Грамматика ложбана/17.10
Ссылки на lerfu
Правила раздела 17.9 делают невозможным использование немаркированных слов lerfu для обозначения самих lerfu. В предложении:
17.28) .abu cu lerfu
слушатель будет пытаться найти, к чему относится предыдущее sumti .abu. Для решения этой проблемы используется cmavo me'o из selma'o LI, которое превращает строку lerfu в sumti, представляющую эту самую строку lerfu. Это использование me'o является частным случаем его математического использования, которое заключается в том, чтобы ввести математическое выражение, которое воспринимается буквально, а не по его значению.
17.29) me'o .abu cu lerfu Вырожение «a» – буквенное
Теперь мы можем перевести пример 17.1 на ложбан:
17.30) dei vasru vo lerfu po'u me'o .ebu это-предложение содержит четыри буквы которые вырожение «e» В этом предложении четыри «e»
Поскольку в предложении на ложбане всего четыре e lerfu, а не шесть, перевод не является дословным, но пример 17.30 – это истина на ложбане, так же как пример 17.1 – истина на русском языке. По совпадению, разговорный русский перевод примера 17.30 также является истинным!
У читателя может возникнуть соблазн использовать цитату с lu … li'u вместо me'o , образуя:
17.31) lu .abu li'u cu lerfu [цитата] .abu [конец-цитаты] буква
(Однословная кавычка zo не может быть использована, потому что .abu – это составное cmavo.) Но пример 17.31 неверен, потому что в нем говорится:
17.32) Слово .abu – это буква
что не так; скорее, то, что символизируется словом .abu, является буквой. На Ложбане это будет:
17.33) la'e lu .abu li'u cu lerfu ссылка-на [цитата] .abu [конец-цитаты] – буква
что вполне корректно.