Грамматика ложбана/17.10

From Lojban
Jump to navigation Jump to search

Оглавление

Ссылки на lerfu

Правила раздела 17.9 делают невозможным использование немаркированных слов lerfu для обозначения самих lerfu. В предложении:

17.28) .abu cu lerfu

слушатель будет пытаться найти, к чему относится предыдущее sumti .abu. Для решения этой проблемы используется cmavo me'o из selma'o LI, которое превращает строку lerfu в sumti, представляющую эту самую строку lerfu. Это использование me'o является частным случаем его математического использования, которое заключается в том, чтобы ввести математическое выражение, которое воспринимается буквально, а не по его значению.

17.29) me'o .abu cu lerfu
       Вырожение «a» – буквенное

Теперь мы можем перевести пример 17.1 на ложбан:

17.30) dei vasru vo lerfu po'u me'o .ebu
       это-предложение содержит четыри буквы которые вырожение «e»
       В этом предложении четыри «e»

Поскольку в предложении на ложбане всего четыре e lerfu, а не шесть, перевод не является дословным, но пример 17.30 – это истина на ложбане, так же как пример 17.1 – истина на русском языке. По совпадению, разговорный русский перевод примера 17.30 также является истинным!

У читателя может возникнуть соблазн использовать цитату с lu … li'u вместо me'o , образуя:

17.31) lu .abu li'u cu lerfu
       [цитата] .abu [конец-цитаты] буква

(Однословная кавычка zo не может быть использована, потому что .abu – это составное cmavo.) Но пример 17.31 неверен, потому что в нем говорится:

17.32) Слово .abu – это буква

что не так; скорее, то, что символизируется словом .abu, является буквой. На Ложбане это будет:

17.33) la'e lu .abu li'u cu lerfu
       ссылка-на [цитата] .abu [конец-цитаты] – буква

что вполне корректно.

Далее