" is ''la
 
feicac.''and "twelve o'clock" is ''la gaicac.''.
 
For "morning" and "evening" we can then add ''lir.'' and ''lec.'',
 
meaning "early" and "late". So ''la mucaclir.'' is five in the
 
morning.
 
==== Exercise 1 ====
 
What are the following times in Lojban?
 
# Nine o'clock
 
# Eleven o'clock in the morning.
 
# Two in the afternoon.
 
# Midnight.
 
# 9:25
 
# 12:15
 
# 14:30
 
# 17:50
 
If we want to give the time of an event, rather than just tell the time,
 
we need to fill in some more places. The second place of ''tcika'' is "state/event", so we need some way to show
 
that the sumti in this position is a state or an event,
 
and not a thing.
 
''la daucac. tcika le mi klama''
 
does not mean "Ten o'clock is the time that I go" (or come!), but "Ten
 
o'clock is the time of my goer," which is meaningless. We get round
 
this problem with the word ''nu'', which
 
means&amp;mdash;you
 
guessed&amp;mdash;"state/event". This is called an "abstraction descriptor" (or
 
"abstractor" for short), other common descriptors being ''ka'' (quality or property), ''ni'' (amount) and so on (for a complete
 
list, see ''The Complete Lojban Language'', p. 269). What ''nu'' does here is allow us to put a whole ''bridi'' into
 
a ''sumti'' place. It's usually written together
 
with the article (''le'' or ''lo'') but is actually a separate word. So what we want
 
is
 
''la daucac. tcika le'''nu''' mi klama''
 
(note that there is no ''cu'' here, since ''la daucac.'' is a
 
''cmene'')
 
If "Ten o'clock is the time that I go" sounds
 
backwards, there are two ways you can switch it round. One is using
 
''se'', which swaps the first and second places of
 
the ''bridi''.
 
''le nu mi klama cu '''se''' tcika la
 
daucac.''
 
means exactly the same thing. ''se'' is
 
co-incidentally is pretty much the same as Spanish "se", but is actually
 
part of a series along with ''te, ve'' and ''xe'', which convert the first and third,
 
first and fourth, and first and fifth places. These aren't used so much
 
in sentences as ''se'', but are often used in making
 
''lujvo'' (compound words), as we'll see later in the course.
 
Still too long
 
and clumsy? Get ready for more Lojban tricks. It would be really nice
 
if ''klama'' had a place for the time of
 
going/coming, but it doesn't (after all, you wouldn't really want a
 
'''six'''-place ''selbri''!).
 
To get round this problem of missing places, Lojban has a series of
 
"tags" of the class BAI. The one we want here is ''ti'u'', meaning "with time". So we can now say
 
''mi klama ti'u la daucac.''
 
So why, you may ask, didn't I just say that in the first
 
place? I could have done, but then you wouldn't have found out about
 
''nu'' and ''se''! There is
 
more to this lesson than meets the eye.
 
=== Days and Months ===
 
The days of the week are also numbers, this time adding ''djed.'', from the ''gismu,
 
djedi'', meaning "day".
 
There is at present some disagreement about which day should be day one,
 
though. The original convention was to follow the Judeo-Christian
 
convention of taking Sunday as the first day, giving
 
;Sunday:''la padjed.''
 
;Monday:''la redjed.''
 
;Tuesday:''la cidjed.''
 
... and so on. However, in a meeting in 1992 it was
 
agreed that Monday be day 1, and Sunday be either 7 (''la zedjed.'') or zero (''la
 
nodjed.'') according to taste. Eventually, though,
 
people will use whichever system they prefer until one becomes
 
universally accepted. This may sound chaotic, but I have gone into this
 
point as a good example of how in Lojban a large part of the language is
 
"left to usage"&amp;mdash;meaning that ultimately the language depends on the
 
way people choose to use it in practice. People are also free to work
 
out alternative conventions for cultures which do not use a seven-day
 
week, possibly adding to the name to make it clear; e.g. ''la padjedjung.'' could be the first day of the Chinese
 
ten-day week.
 
Months also use numbered ''cmene'', adding ''mast.'', so January is ''la
 
pamast.'' and so on. Again, since there are twelve months,
 
we use the extra numbers, so October is ''la
 
daumast.''.
 
==== Exercise 2 ====
 
What are these days and months in Lojban?
 
# Saturday
 
# Thursday
 
# March
 
# August
 
# November
 
# December
 
Just in case you're interested, the words for seasons are:
 
;''vensa'':Spring
 
;''crisa'':Summer
 
;''critu'':Autumn
 
;''dunra'':Winter
 
for full definitions of these words, see the ''gismu'' list). If the seasons where you live don't
 
match this pattern, then you can easily create new
 
words. For example, the rainy season or monsoon could be
 
''carvycitsi'' (from ''carvi'',
 
rain, and ''citsi'', season) or simply ''la carv.'' . Here are some I made up for fun to give
 
a better idea of the weather in the UK:
 
;''la lekcarv.'':"the cold rain"&amp;mdash;Spring
 
;''la mliglacarv.'':"the warm (mildly-hot) rain"&amp;mdash;Summer
 
;''la bifcarv.'':"the windy rain"&amp;mdash;Autumn
 
;''la duncarv.'':"the freezing rain"&amp;mdash;Winter
 
Joking aside, this shows two features of word-building in
 
Lojban: making ''cmene'' by losing the final vowel
 
(which we saw in Lesson 1) and creating ''lujvo'',
 
or compound words. You actually need a pretty good knowledge of Lojban
 
to make up ''lujvo'' on the spot, but we'll learn
 
how to make simple ''lujvo'' later on in this
 
course.
 
=== Dates ===
 
The ''gismu'' for dates is ''detri'':
 
x{SUB()}1{SUB} is the date (day, week, month, year) of state/event
 
x{SUB()}2{SUB}, at location x{SUB()}3{SUB}, by calendar x{SUB()}4{SUB}
 
Phew! Like ''tcika'', though, most places of ''detri'' can be left out. The location is
 
only important if we're talking about radically different timezones, or
 
different planets, and the calendar is normally assumed to be the
 
standard Western one&amp;mdash;if you want to use, for example, the Arabic or
 
Chinese calendars, you can put ''le xrabo'' or ''le jungo'' in the
 
fourth place (as always, context is important&amp;mdash;in a discussion of
 
Islamic history we would probably assume that the Arabic calendar was
 
being used).
 
The tricky bit is the number in x{SUB()}1{SUB}. Normally we don't
 
want to specify the day, week, month '''and''' year! To prevent
 
confusion, the following conventions are used:
 
# If there is only one number, it is the '''day''' e.g. ''li pano'' is "the 10th".
 
# If there are two numbers, they are the '''day and month''' e.g. ''li pano pi'e pare'' is 10/12, or "the 10th of December".
 
# If there are three numbers, they are day, month, year ('''not''' month, day, year, as in the American convention) e.g. ''li repa pi'e ze pi'e pasoxaso'' is 21/7/69 - the date of the first moon landing.
 
We can therefore say
 
;''li repa pi'e ze pi'e pasoxaso cu detri lenu lo remna cu pamoi klama le lunra'':21/7/1969 is-the-date-of the-event a human first go (to) the moon
 
Here we have another case of abstraction with ''nu''. Just like articles have the terminator ''ku'' (which is usually missed out), abstractors like
 
''nu'' have the terminator ''kei''. ''kei'' is not necessary in
 
this particular sentence, because the abstraction comes at the end, but
 
it would be necessary if there were other places after
 
x{SUB()}2{SUB}&amp;mdash;if, for example we wanted to emphasise that this was
 
the date in Houston (but not in Tokyo) we would say
 
;''li repa pi'e ze pi'e pasoxaso cu detri lenu lo remna cu pamoi klama le lunra '''kei''' la xustyn.'':21/7/1969 is-the-date-of the-event a human first go (to) the moon (according to the time at) Houston
 
The ''kei'' here is important, as it is necessary to
 
stop the ''nu'' abstraction running into ''la xustyn.'', which would make the sentence say that a
 
person went to the moon from Houston&amp;mdash;true, but not what we want. By
 
the way, if you're wondering why '''''kei''''' wasn't necessary in the ''tcika'' example, it
 
was because the ''cu'' marked the next word
 
as the main ''selbri''.
 
Just as with ''tcika'', we often want to put the event first&amp;mdash;after
 
all in most languages we would normally say "My birthday is on the
 
fifteenth of August" rather than "The fifteenth of August is the date of
 
my birthday." We can manage this change by using place tags, e.g.
 
;''fe lenu mi jbena [[kei|kei]] cu detri fa li pamupi'ebi'':the-event I am-born is-dated 15/8
 
but it is easier to use ''se'' like this:
 
;''lenu mi jbena cu '''se''' detri li pamupi'ebi '':the-event I am-born is-dated 15/8
 
And, as you probably guessed, there is a BAI tag for "dated": ''de'i'' (notice how BAI tags tend to be
 
similar to the ''selbri'' they suggest). So the
 
other way I can tell you my birthday is ''mi jbena de'i li
 
pamupi'ebi''
 
'''Question:''' If only one number is used with
 
''detri'', it is the day. So how do we say what year an event
 
happened without giving the day and month as well?
 
The ''gismu, nanca'' cannot be used instead of
 
''detri'', since it has the place-structure
 
"x{SUB()}1{SUB} is
 
x{SUB()}2{SUB} years in duration, by standard x{SUB()}3{SUB}," i.e. it gives the length of an
 
event in years, not the year when an event happened. One way out is to
 
use a ''cmene'' for the year, so the year I am
 
writing this would be ''la pasososonanc.''
 
==== Exercise 3&amp;mdash;history quiz ====
 
Give the dates to answer these questions, using ''cmene'' for the years.
 
# ''lenu la kolombus. facki lo cnino gugde cu se detri ma''
 
# ''la mexmet. dable'a la konstantinopolis. de'i ma''
 
# ''lenu fraso jecyga'ibai cu se detri ma''
 
# ''la marks. .e la .engels. ciska le guntrusi'o selpeicku ku de'i ma''
 
# ''la muxamed. klama la medinas. de'i ma'''''Vocabulary:''';''facki'':find, discover
 
;''cnino'':new
 
;''gugde'':country
 
;''dable'a'':conquer, sieze ("war-take")
 
;''fraso'':French
 
;''jecyga'ibai'':revolution ("government-change-force")
 
;''guntrusi'o'':Communist ("work-govern-idea")
 
;''selpeicku'':manifesto ("thought-book")
 
=== Summary ===
 
Apart from times and dates, this lesson has covered some important
 
points of Lojban grammar.
 
* Some simple ''lujvo''.
* The descriptor for states and events, ''nu'', and its terminator, ''kei''.
 
* Conversion&amp;mdash;swapping round places&amp;mdash;with ''se''.
* The BAI tags ''ti'e'' ("with time") and ''de'i'' ("with date").
 
=== Answers to Exercises ===
 
==== Exercise 1 ====
 
# ''la socac.''
 
# ''la feicaclir.''
 
# ''la recaclec.''
 
# ''la revocac.'''''or'''''la gaicaclir.'' (if you follow the convention that midnight is 12 a.m.)
 
# ''li sopi'eremu''
 
# ''li parepi'epamu''
 
# ''li pavopi'ecino'''''or'''''li pavopimu''
 
# ''li pazepi'emuno'''''or'''''li pabani'upano''
 
==== Exercise 2 ====
 
# ''la zedjed.''
 
# ''la mudjed.''
 
# ''la cimast.''
 
# ''la bimast.''
 
# ''la feimast.''
 
# ''la gaimast.''
 
==== Exercise 3 ====
 
# ''la pavosorenanc.''
 
# ''la pavomucinanc.''
 
# ''la pazebisonanc.''
 
# ''la pabivobinanc.''
 
# ''la xarerenanc.'' (or ''la pananc.'', if you're using the Muslim calendar)
 
 
 
== Lesson 7: Getting Personal: Pro-''sumti'' ==
 
So far we've been referring to everybody by name, which can get very
 
repetitive if you want to tell a story, or even string two sentences
 
together. Consider the following:
 
;''la suzyn. klama le barja .i la suzyn ze'e pinxe loi vanju .i la suzyn. zgana lo nanmu .i le nanmu cu melbi .i caku le nanmu cu zgana la suzyn.'':Susan goes to the bar. Susan drinks some wine for a while. Susan notices [[sees, observes|sees, observes]] a man. The man is beautiful. At that moment, the man notices Susan.
 
Note the use of ''melbi'' ~--~ in
 
English we usually
 
describe men as "handsome" rather than "beautiful", but this rather
 
sexist distinction doesn't apply in Lojban. However, if you really
 
wanted a Lojban word for "handsome" (beautiful-kind-of-man) I suppose
 
you could say ''melnau'' (''melbi'' + ''nanmu'').
 
It is
 
pretty tedious to have to keep repeating "Susan" and "man". English
 
gets round this problem by using '''pronouns''', like "she" or "he".
 
This works OK in this case, because we have one female and one male in
 
the story so far, but it can get confusing when more characters enter
 
the scene (and it's even more confusing with languages that only have
 
one word for "he", "she" and "it", like Turkish or spoken Chinese).
 
Lojban has '''pro-''sumti''''', which are
 
like pronouns~--~sort of.
 
In
 
fact, we've already met some pro-''sumti'': ''mi'' and ''do'', and the ''ti/ta/tu'' group, but we still don't have he/she/it,
 
which are a bit more complicated. One way of dealing with this is a
 
group of ''cmavo'' which refer back to something
 
we've just said. In fact we have met one of these in a different
 
context: ''go'i''. Just as ''go'i'' on its own repeats the previous ''bridi'', '''''le''' go'i'' repeats the first ''sumti'' of the
 
previous ''bridi''.
 
So we can rewrite the first three sentences as
 
''la suzyn. klama le barja .i le go'i ze'e pinxe loi vanju .i le go'i zgana lo nanmu''
 
The system breaks down here, though, since
 
''nanmu'' is not in the first, but the second place
 
of the previous ''bridi''. English doesn't bother
 
with precision here~--~"he" just
 
means "some male person mentioned earlier." This works in the example
 
here, because there is only one man in the story, but what about
 
Bill saw Rick. He hit him
 
Did Bill hit Rick, or did Rick hit Bill? We don't know.
 
Coming back to the man Susan
 
saw, we can refer to him as ''ri'', which means "the
 
most recent ''sumti''". So we can say
 
''.i le go'i zgana lo nanmu .i ri melbi''
 
''ri'' is one of a series, ''ri/ra/ru'',
 
meaning "the most recent/fairly recent/distant ''sumti''", but as far as
 
I've noticed, ''ra'' and ''ru'' aren't very popular in Lojbanistan at the moment. ''ri'', on the
 
other hand, is used a lot, since it's
 
very common for the last thing in one sentence to be the subject of the
 
next sentence.
 
Another pro-''sumti'' is ''da'', which means
 
"someone/something". You may remember ''zo'e'', which means also
 
means "something", but with ''zo'e'' the something is unimportant -
 
it's just a way of filling a ''sumti'' place. ''da'', on the
 
other hand, is important~--~it is something or someone we are talking
 
about.
 
'''Note for logicians''': ''da'' is the "existential
 
''x''", as in "There exists some ''x'' such that ''x'' is ..."
 
Coming back to our story, we could start by saying
 
''da klama le barja''~--~"Someone came to the bar." ''da'' and its companions
 
''de'' and ''di'' are used a lot for talking '''about''' language
 
- you see them frequently on the Lojban e-mail list, for example. By
 
the way, there are no ''do'' and ''du'' in this series, because
 
these already have other meanings: "you" and "is the same thing as".
 
=== Assigning pro-''sumti'' ===
 
If we're telling a story in English, the
 
meaning of, say, "she" keeps changing. At the moment, it means "Susan",
 
but if Susan's friend Jyoti walks into the bar, "she" could very well
 
mean "Jyoti". In Lojban, we can keep on using ''le go'i'',
 
''ri'' and their relatives, but there is an easier way of dealing
 
with a larger cast of characters.
 
What we do is assign pro-''sumti'' as
 
and when we need them, using the ''cmavo '''goi''''' (which I am
 
told is like the Latin word ''sive''). The ''sumti'' assigned by
 
''goi'' are a series called KOhA, consisting of ''ko'a'',
 
''ko'e'', ''ko'i'' ... you get the idea?
 
