Волны Ложбана/Волна 7 (NOI): Difference between revisions

From Lojban
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
{{ Волны Ложбана}}
{{Волны Ложбана}}


== Волна 7 (NOI) ==
== Волна 7 (NOI) ==
Line 7: Line 7:
Эти два вида называются ограничивающие и неограничивающие (обстоятельственные) придаточные предложения. Хорошим примером может служить фраза:
Эти два вида называются ограничивающие и неограничивающие (обстоятельственные) придаточные предложения. Хорошим примером может служить фраза:


''Мой брат (который двухметрового роста) - политик.''
{{mupli|Мой брат (который двухметрового роста) - политик.}}


Это может быть понято двояко. Возможно, у меня несколько братьев, и в этом случае мои слова о том, что он двухметрового роста, позволят тебе узнать, о котором из братьев я говорю. Или я могу иметь только одного брата, и в этом случае я просто даю тебе дополнительную информацию.
Это может быть понято двояко. Возможно, у меня несколько братьев, и в этом случае мои слова о том, что он двухметрового роста, позволят тебе узнать, о котором из братьев я говорю. Или я могу иметь только одного брата, и в этом случае я просто даю тебе дополнительную информацию.
Line 15: Line 15:
Разберем пример на ложбане, который также может пояснить наше странное поведение с поеданием подарков из Пятой Волны:
Разберем пример на ложбане, который также может пояснить наше странное поведение с поеданием подарков из Пятой Волны:


'''noi''' = начинает обстоятельственное придаточное (может присоединяться только к sumti)
{{gl|noi|начинает обстоятельственное придаточное (может присоединяться только к sumti)}}
'''poi''' = начинает ограничивающее придаточное (может присоединяться только к sumti),
{{gl|poi|начинает ограничивающее придаточное (может присоединяться только к sumti)}}
'''ku'o''' =  заканчивает любое придаточное из них.
{{gl|ku'o|заканчивает любое придаточное из них}}


'''mi citka lo se dunda ku poi plise ku'o'''
{{mu|mi citka lo se dunda ku poi plise ku'o|Я ем подарок, который является яблоком.}}
''Я ем подарок, который является яблоком.''


Здесь  '''poi ... ku'o''' размещено сразу после '''lo se dunda ku''', поэтому относится к подарку. Если точнее, придаточное не уточняет, что из себя представляет яблоко, но так как оно распространяется на подарок, можно смело предположить, что подарок это и есть яблоко. В конце концов, в контексте Пятой Волны это кажется разумным. А если мы хотим быть абсолютно уверены в том, что действительно подарком было яблоко, мы используем слово '''ke'a''', которое является местоимением ('''sumka'i''', о которых речь будет идти позже), и представляет sumti, к которому присоединено придаточное.<br />
Здесь  '''poi ... ku'o''' размещено сразу после '''lo se dunda ku''', поэтому относится к подарку. Если точнее, придаточное не уточняет, что из себя представляет яблоко, но так как оно распространяется на подарок, можно смело предположить, что подарок это и есть яблоко. В конце концов, в контексте Пятой Волны это кажется разумным. А если мы хотим быть абсолютно уверены в том, что действительно подарком было яблоко, мы используем слово '''ke'a''', которое является местоимением ('''sumka'i''', о которых речь будет идти позже), и представляет sumti, к которому присоединено придаточное.
<u>''ke'a''</u> местоимение; относится к sumti, к которому присоединено придаточное предложение.


''.ui mi citka lo se dunda ku poi ke'a plise ku'o'' = «Ура, я ем тот подарок, который является яблоком».
{{mu|ke'a|местоимение; относится к sumti, к которому присоединено придаточное предложение.}}
 
{{mu|.ui mi citka lo se dunda ku poi ke'a plise ku'o|Ура, я ем тот подарок, который является яблоком.}}


Вот ещё один пример, подчёркивающий разницу между ограничивающим и не ограничивающим относительным высказыванием:
Вот ещё один пример, подчёркивающий разницу между ограничивающим и не ограничивающим относительным высказыванием:


''lojbo'' «x1 отражает особенности ложбанской культуры/сообщества, являясь x2; x1 - ложбанский
{{gl|lojbo|x1 отражает особенности ложбанской культуры/сообщества, являясь x2; x1 - ложбанский}}
 
''mi noi lojbo ku'o fanva fo lo lojbo ku'' = «Я (являясь ложбанистом) перевожу с ложбана».


Здесь нет разных объектов, на которые ''mi'' мог бы сослаться; тот факт, что я ложбанец, - это просто дополнительная информация, вовсе не обязательная для того, чтобы распознать, выделить именно меня. Таким образом, ''noi ku'o'' вполне подходит.
{{mu|mi noi lojbo ku'o fanva fo lo lojbo ku|Я (являясь ложбанистом) перевожу с ложбана.}}


Как ты переведёшь это: «Я флиртую с мужчиной, который красив».
Здесь нет разных объектов, на которые '''mi''' мог бы сослаться; тот факт, что я ложбанец, - это просто дополнительная информация, вовсе не обязательная для того, чтобы распознать, выделить именно меня. Таким образом, '''noi … ku'o''' вполне подходит.


