Broken Phone: Difference between revisions

From Lojban
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - "jbocre: ([L-Z])" to "$1")
m (Text replace - "jbocre: ([a-z])" to "$1")
Line 34: Line 34:
** I've been busy, my comments are coming when I have time to comment on the later rounds.
** I've been busy, my comments are coming when I have time to comment on the later rounds.


**[[jbocre: rab.spir|rab.spir]]'s comments on it are availible on the [http://groups.yahoo.com/group/lojban/message/11611 boste]
**[[rab.spir|rab.spir]]'s comments on it are availible on the [http://groups.yahoo.com/group/lojban/message/11611 boste]
*[[Round three|Round three]] (editor [[User:xorxes|xorxes]])
*[[Round three|Round three]] (editor [[User:xorxes|xorxes]])



Revision as of 15:31, 23 March 2014

  • la selporpi fonxa (la because it is called that, but it is not any kind of fonxa)
    • la spofu fonxa (spofu because it malfunctions, it is not broken into pieces)
    • la seldicra fonxa (isn't anything after la unparsable ? mi'e greg.)

Description

Broken phone is a Lojbanistani version of Chinese Whispers. Here is the telegraphic description of how it works:

  • Take a list of people
  • Choose a text
  • The first person on the list translates it into lojban and sends it on to the next
  • The message gets forwarded all the way round, being translated back and forth betwen Lojban and English
  • Some coordinator gets everything together and posts it on the mailing list, the wiki and wherever else he thinks is convenient.

N.B.: The intermediate language doesn't have to be English.


Broken phone rounds

  • Round two (editor .kreig.daniyl.)
    • I've been busy, my comments are coming when I have time to comment on the later rounds.
  • Round four (editor: And Rosta?) And maybe this time some non-English languages?
    • I'll try to get one going soonish (today is 8 Nov), but I prefer it to be all-English, because it's easier to track changes from version to version. --And Rosta

Here is a list of participants (please try to keep this up to date)