'''Note for grammarians''': series of ''cmavo'' (called
 
''selma'o'' in
 
Lojban) are referred to by the name of a typical member written in
 
capitals (with a small "h" instead of the apostrophe). For example, the
 
attitudinals we looked at in Lesson 1 are part of ''selma'o .UI'' .
 
'''Note for lawyers (and frustrated non-lawyers)''': the
 
equivalent in legal documents of ''goi'' is
 
"henceforth referred to as," and ''ko'a'' is
 
something like "the party of the first part". Lojban has
 
in fact been proposed as the ideal language for law, where precision is
 
of utmost importance. It would also allow non-lawyers to understand
 
legal documents, which would be something of a miracle.
 
OK, let's go back to Susan's story. We start by saying
 
''la suzyn. '''goi ko'a''' klama le barja''
 
This means that from now on, every
 
time we use ''ko'a'', we mean "Susan". The man she
 
sees can then be ''ko'e'', so we say
 
''.i ko'a zgana lo nanmu goi ko'e''
 
Now every time we use ''ko'e'' it means that
 
particular man, so the full story so far reads:
 
''la suzyn. goi ko'a klama le barja .i ko'a ze'e pinxe loi vanju .i ko'a zgana lo nanmu goi ko'e .i ko'e melbi .i caku ko'e zgana ko'a''
 
(note how the ''cu''s have disappeared~--~''ko'a'', like ''mi'', doesn't need them).
 
Assigning ''ko'e'' to ''lo nanmu'' is actually better than
 
starting the next sentence with ''le nanmu''. This is because ''le nanmu''
 
simply means "the thing I have in mind which I call 'man',"
 
which is not exactly the same as "the man" (it could, in theory, be
 
something totally different). Some Lojbanists would even say that using
 
''le'' like this is a bit ''malglico''.
 
'''Note:''' if you combine
 
''ko'a/e/i/o/u'' with ''ri/ra/ru'', '''don't''' count ''ko'a''-type pro-''sumti'' when
 
you're counting back. For example
 
''la suzyn. rinsa ko'e .i ri cisma''
 
doesn't mean that ''ko'e'' (the man, in this
 
context) smiles, but that '''Susan''' smiles. This is
 
because it is pointless to have a backwards-pointing (anaphoric) pro-''sumti'' referring to a fixed pro-''sumti'' like ''ko'e''~--~it's
 
simpler just to re-use ''ko'e'' and keep
 
''ri/ra/ru'' for more important things.
 
Let's continue by
 
introducing Susan's friend Jyoti (if people are wondering where I get
 
all these unusual names from, Jyoti is an old Gujarati friend of mine).
 
We continue ....
 
''caku la djiotis. goi ko'i mo'ine'i .i ko'i cusku lu coi ranjit. li'u ko'e''
 
At that time, Jyoti henceforth
 
third-thing-referred-to moving-inside. Third-thing-referred-to says
 
"Hello Ranjeet" to second-thing-referred-to.
 
Just then Jyoti comes in
 
and says "Hello, Ranjeet" to the guy. ''mo'ine'i'' is
 
another space "tense". ''mo'i'' indicates movement;
 
''ne'i'' means "inside" (from the ''gismu'', ''nenri''). The ''selbri'' is missed out because the way Jyoti moves is not important (''klama'' is possible, but unnecessary, but we could use ''bajra'', for
 
example). This is creative Lojban~--~it's not exactly ungrammatical to
 
leave a ''selbri'' out like this, but it means that
 
this is a sentence-fragment, not a ''bridi''. Don't
 
try this at home, kids.
 
=== ''lu'', ''li'u'', ''du'u'' and ''vo'a'' ===
 
''lu'' and ''li'u'' are like
 
"quote" and "unquote"~--~they put something someone says into a ''sumti''. ''li'u'' is one of the
 
few terminators that can almost never be missed out, since that would
 
make everything else that follows part of the quotation. You can also
 
nest quotations, e.g.
 
;''la ranjit. pu cusku lu la djiotis. pu cusku lu coi li'u mi li'u'':Ranjeet said "Jyoti said "Hello" to me."
 
which is similar to
 
;''la ranjit. pu cusku lu la djiotis. pu rinsa mi li'u'':Ranjeet said "Jyoti greeted me."
 
Both can also be expressed in a rather more subtle way:
 
;''la ranjit. pu cusku le du'u la djiotis. pu rinsa vo'a'':Ranjeet past-express the-predicate Jyoti past-greet the-first-place OR Ranjeet said that Jyoti greeted him.
 
''du'u'' is a tricky but very useful ''cmavo'' meaning, in logical terms, "the predicate".
 
What this means in ordinary language is something like "the statement
 
that X is true". Sorry, that wasn't really ordinary language. The
 
closest equivalent in English is "that", as in "Ranjeet said
 
'''that''' ...". Here's another example of ''du'u'':
 
;''la suzyn. na djuno le du'u la jang. cinynei vo'a'':Susan doesn't know that Zhang fancies ("sexually-likes") her.
 
And here we have another pro-''sumti'': ''vo'a''. This means "the first ''sumti'' of this ''bridi''", and
 
like the others, comes in a series~--~''vo'e'' refers
 
to the second ''sumti'', ''vo'i'' to the third and so on. In practice, ''vo'a'' is used quite a lot, while the others are
 
rarer, but that could be because people still tend to think in terms of
 
natural languages (notably English), and as people start
 
thinking more in Lojban, the others could get used more.
 
''vo'a'' is very useful to give the sense of "herself", "itself" and so on. For
 
example
 
;''la meilis. pensi vo'a'':Mei Li thinks about herself.
 
;''le gerku cu batci vo'a'':The dog bites itself.
 
You can also say
 
;''mi nelci vo'a'': I like myself.
 
but this is the same as ''mi nelci mi'', which
 
is simpler and more aesthetic.
 
Now for something clever.
 
;''la suzyn. zgani la djiotis. soi vo'a vo'e'':Susan notices Jyoti and vice versa. OR Susan and Jyoti notice each other.
 
''soi'' is a ''cmavo'' meaning
 
something like "you can change these ''sumti'' round
 
and the ''bridi'' will still be true". If there is
 
only one ''sumti'' after the ''soi'', the other one is taken to be the one
 
immediately '''before'''''soi''. So we
 
can say the same thing more briefly as
 
''la suzyn. zgani la djiotis. soi vo'a'', or even just
 
''ko'a zgani ko'i soi vo'a'' (''vo'a'' is fixed, and,
 
unlike ''ri'' can point back to
 
''ko'a'', though you can also repeat ''ko'a'' if you prefer).
 
==== Exercise 1 ====
 
Translate the following. Assume the same values for
 
''ko'a/e/i'' that we have been using so far (i.e.
 
''ko'a'' is
 
Susan, and so on).
 
'''Note:'''''doi'' is used to show
 
who you're talking to (without ''doi'' the ''cmene'' might become the first ''sumti'' of the ''bridi''). It's a
 
bit like English "O" (as in "O ye of little faith") or the Latin
 
vocative (as in "Et tu, Brute").
 
''.i ko'a ca cusku lu .ue coi li'u ko'i soi vo'a  .i ko'a .e ko'i xanka cmila  .i caku le go'i catlu ko'e  .i ko'e cusku lu doi djiotis. le do pendo mo li'u  .i ko'i cusku lu la suzyn. li'u  .i ko'e cusku .ui lu lo do pendo du lo mi pendo li'u  .i ko'i fengu catlu ko'e .i ko'a xunfirbi'o''
 
'''Vocabulary: '''''xanka''~--~nervous, worried; ''catlu''~--~look at
 
[[compare with ''zgani''|compare with ''zgani'']]; ''pendo''~--~friend; ''fengu''~--~
 
angry; ''xunfirbi'o''~--~blush [''xunre'' (red) + ''flira'' (face) +
 
''binxo'' (become)]
 
=== Some more personal pro-''sumti'' ===
 
We've already seen two personal pro-''sumti'', ''mi'' and ''do'', meaning "I" (or
 
"me") and
 
"you". However, "you" in English can mean four different things:
 
# The one person I'm talking to.
 
# A number of people I'm talking to.
 
# The person or people I'm talking to and some other person or people.
 
# Anyone (as in "Money can't buy you love."). 
 
Lojban gets round the confusion between 1. and 2. by using numbers. The
 
most common way to express 2. is ''rodo'', "all of
 
you" (or U.S. "Y'all") and, as we've seen, ''coi rodo'' is "Hello all"~--~a
 
common way to start an e-mail to a list.
 
You can also use specific numbers~--~''redo'' would
 
mean "the two of you" or "you two" (for example, I start e-mails to my
 
parents with ''coi redo''). You can also use
 
numbers with ''doi'' e.g. ''rodoi ko klama ti''.
 
3. is expressed by ''do'o''~--~you and someone
 
else, and 4. is completely different. It's normally expressed by ''roda'' or, more specifically
 
''ro le prenu'', but often you can just miss it out altogether.
 
English "we" is almost as confusing, as it can mean the speaker and the
 
listener(s), the speaker and some other people, or the speaker and the
 
listener and some other people. Not surprisingly, Lojban has three
 
pro-''sumti'' for "we":
 
* ''mi'o''~--~you and I (but no-one else)
* ''mi'a'' ~--~I and another / others (but not you)
 
* ''ma'a''~--~you and I and another / others
 
Some examples:
 
;''mi prami do'':I love you.
 
;''mi'a penmi do ti'u la cicac.'':We'll meet you at three o'clock.
 
;''ma'a remna'':We are all human.
 
==== Exercise 2 ====
 
The story continues! For each of the pro-''sumti'' in '''bold''' say who or what they mean. Just two other
 
points: ''ka'' is like ''nu'',
 
but while ''nu'' describes a state or event, ''ka'' describes a property or quality. ''na'e'' is like ''na'' but only
 
negates the ''selbri''~--~it says that there is some
 
relationship between the ''sumti'' other than that
 
which the ''selbri'' describes. As we saw in Lesson
 
5, ''mi na nelci ro lo gerku'' means "It is not true
 
that I like all dogs," (or "I don't like ''all'' dogs), while ''mi na'e nelci ro lo gerku'' is more like "I dislike
 
all dogs."
 
''ko'a mliburna .i ko'a mo'ini'a clatu le kabri .i caku '''ri''' simlu leka cinri ko'a  .i ko'e cinba ko'i soi '''vo'a''' .i ko'i cusku lu pe'i '''redo''' puzi ninpe'i li'u .i le vanju cu simlu leka mutce cinri  .i ko'a sutra pinxe '''le go'i''' .i ko'e cusku lu .yyy. na '''go'i''' .i '''mi'a''' puze'e na'e penmi li'u .i baziku ko'a cmila .i ko'a cusku lu .u'i '''redo''' bebna .i .e'u ''
 
'''''ma'a''' klama lo dansydi'u ''
 
'''Vocabulary:'''''mliburna''~--~mildly embarrassed [[''milxe'' (mild) + ''burna'' (embarrassed)|''milxe'' (mild) + ''burna'' (embarrassed)]]; ''ni'a''~--~down, below (space
 
"tense"); ''kabri''~--~cup, glass; ''vanju''~--~wine; ''simla''~--~seem [x{SUB()}1{SUB} seems to have
 
property x{SUB()}2{SUB} to observer x{SUB()}3{SUB}]; ''cinri''~--~interesting; ''pe'i''~--~"I think" (opinion
 
attitudinal); ''ninpe'i''~--~meet for the first
 
time [[''cnino'' (new) + ''penmi'' (meet)|''cnino'' (new) + ''penmi'' (meet)]]; ''.y.''~--~"er"
 
(hesitation); ''mutce''~--~much, very; ''bebna''~--~silly; ''.e'u''~--~suggestion (attitudinal); ''dansydi'u''~--~
 
disco [[''dansu'' (dance) + ''dinju'' (building)|''dansu'' (dance) + ''dinju'' (building)]].
 
----
 
=== Answers to Exercises ===
 
==== Exercise 1 ====
 
Susan and
 
Jyoti say "Oh! Hello!" to each other at the same time. They laugh
 
nervously. At that moment, Jyoti looks at Ranjeet. He says "Who's
 
your friend?" She says "Susan." He says "Delighted~--~any friend of
 
yours is a friend of mine." She looks at him angrily. Susan blushes.
 
Note that in order to get this into understandable English, we've
 
had to change some of the pro-''sumti'' back into names. We could also make
 
the translation sound more natural by changing the word order a bit
 
more, changing "says" to "asks" when it's a question, and maybe putting
 
the whole thing into the past tense. ''du'' here translates as "is",
 
but don't use it for just any case of "is"~--~it is like the = sign in
 
maths and can only be used for two expressions that describe the same
 
thing. Using ''du'' to translate the "is" in, say, "Susan is a
 
doctor" is '''extremely'''''malglico''.
 
''la suzyn. du lo mikce'' would mean that Susan is the same as each and every doctor
 
(the correct Lojban would be simply ''la suzyn. mikce'').
 
==== Exercise 2 ====
 
# ''ri'' = ''le kabri''
 
# ''vo'a'' = ''la ranjit.'' "Ranjeet and Jyoti kiss each other."
 
# ''redo'' = ''la suzyn. .e la ranjit.'' "You two."
 
# ''le go'i'' = ''le vanju'' "She drinks it quickly."
 
# ''go'i'' = ''la suzyn. puzi ninpe'i la ranjit. soi vo'a'' Note that here ''go'i'' refers not to the previous sentence in the story, but to the previous sentence in the conversation. Obviously Susan wouldn't be talking about a story that hasn't been written yet!
 
# ''ma'a'' = ''la suzyn. .e la ranjit. .e la djiotis.'' "Let's [[all|all]] go to the disco."
 
===== Very loose translation =====
 
Susan felt a bit embarrassed. She
 
looked down at her glass. Just then, she found it very interesting.
 
Ranjeet and Jyoti kissed each other. "I think you two have just met,"
 
she said. The wine was somehow incredibly interesting, and she drank it
 
quickly. "Errr, no, we've never met," said Ranjeet. A little later,
 
Susan laughed. "Come on, you're both being silly," she said, "Let's go
 
to the disco."
 
 
 
== Lesson 7: Getting Personal: Pro-''sumti'' ==
 
So far we've been referring to everybody by name, which can get very
 
repetitive if you want to tell a story, or even string two sentences
 
together. Consider the following:
 
;''la suzyn. klama le barja .i la suzyn ze'e pinxe loi vanju .i la suzyn. zgana lo nanmu .i le nanmu cu melbi .i caku le nanmu cu zgana la suzyn.'':Susan goes to the bar. Susan drinks some wine for a while. Susan notices [[sees, observes|sees, observes]] a man. The man is beautiful. At that moment, the man notices Susan.
 
Note the use of ''melbi'' ~--~ in
 
English we usually
 
describe men as "handsome" rather than "beautiful", but this rather
 
sexist distinction doesn't apply in Lojban. However, if you really
 
wanted a Lojban word for "handsome" (beautiful-kind-of-man) I suppose
 
you could say ''melnau'' (''melbi'' + ''nanmu'').
 
It is
 
pretty tedious to have to keep repeating "Susan" and "man". English
 
gets round this problem by using '''pronouns''', like "she" or "he".
 
This works OK in this case, because we have one female and one male in
 
the story so far, but it can get confusing when more characters enter
 
the scene (and it's even more confusing with languages that only have
 
one word for "he", "she" and "it", like Turkish or spoken Chinese).
 
Lojban has '''pro-''sumti''''', which are
 
like pronouns~--~sort of.
 
In
 
fact, we've already met some pro-''sumti'': ''mi'' and ''do'', and the ''ti/ta/tu'' group, but we still don't have he/she/it,
 
which are a bit more complicated. One way of dealing with this is a
 
group of ''cmavo'' which refer back to something
 
we've just said. In fact we have met one of these in a different
 
context: ''go'i''. Just as ''go'i'' on its own repeats the previous ''bridi'', '''''le''' go'i'' repeats the first ''sumti'' of the
 
previous ''bridi''.
 
So we can rewrite the first three sentences as
 
''la suzyn. klama le barja .i le go'i ze'e pinxe loi vanju .i le go'i zgana lo nanmu''
 
The system breaks down here, though, since
 
''nanmu'' is not in the first, but the second place
 
of the previous ''bridi''. English doesn't bother
 
with precision here~--~"he" just
 
means "some male person mentioned earlier." This works in the example
 
here, because there is only one man in the story, but what about
 
Bill saw Rick. He hit him
 
Did Bill hit Rick, or did Rick hit Bill? We don't know.
 
