Грамматика ложбана/10.19

From Lojban
Jump to navigation Jump to search

Актуальность, потенциал, возможности: CAhA

В этом разделе обсуждаются следующие cmavo:
cmavo selma'o значение
ca'a CAhA так и есть
ka'e CAhA врождённая способность
nu'o CAhA не проявившаяся способность
pu'i CAhA проявившаяся способность

В Ложбане bridi без маркеров времени не обязательно относятся к реальным событиям: они могут также относиться к возможностям или потенциальным событиям. Например:

10.138) ro datka cu flulimna
        все утки плавают-на-плаву.
        Все утки плавают, держась на плаву.

является истиной Ложбана, даже если разговорный русский перевод является ложным или, в лучшем случае, двусмысленным. Это связано с тем, что безвременное ложбанское bridi не обязательно утверждает, что каждая утка плавает или плывет сейчас или даже в определенное время или в определенном месте. Даже если мы добавим маркер времени в пример 10.138 ,

10.139) ro datka ca flulimna
        все утки [настоящее] плавают-на-плаву.
        Все утки сейчас плавают, держась на плаву.

то полученный пример 10.139 все равно можно считать истинным, хотя в разговорном русском языке он кажется еще более похожим на ложь. Все утки потенциально могут плавать, даже если в данный момент они не реализуют этот потенциал. Чтобы передать весь смысл фразы «Все утки сейчас плавают», мы должны добавить к времени маркер selma'o CAhA и сказать:

10.140) ro datka ca ca'a flulimna
        все утки [настоящее] [в-действительности] плавают-на-плаву.
        Все утки сейчас действительно плавают, держась на плаву.

CAhA cmavo всегда располагается после любого другого временного cmavo, будь то во времени или в пространстве. Однако CAhA cmavo ставится перед ki , так что условие CAhA может быть липким.

Пример 10.140 является ложным как на Ложбане, так и на русском языке, поскольку в нем утверждается, что плавание - это действительный, настоящий факт, относящийся к каждой существующей утке, тогда как на самом деле есть по крайней мере одна утка, которая сейчас не плавает.

Кроме того, некоторые утки мертвы (и поэтому тонут), некоторые только вылупились (и еще не умеют плавать), а некоторые были съедены хищниками (и вообще перестали существовать как самостоятельные объекты). Тем не менее, все эти утки обладают врожденной способностью плавать – это часть природы уток. В cmavo ka'e выражено это понятие врожденной способности:

10.141) ro datka ka'e flulimna
        все утки [способность] плавают-на-плаву.
        Все утки врождённо способны плавать, держась на плаву.

В некоторых эпистемологиях врожденная способность может быть расширена, чтобы применить врожденные свойства массы, к которой принадлежат определенные индивиды, к самим индивидам, даже если сами эти индивиды не способны выполнить требование bridi. Например:

10.142) la .djan. ka'e viska
        Именуемый Джон [способность] видеть.
        Джон имеет врождённую способность видеть.
        Джон может видеть.

может быть верным в отношении человека по имени Джон, даже если он слеп с рождения, поскольку способность видеть заложена в его человеческой природе. Теоретически возможно возникновение условий, при которых Джон сможет видеть (например, великое медицинское открытие). С другой стороны,

10.143) le cukta ka'e viska
        Книга [способность] видеть.
        Книга может видеть.

не является верным в большинстве эпистемологических систем, поскольку способность видеть не является частью врожденной природы книги.

Рассмотрим еще раз только что вылупившихся утят, о которых говорилось ранее. Они обладают потенциалом плавания, но еще не продемонстрировали его. Это можно выразить с помощью nu'o, cmavo из CAhA для обозначения не проявленного потенциала:

10.144) ro cifydatka nu'o flulimna
        Все детёниши-уток [способны-но-в-действительности-не] плавают-на-плаву.
        Все утята обладают не выраженным потенциалом к плаванию на плаву.
        Детеныши уток способны плавать, но пока не плавают.

И наоборот, если Франк не слеп от рождения, то pu'i подходит:

10.145) la .frank. pu'i viska
        Именуемый Франк [способе-и-в-действительности-так] видеть.
        Франк проявляет способность видить.
        Франк может видеть и видит.

Отметим, что глоссы, приведенные в начале этого раздела для ca'a, nu'o и pu'i, включают в свое значение ca, и действительно правильны для ca ca'a, ca nu'o и ca pu'i. Однако CAhA cmavo вполне можно использовать и в других временах, помимо настоящего:

10.146) mi pu ca'a klama le zarci
        Я [прошлое] [в-действительности] ходил в-магазин
        Я действительно ходил в магазин.

10.147) la .frank. ba nu'o klama le zarci
        Именуемый Франк [будущее] [способен-но-в-действительности-не] идёт-в магазин
        Франк мог бы, но не пойдет в магазин (в какой-то подразумеваемый момент в будущем).

Как всегда во временах Ложбана, пропущенный CAhA может иметь неопределенное значение, или же контекст может быть достаточным для его однозначного определения. Говоря:

10.148) ta jelca
        то горит/загорается/может-гореть/будет-гореть.

без указания CAhA можно перевести два совершенно разных предложения на русском языке: «Это горит» и «Это огнеопасно». Первое требует немедленных действий (как правило), тогда как второе просто требует осторожности. Эти два случая можно разграничить с помощью:

10.149) ta ca ca'a jelca
        то [сейчас] [в-действительности] горит.
        То горит.

и

10.150) ta ka'e jelca
        то [способность] гореть.
        то способно гореть.
        то огнеопасно.

При отсутствии указаний, как в случае простого наблюдения

10.151) jelca
        Горит!

осмотрительный ложбанист предположит значение «Огонь!»