Грамматика ложбана/19.11
Контрастное фразовое выделение: BAhE
cmavo | selma'o | значение |
---|---|---|
ba'e | BAhE | Подчеркните следующее слово |
za'e | BAhE | Следущее слово создано по-случаю |
В русском языке часто используется сильное ударение на слове, чтобы подчеркнуть его контрастом, например
19.58) Я видел Джорджа.
сильно отличается от
19.59) Я видел Джорджа.
Сильное ударение на слове «Джордж» (в письменном виде оно выделено курсивом) указывает на то, что я видел Джорджа, а не кого-то другого. Ложбан не использует ударение таким образом: ударение используется только для разделения слов (потому что в каждом brivla ударение ставится на предпоследний слог) и в именах, чтобы соответствовать ударениям в других языках. Обратите внимание, что многие другие языки также не используют ударение таким образом; обычно изменяется порядок слов, в результате чего получается что-то вроде
19.60) Это был Джордж, которого я видел.
В Ложбане cmavo ba'e (из selma'o BAhE) предшествует единственному слову, которое должно быть подчеркнуто:
19.61) mi viska la ba'e .djordj. Я вижу именуемого [подчёркивание] «Джорджом» Я видел Джорджа.
Обратите внимание на паузу перед cmevla djordj. которая служит для того, чтобы однозначно отделить ее от ba'e. В качестве альтернативы ba'e может быть перемещено в позицию перед la , что, по сути, подчеркивает всю конструкцию la .djordj.:
19.62) mi viska ba'e la .djordj. Я вижу [подчёркивание] именуемого «Джорджом» Я видел Джорджа.
Обозначение слова с cmavo BAhE никак не изменяет его грамматику. Любое слово в bridi может получить контрастную маркировку ударения:
19.63) ba'e mi viska la .djordj. Я, а не никто другой, видел Джорджа. 19.64) mi ba'e viska la .djordj. Я видел (а не слышал или чувствовал) Джорджа.
Подчеркивание одного из структурных компонентов bridi в Ложбане также может быть достигнуто путем перестановки их в порядке, который не является обычным для говорящего или пишущего. Любое sumti, перемещенное не на свое место, или selbri, перемещенное не на свое место, в той или иной степени выражает акцентирование.
Для полноты картины следует упомянуть cmavo za'e, также принадлежащее selma'o BAhE. Оно отмечает слово как, возможно, неправильное, нестандартное или nonce (созданное по случаю):
19.65) mi klama la za'e .albeinias. Я иду-в так-называемую Албанию
обозначает ложбанизацию русского названия, где более подходящей стандартной формой может быть что-то вроде la .ckiipyris. отражающая название страны на албанском языке.
Перед lujvo или fu'ivla za'e указывает на то, что слово придумано на месте и может быть использовано в значении, которого нет в полном словаре (когда у нас есть несокращенный, полный словарь!).