Coming back to the man Susan
 
saw, we can refer to him as ''ri'', which means "the
 
most recent ''sumti''". So we can say
 
''.i le go'i zgana lo nanmu .i ri melbi''
 
''ri'' is one of a series, ''ri/ra/ru'',
 
meaning "the most recent/fairly recent/distant ''sumti''", but as far as
 
I've noticed, ''ra'' and ''ru'' aren't very popular in Lojbanistan at the moment. ''ri'', on the
 
other hand, is used a lot, since it's
 
very common for the last thing in one sentence to be the subject of the
 
next sentence.
 
Another pro-''sumti'' is ''da'', which means
 
"someone/something". You may remember ''zo'e'', which means also
 
means "something", but with ''zo'e'' the something is unimportant -
 
it's just a way of filling a ''sumti'' place. ''da'', on the
 
other hand, is important~--~it is something or someone we are talking
 
about.
 
'''Note for logicians''': ''da'' is the "existential
 
''x''", as in "There exists some ''x'' such that ''x'' is ..."
 
Coming back to our story, we could start by saying
 
''da klama le barja''~--~"Someone came to the bar." ''da'' and its companions
 
''de'' and ''di'' are used a lot for talking '''about''' language
 
- you see them frequently on the Lojban e-mail list, for example. By
 
the way, there are no ''do'' and ''du'' in this series, because
 
these already have other meanings: "you" and "is the same thing as".
 
=== Assigning pro-''sumti'' ===
 
If we're telling a story in English, the
 
meaning of, say, "she" keeps changing. At the moment, it means "Susan",
 
but if Susan's friend Jyoti walks into the bar, "she" could very well
 
mean "Jyoti". In Lojban, we can keep on using ''le go'i'',
 
''ri'' and their relatives, but there is an easier way of dealing
 
with a larger cast of characters.
 
What we do is assign pro-''sumti'' as
 
and when we need them, using the ''cmavo '''goi''''' (which I am
 
told is like the Latin word ''sive''). The ''sumti'' assigned by
 
''goi'' are a series called KOhA, consisting of ''ko'a'',
 
''ko'e'', ''ko'i'' ... you get the idea?
 
'''Note for grammarians''': series of ''cmavo'' (called
 
''selma'o'' in
 
Lojban) are referred to by the name of a typical member written in
 
capitals (with a small "h" instead of the apostrophe). For example, the
 
attitudinals we looked at in Lesson 1 are part of ''selma'o .UI'' .
 
'''Note for lawyers (and frustrated non-lawyers)''': the
 
equivalent in legal documents of ''goi'' is
 
"henceforth referred to as," and ''ko'a'' is
 
something like "the party of the first part". Lojban has
 
in fact been proposed as the ideal language for law, where precision is
 
of utmost importance. It would also allow non-lawyers to understand
 
legal documents, which would be something of a miracle.
 
OK, let's go back to Susan's story. We start by saying
 
''la suzyn. '''goi ko'a''' klama le barja''
 
This means that from now on, every
 
time we use ''ko'a'', we mean "Susan". The man she
 
sees can then be ''ko'e'', so we say
 
''.i ko'a zgana lo nanmu goi ko'e''
 
Now every time we use ''ko'e'' it means that
 
particular man, so the full story so far reads:
 
''la suzyn. goi ko'a klama le barja .i ko'a ze'e pinxe loi vanju .i ko'a zgana lo nanmu goi ko'e .i ko'e melbi .i caku ko'e zgana ko'a''
 
(note how the ''cu''s have disappeared~--~''ko'a'', like ''mi'', doesn't need them).
 
Assigning ''ko'e'' to ''lo nanmu'' is actually better than
 
starting the next sentence with ''le nanmu''. This is because ''le nanmu''
 
simply means "the thing I have in mind which I call 'man',"
 
which is not exactly the same as "the man" (it could, in theory, be
 
something totally different). Some Lojbanists would even say that using
 
''le'' like this is a bit ''malglico''.
 
'''Note:''' if you combine
 
''ko'a/e/i/o/u'' with ''ri/ra/ru'', '''don't''' count ''ko'a''-type pro-''sumti'' when
 
you're counting back. For example
 
''la suzyn. rinsa ko'e .i ri cisma''
 
doesn't mean that ''ko'e'' (the man, in this
 
context) smiles, but that '''Susan''' smiles. This is
 
because it is pointless to have a backwards-pointing (anaphoric) pro-''sumti'' referring to a fixed pro-''sumti'' like ''ko'e''~--~it's
 
simpler just to re-use ''ko'e'' and keep
 
''ri/ra/ru'' for more important things.
 
Let's continue by
 
introducing Susan's friend Jyoti (if people are wondering where I get
 
all these unusual names from, Jyoti is an old Gujarati friend of mine).
 
We continue ....
 
''caku la djiotis. goi ko'i mo'ine'i .i ko'i cusku lu coi ranjit. li'u ko'e''
 
At that time, Jyoti henceforth
 
third-thing-referred-to moving-inside. Third-thing-referred-to says
 
"Hello Ranjeet" to second-thing-referred-to.
 
Just then Jyoti comes in
 
and says "Hello, Ranjeet" to the guy. ''mo'ine'i'' is
 
another space "tense". ''mo'i'' indicates movement;
 
''ne'i'' means "inside" (from the ''gismu'', ''nenri''). The ''selbri'' is missed out because the way Jyoti moves is not important (''klama'' is possible, but unnecessary, but we could use ''bajra'', for
 
example). This is creative Lojban~--~it's not exactly ungrammatical to
 
leave a ''selbri'' out like this, but it means that
 
this is a sentence-fragment, not a ''bridi''. Don't
 
try this at home, kids.
 
=== ''lu'', ''li'u'', ''du'u'' and ''vo'a'' ===
 
''lu'' and ''li'u'' are like
 
"quote" and "unquote"~--~they put something someone says into a ''sumti''. ''li'u'' is one of the
 
few terminators that can almost never be missed out, since that would
 
make everything else that follows part of the quotation. You can also
 
nest quotations, e.g.
 
;''la ranjit. pu cusku lu la djiotis. pu cusku lu coi li'u mi li'u'':Ranjeet said "Jyoti said "Hello" to me."
 
which is similar to
 
;''la ranjit. pu cusku lu la djiotis. pu rinsa mi li'u'':Ranjeet said "Jyoti greeted me."
 
Both can also be expressed in a rather more subtle way:
 
;''la ranjit. pu cusku le du'u la djiotis. pu rinsa vo'a'':Ranjeet past-express the-predicate Jyoti past-greet the-first-place OR Ranjeet said that Jyoti greeted him.
 
''du'u'' is a tricky but very useful ''cmavo'' meaning, in logical terms, "the predicate".
 
What this means in ordinary language is something like "the statement
 
that X is true". Sorry, that wasn't really ordinary language. The
 
closest equivalent in English is "that", as in "Ranjeet said
 
'''that''' ...". Here's another example of ''du'u'':
 
;''la suzyn. na djuno le du'u la jang. cinynei vo'a'':Susan doesn't know that Zhang fancies ("sexually-likes") her.
 
And here we have another pro-''sumti'': ''vo'a''. This means "the first ''sumti'' of this ''bridi''", and
 
like the others, comes in a series~--~''vo'e'' refers
 
to the second ''sumti'', ''vo'i'' to the third and so on. In practice, ''vo'a'' is used quite a lot, while the others are
 
rarer, but that could be because people still tend to think in terms of
 
natural languages (notably English), and as people start
 
thinking more in Lojban, the others could get used more.
 
''vo'a'' is very useful to give the sense of "herself", "itself" and so on. For
 
example
 
;''la meilis. pensi vo'a'':Mei Li thinks about herself.
 
;''le gerku cu batci vo'a'':The dog bites itself.
 
You can also say
 
;''mi nelci vo'a'': I like myself.
 
but this is the same as ''mi nelci mi'', which
 
is simpler and more aesthetic.
 
Now for something clever.
 
;''la suzyn. zgani la djiotis. soi vo'a vo'e'':Susan notices Jyoti and vice versa. OR Susan and Jyoti notice each other.
 
''soi'' is a ''cmavo'' meaning
 
something like "you can change these ''sumti'' round
 
and the ''bridi'' will still be true". If there is
 
only one ''sumti'' after the ''soi'', the other one is taken to be the one
 
immediately '''before'''''soi''. So we
 
can say the same thing more briefly as
 
''la suzyn. zgani la djiotis. soi vo'a'', or even just
 
''ko'a zgani ko'i soi vo'a'' (''vo'a'' is fixed, and,
 
unlike ''ri'' can point back to
 
''ko'a'', though you can also repeat ''ko'a'' if you prefer).
 
==== Exercise 1 ====
 
Translate the following. Assume the same values for
 
''ko'a/e/i'' that we have been using so far (i.e.
 
''ko'a'' is
 
Susan, and so on).
 
'''Note:'''''doi'' is used to show
 
who you're talking to (without ''doi'' the ''cmene'' might become the first ''sumti'' of the ''bridi''). It's a
 
bit like English "O" (as in "O ye of little faith") or the Latin
 
vocative (as in "Et tu, Brute").
 
''.i ko'a ca cusku lu .ue coi li'u ko'i soi vo'a  .i ko'a .e ko'i xanka cmila  .i caku le go'i catlu ko'e  .i ko'e cusku lu doi djiotis. le do pendo mo li'u  .i ko'i cusku lu la suzyn. li'u  .i ko'e cusku .ui lu lo do pendo du lo mi pendo li'u  .i ko'i fengu catlu ko'e .i ko'a xunfirbi'o''
 
'''Vocabulary: '''''xanka''~--~nervous, worried; ''catlu''~--~look at
 
[[compare with ''zgani''|compare with ''zgani'']]; ''pendo''~--~friend; ''fengu''~--~
 
angry; ''xunfirbi'o''~--~blush [''xunre'' (red) + ''flira'' (face) +
 
''binxo'' (become)]
 
=== Some more personal pro-''sumti'' ===
 
We've already seen two personal pro-''sumti'', ''mi'' and ''do'', meaning "I" (or
 
"me") and
 
"you". However, "you" in English can mean four different things:
 
# The one person I'm talking to.
 
# A number of people I'm talking to.
 
# The person or people I'm talking to and some other person or people.
 
# Anyone (as in "Money can't buy you love."). 
 
Lojban gets round the confusion between 1. and 2. by using numbers. The
 
most common way to express 2. is ''rodo'', "all of
 
you" (or U.S. "Y'all") and, as we've seen, ''coi rodo'' is "Hello all"~--~a
 
common way to start an e-mail to a list.
 
You can also use specific numbers~--~''redo'' would
 
mean "the two of you" or "you two" (for example, I start e-mails to my
 
parents with ''coi redo''). You can also use
 
numbers with ''doi'' e.g. ''rodoi ko klama ti''.
 
3. is expressed by ''do'o''~--~you and someone
 
else, and 4. is completely different. It's normally expressed by ''roda'' or, more specifically
 
''ro le prenu'', but often you can just miss it out altogether.
 
English "we" is almost as confusing, as it can mean the speaker and the
 
listener(s), the speaker and some other people, or the speaker and the
 
listener and some other people. Not surprisingly, Lojban has three
 
pro-''sumti'' for "we":
 
* ''mi'o''~--~you and I (but no-one else)
* ''mi'a'' ~--~I and another / others (but not you)
 
* ''ma'a''~--~you and I and another / others
 
Some examples:
 
;''mi prami do'':I love you.
 
;''mi'a penmi do ti'u la cicac.'':We'll meet you at three o'clock.
 
;''ma'a remna'':We are all human.
 
==== Exercise 2 ====
 
The story continues! For each of the pro-''sumti'' in '''bold''' say who or what they mean. Just two other
 
points: ''ka'' is like ''nu'',
 
but while ''nu'' describes a state or event, ''ka'' describes a property or quality. ''na'e'' is like ''na'' but only
 
negates the ''selbri''~--~it says that there is some
 
relationship between the ''sumti'' other than that
 
which the ''selbri'' describes. As we saw in Lesson
 
5, ''mi na nelci ro lo gerku'' means "It is not true
 
that I like all dogs," (or "I don't like ''all'' dogs), while ''mi na'e nelci ro lo gerku'' is more like "I dislike
 
all dogs."
 
''ko'a mliburna .i ko'a mo'ini'a clatu le kabri .i caku '''ri''' simlu leka cinri ko'a  .i ko'e cinba ko'i soi '''vo'a''' .i ko'i cusku lu pe'i '''redo''' puzi ninpe'i li'u .i le vanju cu simlu leka mutce cinri  .i ko'a sutra pinxe '''le go'i''' .i ko'e cusku lu .yyy. na '''go'i''' .i '''mi'a''' puze'e na'e penmi li'u .i baziku ko'a cmila .i ko'a cusku lu .u'i '''redo''' bebna .i .e'u ''
 
'''''ma'a''' klama lo dansydi'u ''
 
'''Vocabulary:'''''mliburna''~--~mildly embarrassed [[''milxe'' (mild) + ''burna'' (embarrassed)|''milxe'' (mild) + ''burna'' (embarrassed)]]; ''ni'a''~--~down, below (space
 
"tense"); ''kabri''~--~cup, glass; ''vanju''~--~wine; ''simla''~--~seem [x{SUB()}1{SUB} seems to have
 
property x{SUB()}2{SUB} to observer x{SUB()}3{SUB}]; ''cinri''~--~interesting; ''pe'i''~--~"I think" (opinion
 
attitudinal); ''ninpe'i''~--~meet for the first
 
time [[''cnino'' (new) + ''penmi'' (meet)|''cnino'' (new) + ''penmi'' (meet)]]; ''.y.''~--~"er"
 
(hesitation); ''mutce''~--~much, very; ''bebna''~--~silly; ''.e'u''~--~suggestion (attitudinal); ''dansydi'u''~--~
 
disco [[''dansu'' (dance) + ''dinju'' (building)|''dansu'' (dance) + ''dinju'' (building)]].
 
----
 
=== Answers to Exercises ===
 
==== Exercise 1 ====
 
Susan and
 
Jyoti say "Oh! Hello!" to each other at the same time. They laugh
 
nervously. At that moment, Jyoti looks at Ranjeet. He says "Who's
 
your friend?" She says "Susan." He says "Delighted~--~any friend of
 
yours is a friend of mine." She looks at him angrily. Susan blushes.
 
Note that in order to get this into understandable English, we've
 
had to change some of the pro-''sumti'' back into names. We could also make
 
the translation sound more natural by changing the word order a bit
 
more, changing "says" to "asks" when it's a question, and maybe putting
 
the whole thing into the past tense. ''du'' here translates as "is",
 
but don't use it for just any case of "is"~--~it is like the = sign in
 
maths and can only be used for two expressions that describe the same
 
thing. Using ''du'' to translate the "is" in, say, "Susan is a
 
doctor" is '''extremely'''''malglico''.
 
''la suzyn. du lo mikce'' would mean that Susan is the same as each and every doctor
 
(the correct Lojban would be simply ''la suzyn. mikce'').
 
==== Exercise 2 ====
 
# ''ri'' = ''le kabri''
 
# ''vo'a'' = ''la ranjit.'' "Ranjeet and Jyoti kiss each other."
 
# ''redo'' = ''la suzyn. .e la ranjit.'' "You two."
 
# ''le go'i'' = ''le vanju'' "She drinks it quickly."
 
# ''go'i'' = ''la suzyn. puzi ninpe'i la ranjit. soi vo'a'' Note that here ''go'i'' refers not to the previous sentence in the story, but to the previous sentence in the conversation. Obviously Susan wouldn't be talking about a story that hasn't been written yet!
 
# ''ma'a'' = ''la suzyn. .e la ranjit. .e la djiotis.'' "Let's [[all|all]] go to the disco."

Revision as of 14:25, 12 August 2014

A Lojban Beginners' Course

This set of lessons aims to give a basic grounding in the constructed language Lojban. If you don't know what Lojban is, or would like to know more about the language before learning it, you can read my Lojban Introductory Essay or visit the main Lojban site.

This course is not an official publication of the Logical Language Group, and any shortcomings are my own. However, I would like to thank the members of the Lojban community, particularly Nora LeChevalier, for corrections and suggestions. Lessons are added to this site as they are written and proofread; you can also find drafts of other lessons by typing in URLs like ~pp~www.bilkent.edu.tr/~robin/lesson*.html~/pp~, where * is the number of the lesson. However, you read the drafts entirely at your own risk; they may contain typos, bad explanations and even bad Lojban - nobody's perfect! There will be about 12 lessons when the course is complete.