''nanmu'' “x1 является мужчиной”
Как ты переведёшь это:


''melbi'' “x1 - красивый для x2 в аспекте x3 относительно стандарта x4”
{{mupli|Я флиртую с мужчиной, который красив.}}


''cinjikca'' “x1 флиртует с x2, демонстрируя сексуальность x3 относительно стандарта x4”
{{gl|nanmu|x1 является мужчиной}}
{{gl|melbi|x1 - красивый для x2 в аспекте x3 относительно стандарта x4}}
{{gl|cinjikca|x1 флиртует с x2, демонстрируя сексуальность x3 относительно стандарта x4}}


Ответ: <span style="color: gray;background-color: gray;">''mi cinjikca lo nanmu ku poi {ke'a} melbi ku'o''</span>
Ответ: <span style="color: gray;background-color: gray;">'''mi cinjikca lo nanmu ku poi {ke'a} melbi ku'o'''</span>


Кстати, с технической стороны, было бы полезно узнать, что ''lo'' {сказуемое} ''ku'' часто определяется как ''zo'e noi ke'a'' {сказуемое} ''ku'o''.
Кстати, с технической стороны, было бы полезно узнать, что '''lo {сказуемое} ku''' часто определяется как '''zo'e noi ke'a {сказуемое} ku'o'''.

Latest revision as of 11:57, 27 February 2021


Волна 7 (NOI)

Пока мы ещё не отошли от темы о сложноподчинённых bridi, рассмотрим ещё один их тип. Это так называемые придаточные предложения. Это предложения, которые добавляют описание к sumti. Так, слово который в предыдущем предложении обозначает начало придаточного предложения. В ложбане такие придаточные предложения бывают двух типов и хорошо бы научиться различать эти два типа перед тем, как научиться выражать их.

Эти два вида называются ограничивающие и неограничивающие (обстоятельственные) придаточные предложения. Хорошим примером может служить фраза:

Мой брат (который двухметрового роста) - политик.

Это может быть понято двояко. Возможно, у меня несколько братьев, и в этом случае мои слова о том, что он двухметрового роста, позволят тебе узнать, о котором из братьев я говорю. Или я могу иметь только одного брата, и в этом случае я просто даю тебе дополнительную информацию.

Как в русском языке, так и в ложбане, мы различаем эти два вида предложений – первая интерпретация носит ограничительный характер (так как она помогает разграничить возможных братьев, о которых я мог бы говорить), а вторая – обстоятельственный. Если мы говорим по-русски, то контекст и интонация голоса (или в письменном варианте – пунктуация) помогают нам различать эти случаи, но в ложбане это не так. Ложбан использует конструкции poi ... ku'o для ограничивающих и noi ... ku'o для обстоятельственных придаточных предложений.

Разберем пример на ложбане, который также может пояснить наше странное поведение с поеданием подарков из Пятой Волны:

noi = начинает обстоятельственное придаточное (может присоединяться только к sumti)
poi = начинает ограничивающее придаточное (может присоединяться только к sumti)
ku'o = заканчивает любое придаточное из них
mi citka lo se dunda ku poi plise ku'o
Я ем подарок, который является яблоком.

Здесь poi ... ku'o размещено сразу после lo se dunda ku, поэтому относится к подарку. Если точнее, придаточное не уточняет, что из себя представляет яблоко, но так как оно распространяется на подарок, можно смело предположить, что подарок это и есть яблоко. В конце концов, в контексте Пятой Волны это кажется разумным. А если мы хотим быть абсолютно уверены в том, что действительно подарком было яблоко, мы используем слово ke'a, которое является местоимением (sumka'i, о которых речь будет идти позже), и представляет sumti, к которому присоединено придаточное.

ke'a
местоимение; относится к sumti, к которому присоединено придаточное предложение.
.ui mi citka lo se dunda ku poi ke'a plise ku'o
Ура, я ем тот подарок, который является яблоком.

Вот ещё один пример, подчёркивающий разницу между ограничивающим и не ограничивающим относительным высказыванием:

lojbo = x1 отражает особенности ложбанской культуры/сообщества, являясь x2; x1 - ложбанский
mi noi lojbo ku'o fanva fo lo lojbo ku
Я (являясь ложбанистом) перевожу с ложбана.

Здесь нет разных объектов, на которые mi мог бы сослаться; тот факт, что я ложбанец, - это просто дополнительная информация, вовсе не обязательная для того, чтобы распознать, выделить именно меня. Таким образом, noi … ku'o вполне подходит.

Как ты переведёшь это:

Я флиртую с мужчиной, который красив.

nanmu = x1 является мужчиной
melbi = x1 - красивый для x2 в аспекте x3 относительно стандарта x4
cinjikca = x1 флиртует с x2, демонстрируя сексуальность x3 относительно стандарта x4

Ответ: mi cinjikca lo nanmu ku poi {ke'a} melbi ku'o

Кстати, с технической стороны, было бы полезно узнать, что lo {сказуемое} ku часто определяется как zo'e noi ke'a {сказуемое} ku'o.