Грамматика ложбана/16.3

From Lojban
Jump to navigation Jump to search

Оглавление

Универсальные заявления

Что произойдет, если мы заменим «что-то» на «все» в примере 16.7? Мы получим:

16.15)  Всё видит меня.

Конечно, этот пример ложный, потому что существует множество вещей, которые не видит докладчика. Нелегко найти простые правдивые примеры так называемых универсальных заявлений (тех, которые касаются всего), поэтому потерпите немного. (На самом деле, некоторые ложбанисты стараются избегать универсальных заявлений даже в других языках, поскольку в ложбане они так редко оказываются верными).

Перевод примера 16.15 на Ложбан выглядит следующим образом

16.16)  ro da zo'u da viska mi
        Для-каждого X : X видит меня

Когда переменной cmavo da предшествует ro, сочетание означает «Для каждого X», а не «Существует X». На первый взгляд, эти формулировки на русском языке выглядят совершенно несвязанными: В разделе 16.6 мы рассмотрим их с общей точки зрения. Пока же примите на веру использование ro da для «всего».

Вот универсальное заявление с двумя переменными:

16.17)  ro da ro de zo'u da prami de
        Для-каждого X, для-каждого Y : X любит Y.
        Всё любит всё.

Опять же, X и Y могут обозначать одно и то же, поэтому пример 16.17 не означает «Все любит все остальное». Кроме того, поскольку заявление универсально, оно относится ко всем вещам, а не только к каждому человеку, поэтому мы не можем использовать в переводе слова «все».

Обратите внимание, что ro появляется как перед da, так и перед de. Если пропустить ro перед любой из переменных, мы получим смешанное заявление, частично о существовании, как в разделе 16.2, частично универсальное.

16.18)  ro da de zo'u da viska de
        Для-каждого X, существует Y : X видит Y
        Всё что-то видит.
16.19)  da ro de zo'u da viska de
        Существует X, для каждого Y : X видит Y
        Что-то всё видит.

Пример 16.18 и пример 16.19 означают совершенно разные вещи. В примере 16.18 говорится, что для всего есть нечто, что они видят, причем не обязательно то же самое, что видит каждый видящий. Пример 16.19, с другой стороны, говорит, что есть конкретная вещь, которая может видеть всё, что есть (включая саму себя). Оба эти утверждения довольно бессмысленны, но это разные виды бессмыслицы.

В русском языке возможны различные варианты перевода универсальных заявлений: иногда мы используем «любой», а не «все». Часто нет никакой разницы, какой из этих вариантов используется: когда разница есть, она довольно тонкая, что объясняется в разделе 16.8.

Далее