OK, that's enough boring stuff, let's learn some Lojban ....

Robin Turner, 1999. All material on these pages may be freely copied, distributed or translated providing that this agreement is included.


Very loose translation

Susan felt a bit embarrassed. She

looked down at her glass. Just then, she found it very interesting.

Ranjeet and Jyoti kissed each other. "I think you two have just met,"

she said. The wine was somehow incredibly interesting, and she drank it

quickly. "Errr, no, we've never met," said Ranjeet. A little later,

Susan laughed. "Come on, you're both being silly," she said, "Let's go

to the disco."


LESSON 1: Sounds, names and a few attitudes

The first thing you need to do when you learn a foreign language is to

become familiar with the sounds of the language and how they are

written, and the same goes for Lojban. Fortunately, Lojban sounds

(phonemes) are fairly straightforward.

Vowels

There are six vowels in Lojban.

  • a~--~as in "father" (not as in "hat")
  • e~--~as in "get"
  • i~--~as in Italian "vino" (not as in "hit")
  • o~--~as in "so"
  • u~--~as in "cool" (not as in "but")

These are pretty much the same as vowels in Italian or Spanish. The

sixth vowel, y, is called a "schwa" in the

language trade, and is pronounced like the first and last "A"s in

"America" (that's English "America", not Spanish). It's the sound that

comes out when the mouth is completely relaxed.

Two vowels together are pronounced as one sound (diphthong). Some

examples are:

  • ai~--~as in "high"
  • au~--~as in "how"
  • ei~--~as in "hey"
  • oi~--~as in "boy"
  • ia~--~like German "Ja"
  • ie~--~like "yeah"
  • iu~--~like "you"
  • ua~--~as in "quark"
  • ue~--~as in "question"
  • uo~--~as in "quote"
  • ui~--~like "we", or French "oui"

Double vowels are rare. Two examples are ii, which is pronounced like English "ye" (as in "Oh

come all ye faithful") or Chinese "yi", and uu,

pronounced "wu".

Consonants

Most Lojban consonants are the same as English, but there are some

exceptions:

  • c~--~"sh", as in "ship"
  • j~--~as in "measure" or French "bonjour"
  • x~--~as in German "Bach", Spanish "Jose" or Arabic "Khaled"

The English sounds "ch" and "j" are written as tc and dj.
Lojban

doesn't use the letters H, Q or W.

Special Characters

Lojban has no punctuation, but some of the characters normally used

in punctuation affect the way Lojban is pronounced. A full stop

(period) is a short pause to stop words running into each other. An

apostrophe separates two vowels, and is pronounced like an H. For

example, ui is normally pronounced "we", but u'i is "oohee".

Commas are rare in Lojban, but can be used to stop two vowels blurring together when you don't want to

use an apostrophe (which would put a "h" between them). No Lojban words

have commas, but they're sometimes used in writing non-Lojban names, for

example pi,ER. (Pierre).

Capital letters are not normally used in Lojban. We use them in non-Lojban words (like

Pierre) when the stress of a word is different from the Lojban norm.

This is to put the stress on the last-but-one syllable, so, for example,

kurmikce (nurse) is kurmikce, not kurmikce. The name "Juliette" would be written DJUli,et. if pronounced in an English way, but julIET. if pronounced as in French.

"Correct" pronunciation

You don't have to be very precise about Lojban pronunciation,

because the phonemes are designed so that it is hard to mistake one

sound for another. This means that rather than one "correct"

pronunciation, there is a range of acceptable pronunciation~--~the

general principle is that anything is OK so long as it doesn't sound too

much like something else. For example, Lojban r can be pronounced like the R in English, Scottish or French.

Two things to be careful of, though, are pronouncing Lojban i and u like Standard

British English "hit" and "but" (Northern English "but" is fine!). This

is because non-Lojban vowels, particularly these two, are used to

separate consonants by people who find them hard to say. For example,

if you have problems spitting out the zd in zdani (house), you can say "zIdani"~--~the first

I is very short, but the second has to be long.

Lojban with attitude!

If you tried pronouncing the vowel combinations above, you've

already said some Lojban words. Lojban has a class of words called

"attitudinal indicators", which express how the speaker feels about

something. The most basic ones consist of two vowels, sometimes with an

apostrophe in the middle. Here are some of the most useful ones.

.a'o
hope
.au
desire
.a'u
interest
.ie
agreement
.i'e
approval
.ii
fear (think of "Eeek!")
.iu
love
.oi
complaint
.ua
discovery, "Ah, I get it!"
.ue
surprise
.u'e
wonder, "Wow!"
.ui
happiness
.u'i
amusement
.uu
pity, sympathy*
.u'u
repentance, "I'm sorry!"

In English, people have started to avoid the word "pity", because it

has come to have associations of superiority. .uu is just the raw emotion~--~if you wanted to

express pity in this rather condescending way, you'd probably say .uuga'i~--~"pity combined with a sense of

superiority," or .uuvu'e~--~"pity combined

with a sense of virtue." There again, you would probably just keep your

mouth shut.

You can make any of these into its opposite by adding nai, so .uinai means "I'm

unhappy", .aunai is reluctance, .uanai is confusion ("I don't get it") and so on.

You can also combine them. For example, .iu.uinai would mean "I am unhappily in love." In

this way you can even create words to express emotions which your native

language doesn't have.

Attitudinal indicators are extremely useful and it is well worth

making an effort to learn the most common ones. One of the biggest

problems people have when trying to speak in a foreign language is that,

while they've learned how to buy a kilo of olives or ask the way to the

post office, they can't express feelings, because many languages do this

in a round-about way (outside group therapy, very few British people

would say outright that they were sad, for example!). In Lojban you can

be very direct, very briefly (there are ways of "softening" these

emotions, which we'll get to in a later lesson). In fact, these

attitudinals are so useful that some Lojbanists use them even when

they're writing in English, rather like emoticons (those e-mail symbols

like ;-)  :-( etc.).

Exercise 1

Using the attitudinal indicators above (including

negatives), what might you say in the following situations?

  1. You've just realised where you left your keys.
  1. Someone treads on your toes.
  1. You're watching a boring film.
  1. Someone's just told you a funny story.
  1. You disagree with someone.
  1. Someone's just taken the last cookie in the jar.
  1. You really don't like someone.
  1. You are served a cold, greasy meal.
  1. Your friend has just failed a test.
  1. There is a large green beetle crawling towards you.

Lojban Names (cmene)

Watch any film where people don't know each other's language. They

start off saying things like "Me Tarzan," which is as good a place to

start learning Lojban as any. So here we go.

mi'e robin.
I-am-named Robin; I'm Robin

mi'e is related to mi, which is "I", "me" and so on. It's a good

example of the apostrophe separating two vowels, and sounds a bit like

"me hey".

I am lucky because my name goes directly into Lojban without any

changes. However, there are some rules for Lojban names which mean that

some names have to be "Lojbanised". This may sound strange~--~after

all, a name is a name~--~but in fact all languages do this to some

extent. For example, English speakers tend to pronounce "Jose" something

like "Hozey", and "Margaret" in Chinese is magelita. Some sounds just don't exist in some

languages, so the first thing you need to do is rewrite the name so that

it only contains Lojban sounds, and is spelled in a Lojban way.

Let's take the English name "Susan". The two S's are pronounced

differently~--~the second one is actually a Z~--~and the A is not

really an "a" sound, it's the "schwa" we just mentioned. So "Susan"

comes out in Lojban as suzyn..

You may have noticed the extra full stop (period) there. This is

necessary because if you didn't pause, you might not know where the name

ended and the next word began. In addition, if a name

begins with a vowel, you need a full stop there as

well. For example:

.an.
Anne
.axmet.
Ahmet
.eduard.
Edward
.IBraxim. or .IBra'im.
Ibrahim
.odin.
Odin

You can also put a full stop in between a person's first and last names

(though it's not compulsory), so "Jim Jones" becomes djim.djonz. .

An important rule for Lojbanising names is that the last letter of a cmene (Lojban name) must be a consonant. Again,

this is to prevent confusion as to where a name ends, and what is and is

not a name (all other Lojban words end in a vowel). We usually use S

for this, so in Lojban, "Mary" becomes meris. ,

"Joe" becomes djos. and so on. An alternative

is to leave out the last vowel, so "Mary" would become mer. or meir..

A few combinations of letters are illegal in Lojbanised names,

because they can be confused with Lojban words: la, lai and doi. So "Alabamas" can't be .alabamas. but needs to be .alybamas. , for example.

The final point is stress. As we've seen, Lojban words are stressed

on the penultimate syllable, and if a name has different stress, we use

capital letters. This means that the English and French names "Robert"

come out differently in Lojban: the English name is robyt. in UK English, or rabyrt. in some American dialects, but the French is

roBER..

To give an idea of how all this works, here are some names of famous

people in their own language and in Lojban.

English

  • Margaret Thatcher - magryt.tatcys. (no "th" in Lojban because most people around the world can't say it!)
  • Mick Jagger - mik.djagys.

French

  • Napoleon - napolion.
  • Juliette Binoche - julIET.binOC.

Chinese

  • Laozi - laudzys.
  • Mao Zedong - maus.dzeDYNG.

Turkish

  • Mustafa Kemal - MUStafas.kemal.
  • Erkin Koray - .erkin.korais.

German

  • Ludwig Wittgenstein - ludvig.VITgynctain.
  • Clara Schumann - klaras.cuman.

Spanish

  • Isabel Allende - .izaBEL.aiendes.
  • Che Guevara - tcegevaras.

Exercise 2

Where are these places?

  1. niu,IORK.
  1. romas.
  1. kitos.
  1. kardif.
  1. .beidjin.
  1. .ankaras.
  1. prictinas.
  1. keiptaun.
  1. taibeis.
  1. bon.
  1. delis.
  1. nis.
  1. .atinas.
  1. lidz.
  1. xelsinkis.

Exercise 3

Lojbanise the following names:

  1. John
  1. Melissa
  1. Amanda
  1. Matthew
  1. Michael
  1. David Bowie
  1. Jane Austen
  1. William Shakespeare
  1. Sigourney Weaver
  1. Richard Nixon
  1. Quito
  1. Istanbul
  1. Madrid
  1. Tokyo
  1. San Salvador

Lojban words as names

By now you should be able to Lojbanise your own name. However, if

you prefer, you can translate your name into Lojban (if you know what it

means, of course) or adopt a completely new Lojban identity. Native

Americans generally translate their name when speaking English, partly

because they have meaningful names, and partly because they don't expect

the wasichu to be able to pronounce words in

Lakota, Navaho or whatever!

All Lojban words end in a vowel, and although you

can use them as names as they stand, it's common to

leave out the final vowel to make it absolutely clear that this is a

name and not something else (Lojban goes for overkill when it comes to

possible misunderstanding). So if your name or nickname is Cat (Lojban

mlatu), you can either add s like a normal cmene to

make mlatus., or just chop the end off and call

yourself mlat..

Here are a few examples:

  • Fish - finpe - finp.
  • Bear - cribe - crib.
  • Green - crino - crin.
  • Mei Li (Chinese = beautiful) - melbi - melb.
  • Ayhan (Turkish = Moon Lord) - lunra nobli (= lurnobli) -

lurnoblis.

Answers to Exercises

Exercise 1

  1. .ua
  1. .oi
  1. .u'inai
  1. .u'i
  1. .ienai
  1. .oi, .i'enai, or even .oi.i'enai
  1. .iunai Probably .a'unai.oi, unless you like cold greasy food, of course.
  1. .uu
  1. Depends on your feelings about beetles. .ii if you have a phobia, .a'unai if you are merely repelled by it, .a'u if you're an entomologist, and so on.

Exercise 2

  1. New York
  1. Rome
  1. Quito
  1. Cardiff
  1. Beijing (note the dj - the BBC always get this wrong!)
  1. Ankara
  1. Prishtina
  1. Cape Town
  1. Tai Pei (note b, not p)
  1. Bonn
  1. Delhi
  1. Nice
  1. Athens
  1. Leeds
  1. Helsinki

Exercise 3

There are usually alternative spellings for names, either because

people pronounce the originals differently, or because the exact sound

doesn't exist in Lojban, so you need to choose between two Lojban

letters. This doesn't matter, so long as everyone knows who or where

you're talking about.

  1. djon. (or djan. with some accents)
  1. melisys.
  1. .amandys. (again, depending on your accent, the final y's may be a
  1. matius.
  1. maikyl. or maik,l, depending on how you say it.
  1. deivd.bau,i. or bo,i (but not bu,i - that's the knife)
  1. djein.ostin.
  1. .uiliam.cekspir.
  1. sigornis.uivyr.
  1. ritcyrd.niksyn.
  1. kitos.
  1. .istanBUL. with English stress, .IStanbul with American, .istanbul. with Turkish. Lojanists generally prefer to base cmene on local pronunciation, but this is not an absolute rule.
  1. maDRID.
  1. tokios.
  1. san.salvaDOR. (with Spanish stress)

Lesson 2 - Relationships and places

LESSON 2: Relationships and places

Names and relationships

In Lesson 1 we looked at cmene, Lojban names.

cmene always label one particular thing. Just as in English, if I say "Mary",

I mean one particular person called Mary, no matter how many people

there are in the world called Mary, so in Lojban, meiris. can

only refer to one person. This means that cmene can never

stand for classes of things (like "person", "dog" or "computer") or for

relationships between things (like "loves", "gives" or "is inside").

Relationships are the key to Lojban, and words describing a relationship

are called selbri. A selbri is not a type of word (like a "verb" in English), it is

something that some types of word can do. Various types of word can act as selbri, but cmene, as we've seen, can't.

The main type of word used as a selbri is a gismu, or root-word. These are the building blocks of Lojban vocabulary. gismu are easy to recognise, because they always have five letters, in the form

CVCCV
or
CCVCV
(C=consonant; V=vowel).

Exercise 1

Which of the following Lojban words are:

  • (a) gismu
  • (b) cmene
  • (c) neither? Note: I've left out the full stops in the cmene~--~that would make it too easy!
  1. lojban
  1. dunda
  1. ankaras
  1. mi
  1. cukta
  1. prenu
  1. blanu
  1. ka'e
  1. dublin
  1. selbri

Now we can recognise a gismu, let's see what we can make it do. dunda means "give", and as a selbri describes a relationship between a giver, something they give, and someone who receives it. Let's say we have

three people, Maria, Claudia and Julia. If we say

la mari,as. dunda la .iulias. la klaudias.

we mean that Maria gives Julia to Claudia~--~let's say Julia is a baby, as since the abolition of slavery, we don't normally give people as presents. In English you can "give" someone in marriage, but that's

a culture-specific metaphor, and Lojban discourages that kind of thing~--~it's an example of malglico ("bloody

English"), transferring features of English into Lojban which don't

work. If, on the other hand, we say

la .iulias. dunda la mari,as. la klaudias.

we mean that Maria is the baby, and Julia gives her to Claudia. How do

we know this? English uses the word "to" to indicate the receiver, and

in some other languages (like Latin or Turkish) the form of the words

themselves change. In Lojban, as in logic, we have what is called

place-structure. Place-structure means that

dunda doesn't just mean "give", it means
x{SUB()}1{SUB} gives x{SUB()}2{SUB} to x{SUB()}3{SUB}

where "x" means someone or something. Even if we just say dunda on its own, we still mean that someone gives

something to someone; we just aren't interested in (or we already know who or what.

We can say, then, that dunda has three "places". We can think of places as slots which we can, if we want, fill with people, objects, events or whatever. These places are called sumti in Lojban (easy to remember, as it sounds a bit like someone saying "something" and chewing off the end of the word). Again, a sumti is not a type of word, it is something a word does. The simplest Lojban sentence is a bridi, i.e. a selbri and a bunch of sumti. In other words,

bridi = selbri + sumti

Note for logicians and computer programmers: for selbri read "function"; for sumti read "argument."

How many sumti can a selbri describe? The number depends on the place structure of the word we use for the selbri (there are ways of tagging on extra sumti, which we'll cover in later lessons). A gismu has a set number of places; as we've just seen, dunda has three. The number of places varies from one to a staggering (and rare) five. Here are some examples.

One place

ninmu
x{SUB()}1{SUB} is a woman (any female humanoid person, not necessarily adult)
blabi
x{SUB()}1{SUB} is white / very light-coloured
cmila
x{SUB()}1{SUB} laughs [[not necessarily at someone or something~--~to include the object of the laughter you would use the lujvo (compound word) mi'afra~--~x{SUB()}1{SUB} laughs at x{SUB()}2{SUB}, a slightly different concept]]

Two places

cipni
x{SUB()}1{SUB} is a bird/avian/fowl of species x{SUB()}2{SUB}
vofli
x{SUB()}1{SUB} flies in air/atmosphere using lifting/propulsion means x{SUB()}2{SUB}
jungo
x{SUB()}1{SUB} reflects Chinese Mandarin, Cantonese, Wu, etc. culture/nationality/language in aspect x{SUB()}2{SUB}
junri
x{SUB()}1{SUB} (person) is serious/earnest/has gravity about x{SUB()}2{SUB} (event/state/activity)

Three places

xamgu
x{SUB()}1{SUB} is good/beneficial/acceptable for x{SUB()}2{SUB} by standard x{SUB()}3{SUB} [[This is very Lojbanic~--~the English word "good" on its own is so vague as to be almost meaningless. It is also slightly malglico to put a person in the x{SUB()}1{SUB} place, which is normally filled by an object, state or event~--~or moral good you would usually use vrude~--~"virtuous"]]
pritu
x{SUB()}1{SUB} is to the right of x{SUB()}2{SUB} facing x{SUB()}3{SUB} remember all those times you have to ask "Is that my right or your right?" in English
cliva
x{SUB()}1{SUB} leaves x{SUB()}2{SUB} for x{SUB()}3{SUB} by means x{SUB()}4{SUB}
kabri
x{SUB()}1{SUB} is a cup/glass/tumbler/mug/vessel/bowl containing contents x{SUB()}2{SUB}, and of material x{SUB()}3{SUB}

Four places

vecnu
x{SUB()}1{SUB} seller sells/vends x{SUB()}2{SUB} goods/service/commodity to buyer x{SUB()}3{SUB} for amount/cost/expense x{SUB()}4{SUB}
tivni tiv
television x{SUB()}1{SUB} broadcaster televises programming x{SUB()}2{SUB} via media/channel x{SUB()}3{SUB} to television receiver x{SUB()}4{SUB}

Five places

klama
x{SUB()}1{SUB} goes/comes to x{SUB()}2{SUB} from x{SUB()}3{SUB} via x{SUB()}4{SUB} by means x{SUB()}5{SUB}
cukta
x{SUB()}1{SUB} is a book about subject/theme/story x{SUB()}2{SUB} by author x{SUB()}3{SUB} for audience x{SUB()}4{SUB} preserved in medium x{SUB()}5{SUB}
funva
x{SUB()}1{SUB} translates x{SUB()}2{SUB} to language x{SUB()}3{SUB} from language x{SUB()}4{SUB} with translation-result x{SUB()}5{SUB}

Determining place structure

If all these places sound a bit daunting, don't worry~--~you don't have to memorise all of them (in fact nobody does). There are a few cases where it's worth learning the place structure to avoid misunderstanding, but usually you can guess place structures using context and a few rules of thumb.

  1. The first place is often the person or thing who does something or is something (in Lojban there is no difference between "doing" and "being").
  1. If there is someone or something that has something done to them he/she/it is usually in the second place.
  1. "to" places nearly always come before "from" places.
  1. Less-used places come towards the end. These tend to be things like "by standard", "by means" or "made of". The general idea is that the places which are most likely to be filled come first. You don't have to use all the available places, and any unfilled places at the end are simply missed out.

Exercise 2

Try to guess the place structure of the following gismu. You probably won't get them all, but you should be able to guess the most important ones. Think of what needs to be in the sentence for it to make sense, then

add anything you think would be useful. For example, with klama, you need to know who's coming and going, and

although you could in theory say "Julie goes," it would be pretty meaningless if you didn't add where she goes to. Where she starts her journey, the route she takes and what transport she uses are progressively less important, so they occupy the third, fourth and fifth places.

  1. karce - car
  1. nelci - like
  1. cmene - name
  1. sutra - fast
  1. crino - green
  1. sisti - stop, cease
  1. cmima - member
  1. barda - big
  1. cusku - say, express
  1. tavla - talk, chat

gismu as sumti

So far we've seen how a gismu can express a relationship between two or more cmene, so we

can say things like

la bil. nelci la meilis.
Bill likes Mei Li

But if we don't know her name, how can we say "Bill likes the woman"? If we say la bil. nelci la ninmu, we mean that Bill likes someone whose name is "Woman". What we say, in fact, is

la bil. nelci le ninmu

What does le mean here? We translated it into English as "the", but that isn't quite it. The best way to think of it

is "the thing(s) I call". la + cmene is like a permanent label (Bill is always Bill). le +

gismu is more like a temporary label~--~I have something in mind, and choose to call it "woman". Probably she really is a woman, but with le this doesn't have to be so~--~we could be talking about a transvestite or a stone that looks a bit like a woman. There are other articles which can show that it's a real woman, or a typical woman or whatever, but we'll leave those alone for the time being.

One more word is sometimes necessary when using gismu as sumti: cu. This doesn't carry any meaning, but separates the selbri from whatever comes before it. It's not necessary with cmene, because they can't run

over into anything else, but le ninmu klama doesn't mean "The woman goes"; ninmu and klama get run together, with the result that it means "The woman-type-of goer" (maybe a female traveler). What we say

instead is

le ninmu cu klama

IMPORTANT! cu does NOT mean "is" (as in "The woman is going"). In fact it doesn't mean anything~--~it's just there to indicate that there's a selbri coming. You can also use cu after a cmene, but it isn't usually necessary. Similarly, you don't need cu after mi (I / me), do (you, the person I'm talking to) or any words like this ("pro-sumti", in Lojban jargon).

Exercise 3

Add cu to the following Lojban sentences where necessary, then work out what they mean.

  1. la klaudias. dunda le cukta la bil.
  1. le karci sutra
  1. la kamIL. cukta
  1. mi fanva la kaMIL. la lojban
  1. le prenu sisti
  1. le ninmu cliva
  1. la .istanbul. barda
  1. mi tavla la mari,as.
  1. la meiris. pritu la meilis. mi
  1. le cipni vofli
  1. crino
  1. ninmu

Changing Places

We've seen that if we don't need all the places (and we rarely do), then we can miss out the unnecessary ones at the end of the bridi. We can also miss out the first place if it is obvious (just as in Spanish). However, it sometimes

happens that we want places at the end, but not all the ones in the middle. There are a number of ways to get round this problem.

One way is to fill the unnecessary places with zo'e, which means "something not important". So la suzyn.

klama la paris. la berlin. zo'e le karci tells us that Susan goes to Paris from Berlin by car, but we're not interested in the route she takes. In fact zo'e is always implied, even if we don't say it. If someone says klama, what

they actually mean is zo'e klama zo'e zo'e zo'e zo'e but it would be pretty silly to say all that.

Most people don't want more than one zo'e in a sentence (though there's nothing to stop you using as many as you like). A more popular way to play around with places is to use the place tags fa, fe, fi, fo and

fu. These mark a sumti with a certain place, no matter where it comes in the sentence. For

example,

la suzyn. klama fu le karce
Susan goes in the car / Susan goes by car

fu marks le karce as the fifth place (the means of transport). Without fu, the sentence would mean "Susan goes to the car."

With place tags you can also swap places around. For example,

fe le cukta cu dunda fi la klaudias.
The book was given to Claudia.

Again, you probably don't want to overdo place tags, or you'll end up counting on your fingers (although they're very popular in Lojban poetry~--~place tags, that is, not fingers).

A final way to change places is conversion, which actually swaps them round, but we'll leave that for another lesson. There are no rules for which method you use, and you can use them in any way you want, so long as the person you're talking to understands.

Summary

In this lesson we've covered the following points:

  • The basic bridi structure.
  • The difference between cmene and gismu, and the article le.
  • The place structure of gismu.
  • cu to separate selbri from sumti.
  • zo'e to fill missing sumti places.
  • Changing places with place-tags.

Although there is a lot more to Lojban sentences than this, you now have the basics of Lojban grammar~--~the rest is just a matter of adding things on to it~--~different articles, tags, times, numbers and so on.

Answers to exercises

Exercise 1

  1. lojban - cmene
  1. dunda - gismu (give)
  1. .ankaras. - cmene (the capital of Turkey)
  1. mi - neither, it's a type of cmavo (structure word) called a "pro-sumti", a word that stands in for a sumti, like an English pronoun stands in for a noun
  1. cukta - gismu (book)
  1. prenu - gismu (person)
  1. blanu - gismu (blue)
  1. ka'e - neither, it's a cmavo or structure word, meaning "can"
  1. dublin. - cmene (the capital of Ireland)
  1. selbri - neither, it's a lujvo or compound word

Exercise 2

  1. karce
    x{SUB()}1{SUB} is a car/automobile/truck/van a wheeled motor vehicle for carrying x{SUB()}2{SUB}, propelled by x{SUB()}3{SUB}
  1. nelci
    x{SUB()}1{SUB} is fond of/likes/has a taste for x{SUB()}2{SUB} (object/state)
  1. cmene
    x{SUB()}1{SUB} (quoted word(s] is a/the name/title/tag of x{SUB()}2{SUB} to/used-by namer/name-user x{SUB()}3{SUB} (person)
  1. sutra x{SUB()}1{SUB} is fast/swift/quick/hastes/rapid at doing/being/bringing about x{SUB()}2{SUB} (event/state)
  1. crino
    x{SUB()}1{SUB} is green
  1. sisti
    x{SUB()}1{SUB} ceases/stops/halts activity/process/state x{SUB()}2{SUB} not necessarily completing it
  1. cmima
    x{SUB()}1{SUB} is a member/element of set x{SUB()}2{SUB}; x{SUB()}1{SUB} belongs to group x{SUB()}2{SUB}; x{SUB()}1{SUB} is amid/among/amongst group x{SUB()}2{SUB}
  1. barda
    x{SUB()}1{SUB} is big/large in property/dimension(s) x{SUB()}2{SUB} as compared with standard/norm x{SUB()}3{SUB}
  1. cusku
    x{SUB()}1{SUB} expresses/says x{SUB()}2{SUB} for audience x{SUB()}3{SUB} via expressive medium x{SUB()}4{SUB}
  1. tavla x{SUB()}1{SUB}
    talks/speaks to x{SUB()}2{SUB} about subject x{SUB()}3{SUB} in language x{SUB()}4{SUB}

Note the different place structures of cusku and tavla. With cusku the emphasis is on communication; what is communicated is more important than who it is communicated to. Quotes in e-mails frequently start with "do cusku di'e" (di'e means "the following") as the Lojban equivalent of "You wrote" (ciska - "write" - places more emphasis on the physical act of writing). With tavla the emphasis is rather more on the social act of talking~--~you can tavla about nothing in particular.

Exercise 3

  1. la klaudias. dunda le cukta la bil.
    Claudia gives the book(s) to Bill.
  1. le karce cu sutra
    The car(s) is/are fast.
  1. la kamIL. cukta
    "Camille" is a book.
  1. mi fanva la kaMIL. la lojban
    I translate "Camille" into Lojban.
  1. le prenu cu sisti
    The person(s) stop(s) whatever it was they were doing
  1. le ninmu cu cliva
    The woman/women leave(s)
  1. la .istanbul. barda
    Istanbul is big. (an understatement~--~it has a population of over ten million)
  1. mi tavla la mari,a.
    I talk to Maria.
  1. la meiris. pritu la meilis. mi
    Mary is on the right of Mei Li, if you're facing me.
  1. le cipni cu vofli
    The bird(s) flies/fly
  1. crino
    It's / they're green.
  1. ninmu
    She's a woman / They're women /There's a woman / There are some women In sentences 1, 3, 4, 7, 8 and 9, cu is possible but not necessary. In the last two sentences, cu is impossible, since it has to separate the selbri from the sumti that comes before it, and there are no sumti here.

Note that I have translated these sentences in the present tense (since in English you have to choose a tense) but they could be in any tense, so le cipni cu vofli could also mean "The bird flew", for example. We'll look at how Lojban expresses tense in later lessons; just remember that you don't actually need it~--~normally it's obvious whether an action takes place in the past, present or future.


Lesson 4: Numbers, and a few more articles

One of the first things you learn in a new language is how to count, and

this course is no exception. However, in Lojban, numbers include much

more than just counting; for example, in Lojban, "some", "many" and

"most" are numbers.

Basic numbers

The numbers from one to nine are as follows:

  1. pa
  1. re
  1. ci
  1. vo
  1. mu
  1. xa
  1. ze
  1. bi
  1. so

This leaves zero, which is no (think "yes, we have no bananas").

You may have noticed that the numbers repeat the vowels AEIOU. Since you

can't get by without memorising numbers, try to think of mnemonics for the

unfamiliar ones. For example, although the sound is different, xa

has the X of "six", and I remembered so by thinking of the proverb

"A stitch in time saves nine," which is about sewing (.oi).

Numbers from 10 onwards are made by putting the digits together, just like

you'd say a telephone number. For example:

pano
10
zebi
78
xanoci
603
vomusore
4,592

4,592 has a comma in it (or a full stop in some languages, just to make

things confusing). We can't use a comma in Lojban, because that means

"separate these two syllables" (as we saw in Lesson 1 with Lojbanised names

like zo,is. for "Zoe"). What we say instead is ki'o. We

don't have to use ki'o, but it can make things clearer. It also

has the advantage that if the following digits are all zeroes, we don't

need to say them, so 3,000 is ci ki'o. You can remember

ki'o easily if you think of "kilo"~--~a thousand.

Just as we have a word for a comma, we also have one for a decimal point:

pi (don't get this mixed up with the number "pi" - 3.1415... !). So

5.3 is mupici. In fact, pi is not always decimal~--~it's

the point for whatever system you're using.

Question: What is the difference between the following numbers?

pareci

li pa li re li ci

The first one, as we've seen, has to be "one hundred and twenty-three," so

the second is "one, two, three." li is the article for numbers.

Exercise 1

What are the following numbers in Lojban? (don't forget li!)

  1. 35
  1. 4,802
  1. 6,000
  1. 7.54
  1. 6,891,573.905

Numbers and articles

So far, we've looked at three articles: la, for cmene,

le, for sumti and li for numbers. So li bi

is "the number eight." Actually, outside mathematics, li is not

used very much. What we usually want to say is things like "three people,"

or "the two women."

Note for mathematicians: Lojban has a number of words to deal with

basic mathematics, and also an incredible number of words to deal with just

about any mathematical expression you can think of in a separate subset of

the language. But come on guys, this is a beginners' course.

We can use numbers either before or after le. For example,

ci le gerku
means "three of the dogs", while
le ci gerku
means "the three dogs."

What do we do, though, if we just want to say "three dogs"? For this we

need another article, lo. The logic of lo is pretty

complicated, but it basically means "something which really is," which nine

times out of ten is the same as English "a" or "some" (translating Lojban

grammar into English like this is a mortal sin, but even so, this is the

best thing to do with lo at this stage!).

Note for logicians: lo prenu cu klama expresses the proposition

"There exists at least one person, such that that person goes."

ci lo gerku therefore means "three of those which really are dogs",

or in plain words, "three dogs". lo ci gerku, however, means that

there are only three dogs in the world, which is not something you'd really

want to say (mathematicians and logicians can look up the relevant parts of

The Complete Lojban Language if they want clarification on this

issue).

Let us now consider the English sentence "Three dogs bit me." This actually

has two possible meanings. The one we would expect is that I was attacked

by a pack of dogs, and all of them bit me. However, I could be an extremely

unfortunate person who was bitten by three separate dogs on three different

occasions. Lojban is a logical language, and so does not tolerate this

confusion! If I say ci lo gerku cu batci mi, I just mean that three

dogs bite me. Maybe one dog bit me in the morning, one in the afternoon,

and one at night, or maybe I mean that I have been bitten by a dog three

times in my life. However, if I say lu'o ci lo gerku cu batci mi, I mean that a group of three dogs bit me. lu'o means

"the mass composed of" and in effect converts a bunch of individuals into a

coherent unit. If you're a fan of computer strategy games, think of

lu'o as like the "group" command for units (there's also an

"ungroup" command, lu'a).

With le things are simpler. While le pano ninmu means "the

ten women", '''lei pano ninmu means "the ten women treated as a

group or mass". Let's imagine that ten women I have in mind kiss me on ten

separate occasions. I could then say le pano ninmu cu cinba mi, in

which case I'd consider myself quite fortunate. However, if I say

'''lei pano ninmu cu cinba mi, I mean that the ten women kiss me

en masse, in which case I would consider myself either blessed or

harassed (maybe I'm a rock star or something). However, it does not

necessarily mean that each and every woman kisses me, simply that I was

mobbed by a group of ten women and kissed by one or (probably) more in the

process.

Proportions

Warning: this section gets into some tricky logical stuff. Skip it if

you're not interested.

Question: If le ci prenu means "the three people," and re le prenu means "two of the people, how do you say "two of the three

people"?

You probably go this one pretty easily: re le ci prenu. If,

however, we use lo, the meaning changes. We can't say re lo ci prenu to mean two out of any three people (i.e. two thirds of the

population). This is because while le ci prenu means the three

people that I have in mind, by the same logic, lo ci prenu means

the three people that actually exist, i.e. that there are only three people

in the universe. You would therefore only use the number+lo+number

formula if you knew the actual numbers rather than just the proportions,

e.g.

re lo mi ci mensi cu nelci la rikis.martin.

Two of my three sisters like Ricky Martin.

This states two facts: that I have three sisters (not actually true!) and

that two of them like Ricky Martin (it doesn't actually state that my third sister hates him~--~she may be indifferent to him, or never have heard

of him). If I use le in the same sentence, it isn't actually wrong,

but it allows the possibility that I have, say, five sisters, but I'm only

talking about three of them! This is one of the few areas where le

and lo are not like "the" and "a/some".

One way out of this is to use fi'u, which is like the Lojban slash

sign. So "two out of every three people" is really "2/3 of people", or

refi'uci lo prenu

Quantities

I've said that words like "most" and "many" are numbers in Lojban, which is

pretty logical if you think about it. The following "numbers" are

particularly useful:

no
none (we've already seen this as "zero")
ro
each / all
so'a
almost all
so'e
most
so'i
many / a lot of
so'o
several
so'u
few
su'e
at most
su'o
at least

Some examples:

no le ninmu cu nelci la bil.
None of the women like Bill.
no lo ninmu cu nelci la bil.
No women like Bill. because '''''lo ninmu''_ potentially includes all women that exist
coi rodo
Hi, everyone
mi nelci ro lo mlatu
I like all cats.
mi na nelci ro lo gerku
It's not true that I like all dogs. (this is not the same as "I don't like any dogs", which would be mi nelci no lo gerku or mi na'e nelci rolo gerku~--~"I other-than-like all dogs")
so'i lo merko cu nelci la nirvanas.
Many Americans like Nirvana (the

group, not the mystical state).

so'u lo jungo cu nelci la nirvanas.
Few Chinese people like Nirvana.
su'e mu le muno prenu cu cmila
No more than five out of the fifty people laugh(ed) (let's say a comedian told a bad joke).
su'o pa lo prenu cu prami do
At least one person loves you.

This last one is logically the same as lo prenu cu prami do, which

means "there exists at least one person such that that person loves you,"

but it makes the meaning clearer and more emphatic.

Exercise 2

Translate the following sentences.

  1. All babies are beautiful.
  1. The pack of three cats bite the dog.
  1. What a surprise! Mei Li loves two men. (use an attitudinal indicator)
  1. Most men love at least one woman.
  1. It is not true that all men love at least one woman.
  1. The group of four women kiss Ricky Martin.
  1. It's a shame that no-one likes Bill. (use an attitudinal indicator)
  1. The baby bites two people (separately).
  1. One in three women like David Bowie.
  1. No more than 15% of Buddhists eat meat. ("Buddhist" is budjo, as you may remember from Lesson 3).
  1. Nine out of ten cats like "Whiskas." (use a cmene)

Number Questions

Remembering the sentence re lo mi ci mensi cu nelci la rikis.martin., how would I answer the following question?

xo le mensi cu nelci rikis.martin.
The answer, of course is re, which means that xo is the question word for numbers (though not all questions that can be answered with a number have to take xo, as we'll see in the next lesson).

xo is also used in mathematics, as in

li ci su'i vo du li xo
3 + 4 = ?

A few more examples:

xo le botpi cu kunti
How many of the bottles are empty?
xo lo prenu cu klama ti
How many people come here?
do viska xo lo sonci
How many soldiers do you see?

Note: It is not actually necessary to include the lo after

xo. In fact, it isn't necessary after any number~--~for example

ci lo gerku could be simply ci gerku, if you prefer.

However, many Lojbanists prefer to keep the lo for the sake of

clarity.

A final question

Lojban has no difference between singular and plural~--~"the dog" and "the

dogs" can both be le gerku. But suppose you wanted to make a

distinction between the two~--~how would you do it?

Summary

In addition to numbers, this lesson has entered the dangerous waters of

Lojban articles. Lojban articles may seem difficult at first, but they are

perfectly logical. In fact it's probably because they are logical that

people have problems with them to start off with - you have to learn to

think in a slightly different way. For the curious, here are the main

articles and article-like words:

la
that named
le
that described
lo
that which really is
li
the number (lu is not an article, it's a quotation mark!)
la'e
the referent of (not really an article, as it takes a full sumti or pro-sumti, as in la'edi'u~--~the thing the last sentence refers to, as opposed to the words of the last sentence)
le'e
the stereotypical
lo'e
the typical
lai
the mass named
lei
the mass described
loi
the mass which really is
la'i,
the set named
le'i
the set described
lo'i
the set which really is

We also looked briefly at lu'o, which turns a set into a mass, and

lu'a, which turns a mass into a set of individuals ("group" and

"ungroup"). Strictly speaking, these aren't articles, though.

If all this looks terribly complicated, don't be discouraged! As you can

see, these articles are all really variants on la, le and

lo, which are normally all you will need. My personal advice (not

official Lojban policy!) is when in doubt, use le'''. This is

because the only time le is completely wrong is with a

cmene (which needs la, of course). If you use le

where another article would be more appropriate, you may not express

yourself as clearly as you wanted, but at least you will not be talking

nonsense, like you would in German if you said "der Frau".

Answers to Exercises

Exercise 1

  1. 35 = li cimu
  1. 4,802 = li vobinore or li vo ki'o binore (the spaces are optional)
  1. 6,000 = li xa ki'o
  1. 7.54 = li ze pimuvo (again the space is optional)
  1. 6,891,573.905 = li xa ki'o bisopa ki'o muzeci pisonomu (if that looks long, try writing it as a word in English!)

Exercise 2

  1. ro lo cifnu cu melbi
  1. lei ci mlatu cu batci le gerku
  1. .ue la meilis. prami re lo nanmu
  1. so'e lo nanmu cu prami su'o pa lo ninmu
  1. ro lo nanmu na prami su'o pa lo ninmu
  1. lu'o vo lo ninmu cu cinba la rikis.martin. (give yourself a pat on the back if you got that one right!)
  1. .uinai or .uu no lo prenu cu prami la bil. or na su'o pa lo prenu cu prami la bil.
  1. le cinfu cu batci re lo prenu
  1. pafu'ici loi ninmu cu nelci la deivd.bo,is. (note that "Bowie" is not pronounced bau,i or as in "bowie knife")
  1. su'e pipamu loi budjo cu citka lo rectu
  1. sofu'ipano loi mlatu cu nelci la .uiskas.

A final question

"The dog" would be le pa gerku. Normally, we wouldn't bother with

the pa though, unless we wanted to make it quite clear that we only

have one dog in mind. "The dogs" would be le su'o re gerku (or

lei su'o re gerku, if we're thinking of them as a group)~--~"the at

least two dogs". However, it is hard to think of many situations where you

would need to say this. Like some other languages (e.g. Chinese), Lojban

normally leaves number up to context. You guessed it~--~you've just spent

all this time learning to say how many people, dogs etc. there are, and

piso of the time, you don't need to! But, like many features of

Lojban, it can be very useful when you want it, so please don't feel

tricked.


Lesson 5: Times, days, dates

One way to ask the question "What is the time?" is ma

tcika. We know that ma is the sumti

question word, so tcika must be

a selbri meaning "is the time", with the ti meaning "this event", or, in other words "now". The place structure of

tcika is

x{SUB()}1{SUB} (hours, minutes, seconds) is the time of state/event x{SUB()}2{SUB} on day/date x{SUB()}3{SUB}, at location x{SUB()}4{SUB}, by calendar x{SUB()}5{SUB}

A full answer would obviously be very long-winded, but remembering the

Lojban convention that you miss out all the places after the last one

you really need, a typical exchange would be:

  1. ma tcika ti
  1. li vo
  1. "What's the time?"
  1. "Four"

Note the li, since we are talking about a number here. li vo

is short for li vo cu tcika ti&mdash;"four is the time of this

(event)".

If we want to be a bit more precise, we need to use pi'e.

This is like pi, but doesn't need to keep the same value. In

normal counting, pi is a decimal point, in hexadecimal it's a

hexadecimal point and so on, but it never changes its value.

pi'e doesn't have that restriction, so we can

use it to separate hours from minutes. So an alternative answer to the

question could be

li vo pi'e mu
"Five past four."

or if you want to be particularly precise,

li vo pi'e mu pi'e pabi
"Five minutes and eighteen seconds past four."

Let's imagine, though, that the time is not five past four, but five

to four. We can still say li ci pi'e mumu (4:55) but we can also

say li vo pi'e ni'u mu. ni'u is the

Lojban minus sign (for negative numbers, not for subtraction)&mdash;what we

are saying is "4:-5".

For "half past four" you can also use pi and say

li vo pimu&mdash;4.5. I don't particularly like

this method, but it is perfectly good Lojban. If we are using numbers

for times, it is normal to use the 24-hour system, so 6 p.m. is li pabi (18:00).

Another possibility, is to use cmene for

hours, so "four o'clock" is la vocac., "five

o'clock" is la mucac. and so on. For 11 and 12

we need extra numbers. Fortunately

Lojban has these and more; the number system actually goes up to 16

(hexadecimal), so we have the extra numbers

dau
10
fei
11
gai
12
jau
13
rei
14
vai
15

Obviously for anything

other than talking about computer programming, the numbers 13-15 are

useless, but we can use 10-12 for hours. "Ten o'clock" is la daucac. "Eleven o'clock" is la

feicac.and "twelve o'clock" is la gaicac..

For "morning" and "evening" we can then add lir. and lec.,

meaning "early" and "late". So la mucaclir. is five in the

morning.

Exercise 1

What are the following times in Lojban?

  1. Nine o'clock
  1. Eleven o'clock in the morning.
  1. Two in the afternoon.
  1. Midnight.
  1. 9:25
  1. 12:15
  1. 14:30
  1. 17:50

If we want to give the time of an event, rather than just tell the time,

we need to fill in some more places. The second place of tcika is "state/event", so we need some way to show

that the sumti in this position is a state or an event,

and not a thing.

la daucac. tcika le mi klama

does not mean "Ten o'clock is the time that I go" (or come!), but "Ten

o'clock is the time of my goer," which is meaningless. We get round

this problem with the word nu, which

means&mdash;you

guessed&mdash;"state/event". This is called an "abstraction descriptor" (or

"abstractor" for short), other common descriptors being ka (quality or property), ni (amount) and so on (for a complete

list, see The Complete Lojban Language, p. 269). What nu does here is allow us to put a whole bridi into

a sumti place. It's usually written together

with the article (le or lo) but is actually a separate word. So what we want

is

la daucac. tcika lenu mi klama

(note that there is no cu here, since la daucac. is a

cmene)

If "Ten o'clock is the time that I go" sounds

backwards, there are two ways you can switch it round. One is using

se, which swaps the first and second places of

the bridi.

le nu mi klama cu se tcika la

daucac.

means exactly the same thing. se is

co-incidentally is pretty much the same as Spanish "se", but is actually

part of a series along with te, ve and xe, which convert the first and third,

first and fourth, and first and fifth places. These aren't used so much

in sentences as se, but are often used in making

lujvo (compound words), as we'll see later in the course.

Still too long

and clumsy? Get ready for more Lojban tricks. It would be really nice

if klama had a place for the time of

going/coming, but it doesn't (after all, you wouldn't really want a

six-place selbri!).

To get round this problem of missing places, Lojban has a series of

"tags" of the class BAI. The one we want here is ti'u, meaning "with time". So we can now say

mi klama ti'u la daucac.

So why, you may ask, didn't I just say that in the first

place? I could have done, but then you wouldn't have found out about

nu and se! There is

more to this lesson than meets the eye.

Days and Months

The days of the week are also numbers, this time adding djed., from the gismu,

djedi, meaning "day".

There is at present some disagreement about which day should be day one,

though. The original convention was to follow the Judeo-Christian

convention of taking Sunday as the first day, giving

Sunday
la padjed.
Monday
la redjed.
Tuesday
la cidjed.

... and so on. However, in a meeting in 1992 it was

agreed that Monday be day 1, and Sunday be either 7 (la zedjed.) or zero (la

nodjed.) according to taste. Eventually, though,

people will use whichever system they prefer until one becomes

universally accepted. This may sound chaotic, but I have gone into this

point as a good example of how in Lojban a large part of the language is

"left to usage"&mdash;meaning that ultimately the language depends on the

way people choose to use it in practice. People are also free to work

out alternative conventions for cultures which do not use a seven-day

week, possibly adding to the name to make it clear; e.g. la padjedjung. could be the first day of the Chinese

ten-day week.

Months also use numbered cmene, adding mast., so January is la

pamast. and so on. Again, since there are twelve months,

we use the extra numbers, so October is la

daumast..

Exercise 2

What are these days and months in Lojban?

  1. Saturday
  1. Thursday
  1. March
  1. August
  1. November
  1. December

Just in case you're interested, the words for seasons are:

vensa
Spring
crisa
Summer
critu
Autumn
dunra
Winter

for full definitions of these words, see the gismu list). If the seasons where you live don't

match this pattern, then you can easily create new

words. For example, the rainy season or monsoon could be

carvycitsi (from carvi,

rain, and citsi, season) or simply la carv. . Here are some I made up for fun to give

a better idea of the weather in the UK:

la lekcarv.
"the cold rain"&mdash;Spring
la mliglacarv.
"the warm (mildly-hot) rain"&mdash;Summer
la bifcarv.
"the windy rain"&mdash;Autumn
la duncarv.
"the freezing rain"&mdash;Winter

Joking aside, this shows two features of word-building in

Lojban: making cmene by losing the final vowel

(which we saw in Lesson 1) and creating lujvo,

or compound words. You actually need a pretty good knowledge of Lojban

to make up lujvo on the spot, but we'll learn

how to make simple lujvo later on in this

course.

Dates

The gismu for dates is detri:

x{SUB()}1{SUB} is the date (day, week, month, year) of state/event

x{SUB()}2{SUB}, at location x{SUB()}3{SUB}, by calendar x{SUB()}4{SUB}

Phew! Like tcika, though, most places of detri can be left out. The location is

only important if we're talking about radically different timezones, or

different planets, and the calendar is normally assumed to be the

standard Western one&mdash;if you want to use, for example, the Arabic or

Chinese calendars, you can put le xrabo or le jungo in the

fourth place (as always, context is important&mdash;in a discussion of

Islamic history we would probably assume that the Arabic calendar was

being used).

The tricky bit is the number in x{SUB()}1{SUB}. Normally we don't

want to specify the day, week, month and year! To prevent

confusion, the following conventions are used:

  1. If there is only one number, it is the day e.g. li pano is "the 10th".
  1. If there are two numbers, they are the day and month e.g. li pano pi'e pare is 10/12, or "the 10th of December".
  1. If there are three numbers, they are day, month, year (not month, day, year, as in the American convention) e.g. li repa pi'e ze pi'e pasoxaso is 21/7/69 - the date of the first moon landing.

We can therefore say

li repa pi'e ze pi'e pasoxaso cu detri lenu lo remna cu pamoi klama le lunra
21/7/1969 is-the-date-of the-event a human first go (to) the moon

Here we have another case of abstraction with nu. Just like articles have the terminator ku (which is usually missed out), abstractors like

nu have the terminator kei. kei is not necessary in

this particular sentence, because the abstraction comes at the end, but

it would be necessary if there were other places after

x{SUB()}2{SUB}&mdash;if, for example we wanted to emphasise that this was

the date in Houston (but not in Tokyo) we would say

li repa pi'e ze pi'e pasoxaso cu detri lenu lo remna cu pamoi klama le lunra kei la xustyn.
21/7/1969 is-the-date-of the-event a human first go (to) the moon (according to the time at) Houston

The kei here is important, as it is necessary to

stop the nu abstraction running into la xustyn., which would make the sentence say that a

person went to the moon from Houston&mdash;true, but not what we want. By

the way, if you're wondering why kei wasn't necessary in the tcika example, it

was because the cu marked the next word

as the main selbri.

Just as with tcika, we often want to put the event first&mdash;after

all in most languages we would normally say "My birthday is on the

fifteenth of August" rather than "The fifteenth of August is the date of

my birthday." We can manage this change by using place tags, e.g.

fe lenu mi jbena kei cu detri fa li pamupi'ebi
the-event I am-born is-dated 15/8

but it is easier to use se like this:

lenu mi jbena cu se detri li pamupi'ebi
the-event I am-born is-dated 15/8

And, as you probably guessed, there is a BAI tag for "dated": de'i (notice how BAI tags tend to be

similar to the selbri they suggest). So the

other way I can tell you my birthday is mi jbena de'i li

pamupi'ebi

Question: If only one number is used with

detri, it is the day. So how do we say what year an event

happened without giving the day and month as well?

The gismu, nanca cannot be used instead of

detri, since it has the place-structure

"x{SUB()}1{SUB} is

x{SUB()}2{SUB} years in duration, by standard x{SUB()}3{SUB}," i.e. it gives the length of an

event in years, not the year when an event happened. One way out is to

use a cmene for the year, so the year I am

writing this would be la pasososonanc.

Exercise 3&mdash;history quiz

Give the dates to answer these questions, using cmene for the years.

  1. lenu la kolombus. facki lo cnino gugde cu se detri ma
  1. la mexmet. dable'a la konstantinopolis. de'i ma
  1. lenu fraso jecyga'ibai cu se detri ma
  1. la marks. .e la .engels. ciska le guntrusi'o selpeicku ku de'i ma
  1. la muxamed. klama la medinas. de'i maVocabulary:;facki:find, discover
cnino
new
gugde
country
dable'a
conquer, sieze ("war-take")
fraso
French
jecyga'ibai
revolution ("government-change-force")
guntrusi'o
Communist ("work-govern-idea")
selpeicku
manifesto ("thought-book")

Summary

Apart from times and dates, this lesson has covered some important

points of Lojban grammar.

  • Some simple lujvo.
  • The descriptor for states and events, nu, and its terminator, kei.
  • Conversion&mdash;swapping round places&mdash;with se.
  • The BAI tags ti'e ("with time") and de'i ("with date").

Answers to Exercises

Exercise 1

  1. la socac.
  1. la feicaclir.
  1. la recaclec.
  1. la revocac.orla gaicaclir. (if you follow the convention that midnight is 12 a.m.)
  1. li sopi'eremu
  1. li parepi'epamu
  1. li pavopi'ecinoorli pavopimu
  1. li pazepi'emunoorli pabani'upano

Exercise 2

  1. la zedjed.
  1. la mudjed.
  1. la cimast.
  1. la bimast.
  1. la feimast.
  1. la gaimast.

Exercise 3

  1. la pavosorenanc.
  1. la pavomucinanc.
  1. la pazebisonanc.
  1. la pabivobinanc.
  1. la xarerenanc. (or la pananc., if you're using the Muslim calendar)


Lesson 7: Getting Personal: Pro-sumti

So far we've been referring to everybody by name, which can get very

repetitive if you want to tell a story, or even string two sentences

together. Consider the following:

la suzyn. klama le barja .i la suzyn ze'e pinxe loi vanju .i la suzyn. zgana lo nanmu .i le nanmu cu melbi .i caku le nanmu cu zgana la suzyn.
Susan goes to the bar. Susan drinks some wine for a while. Susan notices sees, observes a man. The man is beautiful. At that moment, the man notices Susan.

Note the use of melbi ~--~ in

English we usually

describe men as "handsome" rather than "beautiful", but this rather

sexist distinction doesn't apply in Lojban. However, if you really

wanted a Lojban word for "handsome" (beautiful-kind-of-man) I suppose

you could say melnau (melbi + nanmu).

It is

pretty tedious to have to keep repeating "Susan" and "man". English

gets round this problem by using pronouns, like "she" or "he".

This works OK in this case, because we have one female and one male in

the story so far, but it can get confusing when more characters enter

the scene (and it's even more confusing with languages that only have

one word for "he", "she" and "it", like Turkish or spoken Chinese).

Lojban has pro-sumti, which are

like pronouns~--~sort of.

In

fact, we've already met some pro-sumti: mi and do, and the ti/ta/tu group, but we still don't have he/she/it,

which are a bit more complicated. One way of dealing with this is a

group of cmavo which refer back to something

we've just said. In fact we have met one of these in a different

context: go'i. Just as go'i on its own repeats the previous bridi, le go'i repeats the first sumti of the

previous bridi.

So we can rewrite the first three sentences as

la suzyn. klama le barja .i le go'i ze'e pinxe loi vanju .i le go'i zgana lo nanmu

The system breaks down here, though, since

nanmu is not in the first, but the second place

of the previous bridi. English doesn't bother

with precision here~--~"he" just

means "some male person mentioned earlier." This works in the example

here, because there is only one man in the story, but what about

Bill saw Rick. He hit him

Did Bill hit Rick, or did Rick hit Bill? We don't know.

Coming back to the man Susan

saw, we can refer to him as ri, which means "the

most recent sumti". So we can say

.i le go'i zgana lo nanmu .i ri melbi

ri is one of a series, ri/ra/ru,

meaning "the most recent/fairly recent/distant sumti", but as far as

I've noticed, ra and ru aren't very popular in Lojbanistan at the moment. ri, on the

other hand, is used a lot, since it's

very common for the last thing in one sentence to be the subject of the

next sentence.

Another pro-sumti is da, which means

"someone/something". You may remember zo'e, which means also

means "something", but with zo'e the something is unimportant -

it's just a way of filling a sumti place. da, on the

other hand, is important~--~it is something or someone we are talking

about.

Note for logicians: da is the "existential

x", as in "There exists some x such that x is ..."

Coming back to our story, we could start by saying

da klama le barja~--~"Someone came to the bar." da and its companions

de and di are used a lot for talking about language

- you see them frequently on the Lojban e-mail list, for example. By

the way, there are no do and du in this series, because

these already have other meanings: "you" and "is the same thing as".

Assigning pro-sumti

If we're telling a story in English, the

meaning of, say, "she" keeps changing. At the moment, it means "Susan",

but if Susan's friend Jyoti walks into the bar, "she" could very well

mean "Jyoti". In Lojban, we can keep on using le go'i,

ri and their relatives, but there is an easier way of dealing

with a larger cast of characters.

What we do is assign pro-sumti as

and when we need them, using the cmavo goi (which I am

told is like the Latin word sive). The sumti assigned by

goi are a series called KOhA, consisting of ko'a,

ko'e, ko'i ... you get the idea?

Note for grammarians: series of cmavo (called

selma'o in

Lojban) are referred to by the name of a typical member written in

capitals (with a small "h" instead of the apostrophe). For example, the

attitudinals we looked at in Lesson 1 are part of selma'o .UI .

Note for lawyers (and frustrated non-lawyers): the

equivalent in legal documents of goi is

"henceforth referred to as," and ko'a is

something like "the party of the first part". Lojban has

in fact been proposed as the ideal language for law, where precision is

of utmost importance. It would also allow non-lawyers to understand

legal documents, which would be something of a miracle.

OK, let's go back to Susan's story. We start by saying

la suzyn. goi ko'a klama le barja

This means that from now on, every

time we use ko'a, we mean "Susan". The man she

sees can then be ko'e, so we say

.i ko'a zgana lo nanmu goi ko'e

Now every time we use ko'e it means that

particular man, so the full story so far reads:

la suzyn. goi ko'a klama le barja .i ko'a ze'e pinxe loi vanju .i ko'a zgana lo nanmu goi ko'e .i ko'e melbi .i caku ko'e zgana ko'a

(note how the cus have disappeared~--~ko'a, like mi, doesn't need them).

Assigning ko'e to lo nanmu is actually better than

starting the next sentence with le nanmu. This is because le nanmu

simply means "the thing I have in mind which I call 'man',"

which is not exactly the same as "the man" (it could, in theory, be

something totally different). Some Lojbanists would even say that using

le like this is a bit malglico.

Note: if you combine

ko'a/e/i/o/u with ri/ra/ru, don't count ko'a-type pro-sumti when

you're counting back. For example

la suzyn. rinsa ko'e .i ri cisma

doesn't mean that ko'e (the man, in this

context) smiles, but that Susan smiles. This is

because it is pointless to have a backwards-pointing (anaphoric) pro-sumti referring to a fixed pro-sumti like ko'e~--~it's

simpler just to re-use ko'e and keep

ri/ra/ru for more important things.

Let's continue by

introducing Susan's friend Jyoti (if people are wondering where I get

all these unusual names from, Jyoti is an old Gujarati friend of mine).

We continue ....

caku la djiotis. goi ko'i mo'ine'i .i ko'i cusku lu coi ranjit. li'u ko'e

At that time, Jyoti henceforth

third-thing-referred-to moving-inside. Third-thing-referred-to says

"Hello Ranjeet" to second-thing-referred-to.

Just then Jyoti comes in

and says "Hello, Ranjeet" to the guy. mo'ine'i is

another space "tense". mo'i indicates movement;

ne'i means "inside" (from the gismu, nenri). The selbri is missed out because the way Jyoti moves is not important (klama is possible, but unnecessary, but we could use bajra, for

example). This is creative Lojban~--~it's not exactly ungrammatical to

leave a selbri out like this, but it means that

this is a sentence-fragment, not a bridi. Don't

try this at home, kids.

lu, li'u, du'u and vo'a

lu and li'u are like

"quote" and "unquote"~--~they put something someone says into a sumti. li'u is one of the

few terminators that can almost never be missed out, since that would

make everything else that follows part of the quotation. You can also

nest quotations, e.g.

la ranjit. pu cusku lu la djiotis. pu cusku lu coi li'u mi li'u
Ranjeet said "Jyoti said "Hello" to me."

which is similar to

la ranjit. pu cusku lu la djiotis. pu rinsa mi li'u
Ranjeet said "Jyoti greeted me."

Both can also be expressed in a rather more subtle way:

la ranjit. pu cusku le du'u la djiotis. pu rinsa vo'a
Ranjeet past-express the-predicate Jyoti past-greet the-first-place OR Ranjeet said that Jyoti greeted him.

du'u is a tricky but very useful cmavo meaning, in logical terms, "the predicate".

What this means in ordinary language is something like "the statement

that X is true". Sorry, that wasn't really ordinary language. The

closest equivalent in English is "that", as in "Ranjeet said

that ...". Here's another example of du'u:

la suzyn. na djuno le du'u la jang. cinynei vo'a
Susan doesn't know that Zhang fancies ("sexually-likes") her.

And here we have another pro-sumti: vo'a. This means "the first sumti of this bridi", and

like the others, comes in a series~--~vo'e refers

to the second sumti, vo'i to the third and so on. In practice, vo'a is used quite a lot, while the others are

rarer, but that could be because people still tend to think in terms of

natural languages (notably English), and as people start

thinking more in Lojban, the others could get used more.

vo'a is very useful to give the sense of "herself", "itself" and so on. For

example

la meilis. pensi vo'a
Mei Li thinks about herself.
le gerku cu batci vo'a
The dog bites itself.

You can also say

mi nelci vo'a
I like myself.

but this is the same as mi nelci mi, which

is simpler and more aesthetic.

Now for something clever.

la suzyn. zgani la djiotis. soi vo'a vo'e
Susan notices Jyoti and vice versa. OR Susan and Jyoti notice each other.

soi is a cmavo meaning

something like "you can change these sumti round

and the bridi will still be true". If there is

only one sumti after the soi, the other one is taken to be the one

immediately beforesoi. So we

can say the same thing more briefly as

la suzyn. zgani la djiotis. soi vo'a, or even just

ko'a zgani ko'i soi vo'a (vo'a is fixed, and,

unlike ri can point back to

ko'a, though you can also repeat ko'a if you prefer).

Exercise 1

Translate the following. Assume the same values for

ko'a/e/i that we have been using so far (i.e.

ko'a is

Susan, and so on).

Note:doi is used to show

who you're talking to (without doi the cmene might become the first sumti of the bridi). It's a

bit like English "O" (as in "O ye of little faith") or the Latin

vocative (as in "Et tu, Brute").

.i ko'a ca cusku lu .ue coi li'u ko'i soi vo'a .i ko'a .e ko'i xanka cmila .i caku le go'i catlu ko'e .i ko'e cusku lu doi djiotis. le do pendo mo li'u .i ko'i cusku lu la suzyn. li'u .i ko'e cusku .ui lu lo do pendo du lo mi pendo li'u .i ko'i fengu catlu ko'e .i ko'a xunfirbi'o

Vocabulary: xanka~--~nervous, worried; catlu~--~look at

compare with zgani; pendo~--~friend; fengu~--~

angry; xunfirbi'o~--~blush [xunre (red) + flira (face) +

binxo (become)]

Some more personal pro-sumti

We've already seen two personal pro-sumti, mi and do, meaning "I" (or

"me") and

"you". However, "you" in English can mean four different things:

  1. The one person I'm talking to.
  1. A number of people I'm talking to.
  1. The person or people I'm talking to and some other person or people.
  1. Anyone (as in "Money can't buy you love.").

Lojban gets round the confusion between 1. and 2. by using numbers. The

most common way to express 2. is rodo, "all of

you" (or U.S. "Y'all") and, as we've seen, coi rodo is "Hello all"~--~a

common way to start an e-mail to a list.

You can also use specific numbers~--~redo would

mean "the two of you" or "you two" (for example, I start e-mails to my

parents with coi redo). You can also use

numbers with doi e.g. rodoi ko klama ti.

3. is expressed by do'o~--~you and someone

else, and 4. is completely different. It's normally expressed by roda or, more specifically

ro le prenu, but often you can just miss it out altogether.

English "we" is almost as confusing, as it can mean the speaker and the

listener(s), the speaker and some other people, or the speaker and the

listener and some other people. Not surprisingly, Lojban has three

pro-sumti for "we":

  • mi'o~--~you and I (but no-one else)
  • mi'a ~--~I and another / others (but not you)
  • ma'a~--~you and I and another / others

Some examples:

mi prami do
I love you.
mi'a penmi do ti'u la cicac.
We'll meet you at three o'clock.
ma'a remna
We are all human.

Exercise 2

The story continues! For each of the pro-sumti in bold say who or what they mean. Just two other

points: ka is like nu,

but while nu describes a state or event, ka describes a property or quality. na'e is like na but only

negates the selbri~--~it says that there is some

relationship between the sumti other than that

which the selbri describes. As we saw in Lesson

5, mi na nelci ro lo gerku means "It is not true

that I like all dogs," (or "I don't like all dogs), while mi na'e nelci ro lo gerku is more like "I dislike

all dogs."

ko'a mliburna .i ko'a mo'ini'a clatu le kabri .i caku ri simlu leka cinri ko'a .i ko'e cinba ko'i soi vo'a .i ko'i cusku lu pe'i redo puzi ninpe'i li'u .i le vanju cu simlu leka mutce cinri .i ko'a sutra pinxe le go'i .i ko'e cusku lu .yyy. na go'i .i mi'a puze'e na'e penmi li'u .i baziku ko'a cmila .i ko'a cusku lu .u'i redo bebna .i .e'u

ma'a klama lo dansydi'u

Vocabulary:mliburna~--~mildly embarrassed milxe (mild) + burna (embarrassed); ni'a~--~down, below (space

"tense"); kabri~--~cup, glass; vanju~--~wine; simla~--~seem [x{SUB()}1{SUB} seems to have

property x{SUB()}2{SUB} to observer x{SUB()}3{SUB}]; cinri~--~interesting; pe'i~--~"I think" (opinion

attitudinal); ninpe'i~--~meet for the first

time cnino (new) + penmi (meet); .y.~--~"er"

(hesitation); mutce~--~much, very; bebna~--~silly; .e'u~--~suggestion (attitudinal); dansydi'u~--~

disco dansu (dance) + dinju (building).


Answers to Exercises

Exercise 1

Susan and

Jyoti say "Oh! Hello!" to each other at the same time. They laugh

nervously. At that moment, Jyoti looks at Ranjeet. He says "Who's

your friend?" She says "Susan." He says "Delighted~--~any friend of

yours is a friend of mine." She looks at him angrily. Susan blushes.

Note that in order to get this into understandable English, we've

had to change some of the pro-sumti back into names. We could also make

the translation sound more natural by changing the word order a bit

more, changing "says" to "asks" when it's a question, and maybe putting

the whole thing into the past tense. du here translates as "is",

but don't use it for just any case of "is"~--~it is like the = sign in

maths and can only be used for two expressions that describe the same

thing. Using du to translate the "is" in, say, "Susan is a

doctor" is extremelymalglico.

la suzyn. du lo mikce would mean that Susan is the same as each and every doctor

(the correct Lojban would be simply la suzyn. mikce).

Exercise 2

  1. ri = le kabri
  1. vo'a = la ranjit. "Ranjeet and Jyoti kiss each other."
  1. redo = la suzyn. .e la ranjit. "You two."
  1. le go'i = le vanju "She drinks it quickly."
  1. go'i = la suzyn. puzi ninpe'i la ranjit. soi vo'a Note that here go'i refers not to the previous sentence in the story, but to the previous sentence in the conversation. Obviously Susan wouldn't be talking about a story that hasn't been written yet!
  1. ma'a = la suzyn. .e la ranjit. .e la djiotis. "Let's all go to the disco."
Very loose translation

Susan felt a bit embarrassed. She

looked down at her glass. Just then, she found it very interesting.

Ranjeet and Jyoti kissed each other. "I think you two have just met,"

she said. The wine was somehow incredibly interesting, and she drank it

quickly. "Errr, no, we've never met," said Ranjeet. A little later,

Susan laughed. "Come on, you're both being silly," she said, "Let's go

to the disco."


Lesson 7: Getting Personal: Pro-sumti

So far we've been referring to everybody by name, which can get very

repetitive if you want to tell a story, or even string two sentences

together. Consider the following:

la suzyn. klama le barja .i la suzyn ze'e pinxe loi vanju .i la suzyn. zgana lo nanmu .i le nanmu cu melbi .i caku le nanmu cu zgana la suzyn.
Susan goes to the bar. Susan drinks some wine for a while. Susan notices sees, observes a man. The man is beautiful. At that moment, the man notices Susan.

Note the use of melbi ~--~ in

English we usually

describe men as "handsome" rather than "beautiful", but this rather

sexist distinction doesn't apply in Lojban. However, if you really

wanted a Lojban word for "handsome" (beautiful-kind-of-man) I suppose

you could say melnau (melbi + nanmu).

It is

pretty tedious to have to keep repeating "Susan" and "man". English

gets round this problem by using pronouns, like "she" or "he".

This works OK in this case, because we have one female and one male in

the story so far, but it can get confusing when more characters enter

the scene (and it's even more confusing with languages that only have

one word for "he", "she" and "it", like Turkish or spoken Chinese).

Lojban has pro-sumti, which are

like pronouns~--~sort of.

In

fact, we've already met some pro-sumti: mi and do, and the ti/ta/tu group, but we still don't have he/she/it,

which are a bit more complicated. One way of dealing with this is a

group of cmavo which refer back to something

we've just said. In fact we have met one of these in a different

context: go'i. Just as go'i on its own repeats the previous bridi, le go'i repeats the first sumti of the

previous bridi.

So we can rewrite the first three sentences as

la suzyn. klama le barja .i le go'i ze'e pinxe loi vanju .i le go'i zgana lo nanmu

The system breaks down here, though, since

nanmu is not in the first, but the second place

of the previous bridi. English doesn't bother

with precision here~--~"he" just

means "some male person mentioned earlier." This works in the example

here, because there is only one man in the story, but what about

Bill saw Rick. He hit him

Did Bill hit Rick, or did Rick hit Bill? We don't know.

Coming back to the man Susan

saw, we can refer to him as ri, which means "the

most recent sumti". So we can say

.i le go'i zgana lo nanmu .i ri melbi

ri is one of a series, ri/ra/ru,

meaning "the most recent/fairly recent/distant sumti", but as far as

I've noticed, ra and ru aren't very popular in Lojbanistan at the moment. ri, on the

other hand, is used a lot, since it's

very common for the last thing in one sentence to be the subject of the

next sentence.

Another pro-sumti is da, which means

"someone/something". You may remember zo'e, which means also

means "something", but with zo'e the something is unimportant -

it's just a way of filling a sumti place. da, on the

other hand, is important~--~it is something or someone we are talking

about.

Note for logicians: da is the "existential

x", as in "There exists some x such that x is ..."

Coming back to our story, we could start by saying

da klama le barja~--~"Someone came to the bar." da and its companions

de and di are used a lot for talking about language

- you see them frequently on the Lojban e-mail list, for example. By

the way, there are no do and du in this series, because

these already have other meanings: "you" and "is the same thing as".

Assigning pro-sumti

If we're telling a story in English, the

meaning of, say, "she" keeps changing. At the moment, it means "Susan",

but if Susan's friend Jyoti walks into the bar, "she" could very well

mean "Jyoti". In Lojban, we can keep on using le go'i,

ri and their relatives, but there is an easier way of dealing

with a larger cast of characters.

What we do is assign pro-sumti as

and when we need them, using the cmavo goi (which I am

told is like the Latin word sive). The sumti assigned by

goi are a series called KOhA, consisting of ko'a,

ko'e, ko'i ... you get the idea?

Note for grammarians: series of cmavo (called

selma'o in

Lojban) are referred to by the name of a typical member written in

capitals (with a small "h" instead of the apostrophe). For example, the

attitudinals we looked at in Lesson 1 are part of selma'o .UI .

Note for lawyers (and frustrated non-lawyers): the

equivalent in legal documents of goi is

"henceforth referred to as," and ko'a is

something like "the party of the first part". Lojban has

in fact been proposed as the ideal language for law, where precision is

of utmost importance. It would also allow non-lawyers to understand

legal documents, which would be something of a miracle.

OK, let's go back to Susan's story. We start by saying

la suzyn. goi ko'a klama le barja

This means that from now on, every

time we use ko'a, we mean "Susan". The man she

sees can then be ko'e, so we say

.i ko'a zgana lo nanmu goi ko'e

Now every time we use ko'e it means that

particular man, so the full story so far reads:

la suzyn. goi ko'a klama le barja .i ko'a ze'e pinxe loi vanju .i ko'a zgana lo nanmu goi ko'e .i ko'e melbi .i caku ko'e zgana ko'a

(note how the cus have disappeared~--~ko'a, like mi, doesn't need them).

Assigning ko'e to lo nanmu is actually better than

starting the next sentence with le nanmu. This is because le nanmu

simply means "the thing I have in mind which I call 'man',"

which is not exactly the same as "the man" (it could, in theory, be

something totally different). Some Lojbanists would even say that using

le like this is a bit malglico.

Note: if you combine

ko'a/e/i/o/u with ri/ra/ru, don't count ko'a-type pro-sumti when

you're counting back. For example

la suzyn. rinsa ko'e .i ri cisma

doesn't mean that ko'e (the man, in this

context) smiles, but that Susan smiles. This is

because it is pointless to have a backwards-pointing (anaphoric) pro-sumti referring to a fixed pro-sumti like ko'e~--~it's

simpler just to re-use ko'e and keep

ri/ra/ru for more important things.

Let's continue by

introducing Susan's friend Jyoti (if people are wondering where I get

all these unusual names from, Jyoti is an old Gujarati friend of mine).

We continue ....

caku la djiotis. goi ko'i mo'ine'i .i ko'i cusku lu coi ranjit. li'u ko'e

At that time, Jyoti henceforth

third-thing-referred-to moving-inside. Third-thing-referred-to says

"Hello Ranjeet" to second-thing-referred-to.

Just then Jyoti comes in

and says "Hello, Ranjeet" to the guy. mo'ine'i is

another space "tense". mo'i indicates movement;

ne'i means "inside" (from the gismu, nenri). The selbri is missed out because the way Jyoti moves is not important (klama is possible, but unnecessary, but we could use bajra, for

example). This is creative Lojban~--~it's not exactly ungrammatical to

leave a selbri out like this, but it means that

this is a sentence-fragment, not a bridi. Don't

try this at home, kids.

lu, li'u, du'u and vo'a

lu and li'u are like

"quote" and "unquote"~--~they put something someone says into a sumti. li'u is one of the

few terminators that can almost never be missed out, since that would

make everything else that follows part of the quotation. You can also

nest quotations, e.g.

la ranjit. pu cusku lu la djiotis. pu cusku lu coi li'u mi li'u
Ranjeet said "Jyoti said "Hello" to me."

which is similar to

la ranjit. pu cusku lu la djiotis. pu rinsa mi li'u
Ranjeet said "Jyoti greeted me."

Both can also be expressed in a rather more subtle way:

la ranjit. pu cusku le du'u la djiotis. pu rinsa vo'a
Ranjeet past-express the-predicate Jyoti past-greet the-first-place OR Ranjeet said that Jyoti greeted him.

du'u is a tricky but very useful cmavo meaning, in logical terms, "the predicate".

What this means in ordinary language is something like "the statement

that X is true". Sorry, that wasn't really ordinary language. The

closest equivalent in English is "that", as in "Ranjeet said

that ...". Here's another example of du'u:

la suzyn. na djuno le du'u la jang. cinynei vo'a
Susan doesn't know that Zhang fancies ("sexually-likes") her.

And here we have another pro-sumti: vo'a. This means "the first sumti of this bridi", and

like the others, comes in a series~--~vo'e refers

to the second sumti, vo'i to the third and so on. In practice, vo'a is used quite a lot, while the others are

rarer, but that could be because people still tend to think in terms of

natural languages (notably English), and as people start

thinking more in Lojban, the others could get used more.

vo'a is very useful to give the sense of "herself", "itself" and so on. For

example

la meilis. pensi vo'a
Mei Li thinks about herself.
le gerku cu batci vo'a
The dog bites itself.

You can also say

mi nelci vo'a
I like myself.

but this is the same as mi nelci mi, which

is simpler and more aesthetic.

Now for something clever.

la suzyn. zgani la djiotis. soi vo'a vo'e
Susan notices Jyoti and vice versa. OR Susan and Jyoti notice each other.

soi is a cmavo meaning

something like "you can change these sumti round

and the bridi will still be true". If there is

only one sumti after the soi, the other one is taken to be the one

immediately beforesoi. So we

can say the same thing more briefly as

la suzyn. zgani la djiotis. soi vo'a, or even just

ko'a zgani ko'i soi vo'a (vo'a is fixed, and,

unlike ri can point back to

ko'a, though you can also repeat ko'a if you prefer).

Exercise 1

Translate the following. Assume the same values for

ko'a/e/i that we have been using so far (i.e.

ko'a is

Susan, and so on).

Note:doi is used to show

who you're talking to (without doi the cmene might become the first sumti of the bridi). It's a

bit like English "O" (as in "O ye of little faith") or the Latin

vocative (as in "Et tu, Brute").

.i ko'a ca cusku lu .ue coi li'u ko'i soi vo'a .i ko'a .e ko'i xanka cmila .i caku le go'i catlu ko'e .i ko'e cusku lu doi djiotis. le do pendo mo li'u .i ko'i cusku lu la suzyn. li'u .i ko'e cusku .ui lu lo do pendo du lo mi pendo li'u .i ko'i fengu catlu ko'e .i ko'a xunfirbi'o

Vocabulary: xanka~--~nervous, worried; catlu~--~look at

compare with zgani; pendo~--~friend; fengu~--~

angry; xunfirbi'o~--~blush [xunre (red) + flira (face) +

binxo (become)]

Some more personal pro-sumti

We've already seen two personal pro-sumti, mi and do, meaning "I" (or

"me") and

"you". However, "you" in English can mean four different things:

  1. The one person I'm talking to.
  1. A number of people I'm talking to.
  1. The person or people I'm talking to and some other person or people.
  1. Anyone (as in "Money can't buy you love.").

Lojban gets round the confusion between 1. and 2. by using numbers. The

most common way to express 2. is rodo, "all of

you" (or U.S. "Y'all") and, as we've seen, coi rodo is "Hello all"~--~a

common way to start an e-mail to a list.

You can also use specific numbers~--~redo would

mean "the two of you" or "you two" (for example, I start e-mails to my

parents with coi redo). You can also use

numbers with doi e.g. rodoi ko klama ti.

3. is expressed by do'o~--~you and someone

else, and 4. is completely different. It's normally expressed by roda or, more specifically

ro le prenu, but often you can just miss it out altogether.

English "we" is almost as confusing, as it can mean the speaker and the

listener(s), the speaker and some other people, or the speaker and the

listener and some other people. Not surprisingly, Lojban has three

pro-sumti for "we":

  • mi'o~--~you and I (but no-one else)
  • mi'a ~--~I and another / others (but not you)
  • ma'a~--~you and I and another / others

Some examples:

mi prami do
I love you.
mi'a penmi do ti'u la cicac.
We'll meet you at three o'clock.
ma'a remna
We are all human.

Exercise 2

The story continues! For each of the pro-sumti in bold say who or what they mean. Just two other

points: ka is like nu,

but while nu describes a state or event, ka describes a property or quality. na'e is like na but only

negates the selbri~--~it says that there is some

relationship between the sumti other than that

which the selbri describes. As we saw in Lesson

5, mi na nelci ro lo gerku means "It is not true

that I like all dogs," (or "I don't like all dogs), while mi na'e nelci ro lo gerku is more like "I dislike

all dogs."

ko'a mliburna .i ko'a mo'ini'a clatu le kabri .i caku ri simlu leka cinri ko'a .i ko'e cinba ko'i soi vo'a .i ko'i cusku lu pe'i redo puzi ninpe'i li'u .i le vanju cu simlu leka mutce cinri .i ko'a sutra pinxe le go'i .i ko'e cusku lu .yyy. na go'i .i mi'a puze'e na'e penmi li'u .i baziku ko'a cmila .i ko'a cusku lu .u'i redo bebna .i .e'u

ma'a klama lo dansydi'u

Vocabulary:mliburna~--~mildly embarrassed milxe (mild) + burna (embarrassed); ni'a~--~down, below (space

"tense"); kabri~--~cup, glass; vanju~--~wine; simla~--~seem [x{SUB()}1{SUB} seems to have

property x{SUB()}2{SUB} to observer x{SUB()}3{SUB}]; cinri~--~interesting; pe'i~--~"I think" (opinion

attitudinal); ninpe'i~--~meet for the first

time cnino (new) + penmi (meet); .y.~--~"er"

(hesitation); mutce~--~much, very; bebna~--~silly; .e'u~--~suggestion (attitudinal); dansydi'u~--~

disco dansu (dance) + dinju (building).


Answers to Exercises

Exercise 1

Susan and

Jyoti say "Oh! Hello!" to each other at the same time. They laugh

nervously. At that moment, Jyoti looks at Ranjeet. He says "Who's

your friend?" She says "Susan." He says "Delighted~--~any friend of

yours is a friend of mine." She looks at him angrily. Susan blushes.

Note that in order to get this into understandable English, we've

had to change some of the pro-sumti back into names. We could also make

the translation sound more natural by changing the word order a bit

more, changing "says" to "asks" when it's a question, and maybe putting

the whole thing into the past tense. du here translates as "is",

but don't use it for just any case of "is"~--~it is like the = sign in

maths and can only be used for two expressions that describe the same

thing. Using du to translate the "is" in, say, "Susan is a

doctor" is extremelymalglico.

la suzyn. du lo mikce would mean that Susan is the same as each and every doctor

(the correct Lojban would be simply la suzyn. mikce).

Exercise 2

  1. ri = le kabri
  1. vo'a = la ranjit. "Ranjeet and Jyoti kiss each other."
  1. redo = la suzyn. .e la ranjit. "You two."
  1. le go'i = le vanju "She drinks it quickly."
  1. go'i = la suzyn. puzi ninpe'i la ranjit. soi vo'a Note that here go'i refers not to the previous sentence in the story, but to the previous sentence in the conversation. Obviously Susan wouldn't be talking about a story that hasn't been written yet!
  1. ma'a = la suzyn. .e la ranjit. .e la djiotis. "Let's all go to the disco."